1 00:00:00,467 --> 00:00:03,054 Якщо думати про ігри, то на думку спадає багато чого. 2 00:00:03,054 --> 00:00:06,124 Можливо, вони вас дратують, а може, ви чекаєте на нову гру. 3 00:00:06,124 --> 00:00:07,808 Або ви грали замість того, щоб спати вночі. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,546 Зі мною це все траплялося. 5 00:00:09,546 --> 00:00:11,476 Утім, коли думаємо про ігри, 6 00:00:11,476 --> 00:00:13,359 найчастіше ми уявляємо "стрілялки", 7 00:00:13,359 --> 00:00:15,092 або найвідоміші ігри - так звані ААА-ігри. 8 00:00:15,092 --> 00:00:16,948 Можливо, ви граєте в ігри на Facebook. 9 00:00:16,948 --> 00:00:19,590 Це гра, над якою працювали я і мій партнер. 10 00:00:19,590 --> 00:00:21,186 Це те, чим ми займаємося зараз. 11 00:00:21,186 --> 00:00:22,606 Це дещо легша форма ігор. 12 00:00:22,606 --> 00:00:25,443 Можливо, ви думаєте про катастрофічно нудні настільні ігри, 13 00:00:25,443 --> 00:00:28,591 які беруть нас у заручники на сімейні свята. 14 00:00:28,591 --> 00:00:30,682 Це, наприклад, одна з цих катастрофічно нудних ігор, 15 00:00:30,682 --> 00:00:32,576 як ви бачите на власні очі. (Сміх) 16 00:00:32,576 --> 00:00:34,739 Або, можливо, ви у своїй вітальні, 17 00:00:34,749 --> 00:00:37,952 граєте з дітьми на приставці тощо. 18 00:00:37,952 --> 00:00:39,674 Є ціла низка ігор, 19 00:00:39,674 --> 00:00:41,004 які спадають мені на думку. 20 00:00:41,004 --> 00:00:42,414 Я заробляю на життя іграми. 21 00:00:42,414 --> 00:00:44,614 Мені пощастило робити це з 15 років. 22 00:00:44,614 --> 00:00:48,018 Можна сказати, що у мене ніколи не було "справжньої" роботи. 23 00:00:48,018 --> 00:00:51,911 Ми думаємо про ігри, як про щось веселе, і це абсолютно резонно. 24 00:00:51,911 --> 00:00:54,201 Подумаємо ось про що. 25 00:00:54,201 --> 00:00:56,245 Це фото з Олімпіади 1980 року. 26 00:00:56,245 --> 00:00:59,023 Не знаю, де були ви, а я сиділа у вітальні перед телевізором. 27 00:00:59,023 --> 00:01:00,552 Це була майже релігійна подія. 28 00:01:00,552 --> 00:01:04,216 Саме тоді американці перемогли росіян [команду СРСР], 29 00:01:04,216 --> 00:01:05,644 і це була справжня гра. 30 00:01:05,644 --> 00:01:10,004 Хокей - це гра. Але насправді, чи було це лише грою? 31 00:01:10,004 --> 00:01:11,986 Люди плакали. Я ніколи не бачила, 32 00:01:11,986 --> 00:01:15,321 щоб моя мати так плакала після гри в "Монополію". 33 00:01:15,321 --> 00:01:18,451 Це був вражаючий досвід. 34 00:01:18,451 --> 00:01:20,421 Чи є тут хтось з Бостона? 35 00:01:20,421 --> 00:01:22,292 Коли бейсбольна команда Бостон Ред Сокс 36 00:01:22,292 --> 00:01:28,438 виграла Світову серію чемпіонату після 351 року поразок, 37 00:01:28,438 --> 00:01:30,124 це було неймовірно. 38 00:01:30,124 --> 00:01:32,568 Тоді я жила у Спрінґфілді, неподалік від Бостона. 39 00:01:32,568 --> 00:01:34,381 Пригадую цікаві речі: 40 00:01:34,381 --> 00:01:36,747 навіть на дверях жіночих туалетів 41 00:01:36,747 --> 00:01:40,132 писали гасла Бостон Ред Сокс. Це мене трохи дивувало. 42 00:01:40,132 --> 00:01:43,024 Або як ми виходили з будинків у перервах, 43 00:01:43,024 --> 00:01:45,317 адже майже кожна гра виходила пізно ввечері. 44 00:01:45,317 --> 00:01:49,112 Ми бачили, що в усіх будинках кварталу горіло світло. 45 00:01:49,112 --> 00:01:50,824 Діти теж вболівали, 46 00:01:50,824 --> 00:01:53,815 навіть не ходили до школи. 47 00:01:53,815 --> 00:01:55,552 Це було нормально, адже це Бостон Ред Сокс, правда? 48 00:01:55,552 --> 00:01:57,865 Тобто, є освіта, а є Ред Сокс, 49 00:01:57,865 --> 00:02:00,213 і ми знаємо, як розставлено пріоритети. 50 00:02:00,223 --> 00:02:02,607 Це був неймовірний досвід, і знову ж таки, 51 00:02:02,607 --> 00:02:05,543 це була гра, але не про це писали в газетах. 52 00:02:05,543 --> 00:02:07,706 Люди не просто так казали: "Тепер я можу померти, 53 00:02:07,706 --> 00:02:11,180 адже Ред Сокс виграли". І багато людей так і робили. 54 00:02:11,180 --> 00:02:14,348 Отже, ігри означають для нас дещо більше. 55 00:02:14,348 --> 00:02:16,589 Це абсолютна правда. 56 00:02:16,589 --> 00:02:18,530 А тепер дещо різкий перехід. 57 00:02:18,530 --> 00:02:21,337 Упродовж трьох років у мене таки була "справжня" робота. 58 00:02:21,337 --> 00:02:23,568 Я очолювала кафедру в коледжі, 59 00:02:23,568 --> 00:02:25,779 викладала теорію ігор. Це була умовно "справжня" робота, 60 00:02:25,779 --> 00:02:28,790 адже я говорила про ігри, а не робила їх. 61 00:02:28,790 --> 00:02:31,753 Якось я була на вечері. Такі вечері були частиною 62 00:02:31,753 --> 00:02:34,583 моєї роботи, і вони добре мені вдавалася. 63 00:02:34,583 --> 00:02:37,619 Тож я була на вечері з людиною на ім'я Зіґ Джексон. 64 00:02:37,619 --> 00:02:40,498 Це Зіґ на фото. Це фотографія, яку він зробив. 65 00:02:40,498 --> 00:02:42,685 Він фотограф. 66 00:02:42,685 --> 00:02:44,269 Зіґ подорожує країною, 67 00:02:44,269 --> 00:02:47,784 фотографуючи себе. 68 00:02:47,784 --> 00:02:51,673 Ось тут ви бачите індіанську резервацію Зіґа. 69 00:02:51,673 --> 00:02:57,616 Це один з традиційних знімків. Ритуальний танець дощу. 70 00:02:57,616 --> 00:03:00,081 Одне з моїх улюблених фото. 71 00:03:00,081 --> 00:03:02,672 Подивіться, можливо, ви щось подібне вже бачили. 72 00:03:02,672 --> 00:03:05,225 Це вияв культури, так? 73 00:03:05,225 --> 00:03:07,720 Фото з серії "Деградація". 74 00:03:07,720 --> 00:03:09,843 У цій серії мене глибоко вразила одна річ. 75 00:03:09,843 --> 00:03:12,521 Подивіться на маленького хлопчика на фото. 76 00:03:12,521 --> 00:03:15,363 Поряд з ним - індіанець у традиційному вбранні. 77 00:03:15,363 --> 00:03:17,386 Спробуйте уявити, що це людина іншої раси. 78 00:03:17,386 --> 00:03:18,846 Уявіть, що він чорношкірий. 79 00:03:18,846 --> 00:03:22,354 "Золотце, йди-но сюди, сфотографуєшся з чорношкірим дядьком". 80 00:03:22,354 --> 00:03:24,151 Правда ж, ніхто такого б не зробив. 81 00:03:24,151 --> 00:03:26,518 Просто вражає. Зіґ, як індіанець, 82 00:03:26,518 --> 00:03:29,566 теж дуже вражений цим. На моєму улюбленому фото, 83 00:03:29,566 --> 00:03:31,883 яке зробив Зіґ і якого тут немає, 84 00:03:31,883 --> 00:03:34,467 зображений індіанець, який фотографує білих людей, 85 00:03:34,467 --> 00:03:37,162 які фотографують індіанців. (Сміх) 86 00:03:37,162 --> 00:03:39,944 Тож я була на вечері з цим фотографом, 87 00:03:39,944 --> 00:03:41,444 він говорив з іншим фотографом 88 00:03:41,444 --> 00:03:44,965 про стрілянину, яка сталася в індіанській резервації. 89 00:03:44,965 --> 00:03:47,587 Він поїхав туди з фотоапаратом, 90 00:03:47,587 --> 00:03:48,751 але коли дістався місця, 91 00:03:48,751 --> 00:03:52,251 зрозумів, що не може цього зробити. 92 00:03:52,251 --> 00:03:55,227 Вони багато говорили про цей випадок. 93 00:03:55,227 --> 00:03:57,333 Варто було фотографувати, чи ні? 94 00:03:57,333 --> 00:03:59,484 Для мене, як розробниці ігор, це було вражаючим. 95 00:03:59,484 --> 00:04:01,733 Адже мені не доводиться думати, чи варто 96 00:04:01,733 --> 00:04:04,401 робити гру на таку складну тему, чи ні? 97 00:04:04,401 --> 00:04:06,766 Ми робимо ігри для розваг, 98 00:04:06,766 --> 00:04:09,752 чи задля того, щоб відчути страх або захоплення. 99 00:04:09,752 --> 00:04:12,050 Але ж інші медії теж це роблять. 100 00:04:12,050 --> 00:04:14,785 Це моя донька Мейза. Коли їй було сім років, 101 00:04:14,785 --> 00:04:17,236 вона прийшла якось зі школи 102 00:04:17,236 --> 00:04:18,716 і, як завжди, я запитала у неї: 103 00:04:18,716 --> 00:04:20,138 "Що ви сьогодні робили?" 104 00:04:20,138 --> 00:04:22,638 Вона відповіла: "Говорили про Серединний прохід". 105 00:04:22,638 --> 00:04:24,874 Це був важливий момент. Батько Мейзи - чорношкірий, 106 00:04:24,874 --> 00:04:27,760 тож я знала, що цей момент наближається. 107 00:04:27,760 --> 00:04:30,472 Чомусь я не очікувала, що він настане, коли їй буде сім років. 108 00:04:30,472 --> 00:04:33,813 Тож я запитала її: "Що ти про це думаєш?" 109 00:04:33,813 --> 00:04:36,538 Вона почала мені розповідати. 110 00:04:36,538 --> 00:04:39,119 Усі батьки в цій залі впізнають ключові слова. 111 00:04:39,119 --> 00:04:41,144 Кораблі вирушають з Англії, 112 00:04:41,144 --> 00:04:43,206 пливуть до Африки, далі через океан - 113 00:04:43,206 --> 00:04:45,342 саме це є Серединний прохід - і припливають до Америки. 114 00:04:45,342 --> 00:04:47,217 "Там рабів продають", - каже мені донька. 115 00:04:47,217 --> 00:04:49,974 Але Авраама Лінкольна обрали президентом, 116 00:04:49,974 --> 00:04:52,762 і він скасував рабство, тому тепер раби вільні. 117 00:04:52,762 --> 00:04:55,028 Далі пауза на 10 секунд. 118 00:04:55,028 --> 00:04:57,048 "Мамусю, можна я пограю в гру?" 119 00:04:57,048 --> 00:05:00,038 Я подумала: "І це все?" 120 00:05:00,038 --> 00:05:05,281 Це надзвичайно важлива подія, 121 00:05:05,281 --> 00:05:07,339 а вона сприймає її, 122 00:05:07,339 --> 00:05:09,756 неначе чорношкірі люди просто поїхали в круїз, 123 00:05:09,756 --> 00:05:12,250 приблизно так це для неї звучить. (Сміх) 124 00:05:12,250 --> 00:05:15,206 Я хотіла дати їй глибше розуміння, тож, 125 00:05:15,206 --> 00:05:16,987 коли вона спитала, чи може погратися у гру, 126 00:05:16,987 --> 00:05:19,144 я відповіла: "Так". (Сміх) 127 00:05:19,144 --> 00:05:22,450 У мене вдома є багато маленьких фігурок. 128 00:05:22,450 --> 00:05:24,748 Я роблю ігри, тому в мене чимало такого. 129 00:05:24,748 --> 00:05:26,474 Кажу їй: "Так, пограємо у гру". 130 00:05:26,474 --> 00:05:27,889 Даю їй кілька фігурок і прошу розмалювати їх, 131 00:05:27,889 --> 00:05:30,298 наче це декілька родин. 132 00:05:30,298 --> 00:05:32,076 Ось фото, де Мейза розмальовує фігурки, 133 00:05:32,076 --> 00:05:34,919 малює свої маленькі родини. 134 00:05:34,919 --> 00:05:38,103 Потім я беру кілька з них і саджаю в човен. 135 00:05:38,103 --> 00:05:42,404 Це був човен. Як бачите, зробила його нашвидкуруч. (Сміх) 136 00:05:42,404 --> 00:05:45,286 Отже, я схопила декілька сімей, 137 00:05:45,286 --> 00:05:47,447 а донька каже: "Мамо, ти забула рожеву фігурку дитини, 138 00:05:47,447 --> 00:05:49,082 і забула синю фігурку тата, 139 00:05:49,082 --> 00:05:50,272 і багато кого ще забула". 140 00:05:50,272 --> 00:05:51,726 Вона каже: "Вони хочуть пливти". 141 00:05:51,726 --> 00:05:52,789 Я відповідаю: "Сонечко, вони не хочуть пливти". 142 00:05:52,789 --> 00:05:55,465 "Ніхто не хоче пливти. Це Серединний прохід". 143 00:05:55,465 --> 00:05:56,721 Вона подивилася на мене, 144 00:05:56,721 --> 00:06:00,239 як лише донька розробника ігор може подивитися на матір. 145 00:06:00,239 --> 00:06:02,987 Ми попливли через океан, дотримуючись правил гри, 146 00:06:02,987 --> 00:06:05,673 Вона усвідомлює, що випадають великі цифри, 147 00:06:05,673 --> 00:06:07,951 і каже: "Ми не зможемо доплисти". 148 00:06:07,951 --> 00:06:10,663 Вона усвідомлює, що у нас недостатньо їжі, 149 00:06:10,663 --> 00:06:13,448 і питає, що робити. А я відповідаю 150 00:06:13,448 --> 00:06:15,630 (пам'ятайте, що їй сім років): 151 00:06:15,630 --> 00:06:17,692 "Ми можемо викинути деяких людей у воду, 152 00:06:17,692 --> 00:06:19,384 або сподіватися, що вони не захворіють, 153 00:06:19,384 --> 00:06:21,166 і ми зможемо дістатися іншого берега". 154 00:06:21,166 --> 00:06:23,619 У неї змінився вираз обличчя, 155 00:06:23,619 --> 00:06:24,722 вона спитала - 156 00:06:24,722 --> 00:06:27,306 і це після того, як у школі був Місяць історії чорношкірих - 157 00:06:27,306 --> 00:06:29,527 після цього місяця вона питає: 158 00:06:29,527 --> 00:06:31,754 "Це справді відбувалося?" 159 00:06:31,754 --> 00:06:33,607 Я відповіла: "Так". 160 00:06:33,607 --> 00:06:36,991 Вона спитала: "То якби я врятувалася, 161 00:06:36,991 --> 00:06:40,036 Авалон і Донована (це її брат та сестра) могли забрати?" - "Так". 162 00:06:40,036 --> 00:06:42,468 "Але я б побачила їх в Америці". "Ні". 163 00:06:42,468 --> 00:06:45,574 "Але якби побачила? Ми б могли лишитися разом?" - "Ні". 164 00:06:45,574 --> 00:06:47,398 "І тата могли б забрати?" "Так". 165 00:06:47,398 --> 00:06:49,868 Вона була так вражена цим, що почала плакати. 166 00:06:49,868 --> 00:06:52,655 Я теж почала плакати, і її батько. 167 00:06:52,655 --> 00:06:54,636 Раптом ми всі плакали. Він не очікував, що прийде з роботи, 168 00:06:54,636 --> 00:06:56,358 а там буде епізод з Серединного проходу. 169 00:06:56,358 --> 00:06:58,445 Але так сталося. (Сміх) 170 00:06:58,445 --> 00:07:00,777 Ми зробили гру, і вона зрозуміла. 171 00:07:00,777 --> 00:07:03,509 Вона зрозуміла історію, адже провела час з цими людьми. 172 00:07:03,509 --> 00:07:06,899 Це вже не було абстрактне поняття з брошури чи кіно. 173 00:07:06,899 --> 00:07:10,968 Це був надзвичайний досвід. 174 00:07:10,968 --> 00:07:13,000 Ми назвали цю гру "Новий Світ", 175 00:07:13,000 --> 00:07:14,413 адже мені подобається ця фраза. 176 00:07:14,413 --> 00:07:16,928 Я не думаю, що Новий Світ здавався дивовижним і вражаючим 177 00:07:16,928 --> 00:07:19,424 тим людям, які припливали на кораблях работорговців. 178 00:07:19,424 --> 00:07:21,534 Коли це сталося, я наче відкрила цілу планету. 179 00:07:21,534 --> 00:07:24,316 Це мене так захопило, адже я робила ігри понад 20 років. 180 00:07:24,316 --> 00:07:26,917 Тому вирішила зробити це знову. 181 00:07:26,917 --> 00:07:28,716 У мене є ірландські корені. 182 00:07:28,716 --> 00:07:31,044 Це гра під назвою "Síochán Leat", що значить "Мир з тобою". 183 00:07:31,044 --> 00:07:33,581 Це повна історія моєї родини в одній грі. 184 00:07:33,581 --> 00:07:35,743 Я зробила ще одну гру під назвою "Поїзд". 185 00:07:35,743 --> 00:07:37,818 Зробила серію з шести ігор, 186 00:07:37,818 --> 00:07:40,596 які розкривали складні теми. Ця була присвячена темі, 187 00:07:40,596 --> 00:07:42,639 яку не можна було обійти, 188 00:07:42,639 --> 00:07:44,794 дам вам самостійно здогадатися, про що вона. 189 00:07:44,794 --> 00:07:49,209 Також зробила гру про Дорогу сліз [переселення індіанських племен]. 190 00:07:49,209 --> 00:07:51,522 У ній понад 50 000 окремих елементів. 191 00:07:51,522 --> 00:07:53,520 Я була божевільною, коли вирішила її розпочати. 192 00:07:53,520 --> 00:07:55,555 Але зараз я у процесі її створення. 193 00:07:55,555 --> 00:07:57,321 Роблю це, бо сподіваюся, 194 00:07:57,321 --> 00:07:59,039 що зможу за допомогою ігор навчити культурі. 195 00:07:59,039 --> 00:08:01,504 Над цією грою я працюю зараз, 196 00:08:01,504 --> 00:08:03,543 з якоїсь причини вона неймовірно мене хвилює, - 197 00:08:03,543 --> 00:08:05,604 це гра під назвою "Мексиканські працівники кухні". 198 00:08:05,604 --> 00:08:08,259 Спершу гра була схожа на задачу з математики. 199 00:08:08,259 --> 00:08:10,983 Вона була про економічну сторону нелегальної імміграції. 200 00:08:10,983 --> 00:08:13,152 Що більше я дізнавалася про мексиканську культуру 201 00:08:13,152 --> 00:08:15,225 (мій партнер - мексиканець), то більше розуміла, 202 00:08:15,225 --> 00:08:18,016 що для усіх нас їжа є базовою потребою, 203 00:08:18,016 --> 00:08:21,930 і для мексиканців, звісно, теж, але вона набагато важливіша. 204 00:08:21,930 --> 00:08:24,336 Це вияв любові. Це вияв, 205 00:08:24,336 --> 00:08:27,371 здається, я хвилююся більше, ніж уявляла. 206 00:08:27,371 --> 00:08:29,561 Я не буду дивитися на зображення. 207 00:08:29,561 --> 00:08:32,968 Це вияв краси.Так вони говорять про любов. 208 00:08:32,968 --> 00:08:34,683 Так вони виявляють турботу. Ви не почуєте, як хтось 209 00:08:34,683 --> 00:08:36,236 розповідає про свою мексиканську бабусю, 210 00:08:36,236 --> 00:08:39,854 не вживаючи слово "їжа" вже у першому реченні. 211 00:08:39,854 --> 00:08:44,043 Ця неймовірна культура, ця краса - 212 00:08:44,043 --> 00:08:46,905 це те, що я хочу показати через свої ігри. 213 00:08:46,905 --> 00:08:49,673 Ігри змінюють наші погляди на різні теми. 214 00:08:49,673 --> 00:08:53,820 Вони змінюють наші погляди на цих людей, 215 00:08:53,820 --> 00:08:55,262 і змінюють нас. 216 00:08:55,262 --> 00:08:57,428 Ми, як особистості, змінюємося під час ігор, 217 00:08:57,428 --> 00:08:59,533 адже втягуємося, граємо, 218 00:08:59,533 --> 00:09:02,640 і вчимося у грі. Дякую. (Оплески)