0:00:00.467,0:00:02.498 Bij games denken we[br]aan van alles. 0:00:02.498,0:00:04.996 Je bent uit je hum, of kijkt uit [br]naar een nieuw spel. 0:00:04.996,0:00:06.728 Je bent te laat [br]blijven spelen. 0:00:06.728,0:00:08.896 Dit gebeurt mij ook allemaal. 0:00:08.896,0:00:10.659 Maar bij games denken we vaak 0:00:10.659,0:00:12.922 aan dingen als 'first-person shooters', 0:00:12.922,0:00:15.037 of de grote zogenaamde 'AAA' games, 0:00:15.037,0:00:16.293 of misschien game je op Facebook. 0:00:16.293,0:00:18.161 Aan deze werkten mijn partner en ik. 0:00:18.161,0:00:19.956 Misschien speel je Facebook-games. 0:00:19.956,0:00:22.663 Die maken wij. [br]Dit is een lichtere soort game. 0:00:22.663,0:00:25.411 Misschien denk je aan [br]de oersaaie bordspellen 0:00:25.411,0:00:28.632 die ons gijzelen tijdens de feestdagen. 0:00:28.632,0:00:30.736 Dit is zo'n oersaai bordspel 0:00:30.736,0:00:32.829 dat je kan spelen. 0:00:32.829,0:00:34.842 Of misschien ben je[br]in je woonkamer 0:00:34.842,0:00:37.612 op de Wii aan het spelen [br]met de kinderen. 0:00:37.612,0:00:39.515 Er bestaan zoveel verschillende games. 0:00:39.515,0:00:41.004 Daar denk ik over na. 0:00:41.004,0:00:42.774 Ik leef van games. [br]Ik heb het geluk 0:00:42.774,0:00:45.188 om dit al te doen sinds[br]mijn 15e, ook omdat ik 0:00:45.188,0:00:47.950 nog nooit een echte job gehad heb. 0:00:47.950,0:00:50.471 We zien games volledig terecht[br]als ontspanning, 0:00:50.471,0:00:53.215 maar laten we hier [br]even over nadenken. 0:00:53.215,0:00:55.943 Dit zijn de Olympische Spelen van 1980. 0:00:55.943,0:00:57.542 Ik weet niet waar jullie[br]toen waren, maar ik was 0:00:57.542,0:01:00.386 in mijn woonkamer. Het was [br]bijna een religieuze gebeurtenis. 0:01:00.386,0:01:03.784 Dit was toen de Amerikanen [br]de Russen versloegen. 0:01:03.784,0:01:05.894 En ja, technisch gezien [br]was dit een spel. 0:01:05.894,0:01:08.906 Hockey is een spel. [br]Maar was dit echt een spel? 0:01:08.906,0:01:12.055 Mensen huilden.[br]Mijn moeder huilde nooit 0:01:12.055,0:01:15.081 zo hard na een potje Monopoly. 0:01:15.081,0:01:17.941 Dus dit was een fantastische ervaring. 0:01:17.941,0:01:20.212 Zijn hier mensen uit Boston? 0:01:20.212,0:01:23.598 Toen de Boston Red Sox de 'World Series' wonnen 0:01:23.598,0:01:27.524 na, volgens mij, 351 jaar - 0:01:27.524,0:01:29.898 het was geweldig toen ze [br]de 'World Series' wonnen. 0:01:29.898,0:01:31.651 Ik woonde toen [br]toevallig in Springfield, 0:01:31.651,0:01:34.117 en het beste van alles was dat je[br]de deur van het vrouwentoilet sloot, 0:01:34.117,0:01:37.042 en het beste van alles was dat je[br]de deur van het vrouwentoilet sloot, 0:01:37.042,0:01:39.474 en 'Go Sox' op de deur las.[br]Ik dacht, echt? 0:01:39.474,0:01:42.667 Of als je je huis uitkwam -[br]want elke wedstrijd, 0:01:42.667,0:01:45.222 of bijna elke wedstrijd,[br]werd beslist in de verlenging. 0:01:45.222,0:01:47.584 Dus we stonden buiten [br]en alle lichten waren aan 0:01:47.584,0:01:51.395 in de hele buurt, en de aanwezigheid [br]op scholen ging omlaag: 0:01:51.395,0:01:53.402 kinderen bleven ervoor thuis. 0:01:53.402,0:01:55.415 Maar het zijn de Red Sox,[br]dan mag het toch? 0:01:55.415,0:01:57.903 Je hebt onderwijs, en [br]dan heb je de Red Sox, 0:01:57.903,0:01:59.417 en we weten[br]hoe die zich verhouden. 0:01:59.417,0:02:02.063 Dit was een geweldige ervaring.[br]Ja, het was een spel, 0:02:02.063,0:02:04.786 maar ze schreven [br]geen krantenartikels, 0:02:04.786,0:02:07.610 mensen zeiden niet:[br]"Nu kan ik sterven, 0:02:07.610,0:02:10.788 want de Red Sox hebben gewonnen." [br]Veel mensen deden dat ook. 0:02:10.788,0:02:14.169 Dus een spel betekent[br]meer voor ons. 0:02:14.169,0:02:15.540 Het heeft absoluut [br]meer betekenis. 0:02:15.540,0:02:17.997 Dit is een abrupte overgang. 0:02:17.997,0:02:20.888 Er waren drie jaar waarin ik[br]wel een echte baan had. 0:02:20.888,0:02:23.019 Ik leidde een departement van de universiteit[br]en gaf les in games - min of meer een echte job. 0:02:23.019,0:02:25.630 Ik leidde een departement van de universiteit[br]en gaf les in games - min of meer een echte job. 0:02:25.630,0:02:28.543 Ik kon praten over spellen maken[br]in plaats van ze te maken. 0:02:28.543,0:02:30.703 Ik was op een etentje, [br]want eten hoort erbij 0:02:30.703,0:02:33.989 als je een departement leidt,[br]en dat deed ik zeer goed. 0:02:33.989,0:02:37.598 Dus ik was op een etentje [br]met een kerel genaamd Zig Jackson. 0:02:37.598,0:02:40.255 Dit is Zig op de foto. Deze foto is ook van Zig.[br]Hij is fotograaf. 0:02:40.255,0:02:41.899 Dit is Zig op de foto. Deze foto is ook van Zig.[br]Hij is fotograaf. 0:02:41.899,0:02:44.924 Hij trekt door het land en maakt foto's 0:02:44.924,0:02:49.053 van zichzelf.[br]Je ziet hem hier staan 0:02:49.053,0:02:53.746 voor Zigs Indianenreservaat. 0:02:53.746,0:02:57.231 Dit is een van de traditionelere foto's.[br]Het is een regendanser. 0:02:57.231,0:02:59.492 Dit is een van mijn favoriete foto's. 0:02:59.492,0:03:01.605 Misschien heb je zoiets al eerder gezien.[br]Dit is een culturele uiting. 0:03:01.605,0:03:04.680 Misschien heb je zoiets al eerder gezien.[br]Dit is een culturele uiting. 0:03:04.680,0:03:07.153 Dit is een foto uit zijn 'Degradatie'-serie. 0:03:07.153,0:03:09.691 Wat me het meest fascineert [br]bij deze reeks, is -- 0:03:09.691,0:03:11.193 kijk naar die kleine jongen daar. 0:03:11.193,0:03:14.086 Stel je eens voor.[br]We zien een traditionele Indiaan. 0:03:14.086,0:03:16.786 Ik wil even het ras [br]van die man veranderen. 0:03:16.786,0:03:18.884 Stel je voor dat hij een zwarte man is. 0:03:18.884,0:03:21.291 Dus: "Kom schat, ga even [br]op de foto met die zwarte man." 0:03:21.291,0:03:23.588 Oké? Echt niemand zou dat doen. 0:03:23.588,0:03:26.686 Dat is onvoorstelbaar. Zig, als Indiaan, 0:03:26.686,0:03:29.133 vindt dat ook onvoorstelbaar. [br]Zijn favoriete foto, 0:03:29.133,0:03:31.717 mijn favoriete foto van hem, [br]die ik hier niet heb, 0:03:31.717,0:03:34.432 is van een Indiaan die een blanke man [br]fotografeert die foto's maakt van Indianen. (Gelach) 0:03:34.432,0:03:37.234 is van een Indiaan die een blanke man [br]fotografeert die foto's maakt van Indianen. (Gelach) 0:03:37.234,0:03:39.154 Dus ik ben op een etentje[br]met deze fotograaf 0:03:39.154,0:03:41.015 en hij praatte met[br]een andere fotograaf 0:03:41.015,0:03:43.067 over een schietpartij 0:03:43.067,0:03:45.781 op een indianenreservaat. [br]Hij nam zijn camera mee 0:03:45.781,0:03:48.031 om foto's te maken, maar toen hij aankwam,[br]ontdekte hij dat hij het niet kon. 0:03:48.031,0:03:49.797 om foto's te maken, maar toen hij aankwam,[br]ontdekte hij dat hij het niet kon. 0:03:49.797,0:03:54.053 Hij kon het beeld niet vastleggen. [br]Ze waren aan het discussiëren 0:03:54.053,0:03:56.964 over deze vraag. Maak je de foto of niet? 0:03:56.964,0:03:59.203 Dat was fascinerend voor mij als gamedesigner, 0:03:59.203,0:04:00.781 omdat ik me nooit afvraag of ik een spel over[br]een moeilijk onderwerp moet maken of niet. 0:04:00.781,0:04:03.726 omdat ik me nooit afvraag of ik een spel over[br]een moeilijk onderwerp moet maken of niet. 0:04:03.726,0:04:05.852 Omdat we dingen maken [br]die tof zijn of die je 0:04:05.852,0:04:09.170 angst laten voelen, die pure opwinding. 0:04:09.170,0:04:11.455 Maar elk ander medium doet het. 0:04:11.455,0:04:14.256 Dit is mijn kind, Maezza. [br]Toen ze zeven was, 0:04:14.256,0:04:16.446 kwam ze op een dag thuis van school 0:04:16.446,0:04:18.368 en zoals elke dag vroeg ik haar: 0:04:18.368,0:04:19.448 "Wat heb je vandaag gedaan?" 0:04:19.448,0:04:21.564 Ze zei: "We hebben gepraat [br]over de Middenpassage." 0:04:21.564,0:04:25.000 Dit was een belangrijk moment. [br]Maezza's vader is zwart 0:04:25.000,0:04:28.522 en ik wist dat deze dag zou komen. [br]Ik verwachtte het niet 0:04:28.522,0:04:30.603 op haar zevende. [br]Waarom weet ik niet. 0:04:30.603,0:04:33.948 Ik vroeg haar: [br]"Wat vond je daarvan?" 0:04:33.948,0:04:36.509 Ze begon te vertellen.[br]De ouders in het publiek 0:04:36.509,0:04:39.254 zullen de sleutelwoorden wel herkennen. 0:04:39.254,0:04:40.896 De schepen vertrekken in Engeland, 0:04:40.896,0:04:43.182 ze gaan naar Afrika, [br]ze varen over de oceaan - 0:04:43.182,0:04:45.047 dat is dus de Middenpassage -- [br]ze komen naar Amerika 0:04:45.047,0:04:47.344 waar de slaven worden verkocht, vertelt ze me. 0:04:47.344,0:04:49.892 Maar Abraham Lincoln [br]werd verkozen tot president en toen 0:04:49.892,0:04:52.738 voerde hij de Emancipatieproclamatie in [br]en nu zijn ze vrij. 0:04:52.738,0:04:55.308 Tien seconden stilte. 0:04:55.308,0:04:56.598 "Mag ik een spel spelen, mama?" 0:04:56.598,0:05:01.141 Ik dacht: is dat alles? 0:05:01.141,0:05:04.139 Dit is de Middenpassage -[br]een ongelofelijk belangrijk evenement, 0:05:04.139,0:05:07.736 en ze doet alsof er [br]een aantal zwarte mensen 0:05:07.736,0:05:09.440 op cruise gingen, zo klinkt het[br]min of meer voor haar. (Gelach) 0:05:09.440,0:05:11.966 op cruise gingen, zo klinkt het[br]min of meer voor haar. (Gelach) 0:05:11.966,0:05:15.227 Ik wou iets waardevollers, dus toen[br]ze vroeg of ze een spel mocht spelen, zei ik: 0:05:15.227,0:05:17.624 Ik wou iets waardevollers, dus toen[br]ze vroeg of ze een spel mocht spelen, zei ik: 0:05:17.624,0:05:19.490 "Ja." (Gelach) 0:05:19.490,0:05:21.798 Dus ik had al deze kleine stukjes. 0:05:21.798,0:05:24.464 Ik ben gamedesigner, [br]dus ik heb dit soort spullen in huis. 0:05:24.464,0:05:26.289 Dus ik zei: "Ja, je mag een spel spelen," [br]en geef ze en vraag haar ze te beschilderen 0:05:26.289,0:05:27.828 Dus ik zei: "Ja, je mag een spel spelen," [br]en geef ze en vraag haar ze te beschilderen 0:05:27.828,0:05:29.486 in verschillende families. [br]Dit zijn foto's van Maezza 0:05:29.486,0:05:32.189 toen ze - ik krijg er nog steeds kippenvel van. 0:05:32.189,0:05:34.513 Ze schildert haar kleine families. 0:05:34.513,0:05:37.504 Ik pak er enkele en zet ze op een boot. 0:05:37.504,0:05:42.476 Dit was de boot. [br]Hij was duidelijk snel gemaakt. (Gelach) 0:05:42.476,0:05:44.997 Het komt hierop neer: [br]ik nam enkele families 0:05:44.997,0:05:47.033 en ze zei: "Maar mama, [br]je vergeet de roze baby 0:05:47.033,0:05:48.012 en de blauwe papa en[br]je vergeet dit en dat. 0:05:48.012,0:05:49.376 en de blauwe papa en[br]je vergeet dit en dat. 0:05:49.376,0:05:51.289 Zij willen ook mee." [br]Ik zei: 0:05:51.289,0:05:53.075 "Nee schat, ze willen niet mee. [br]Dit is de Middenpassage. 0:05:53.075,0:05:55.191 Niemand wil de Middenpassage nemen." 0:05:55.191,0:05:57.659 Dus ze gaf me een blik [br]die enkel de dochter 0:05:57.659,0:05:59.697 van een gamedesigner [br]een moeder kan geven. 0:05:59.697,0:06:02.373 Terwijl we de oceaan oversteken[br]en de regels volgen, 0:06:02.373,0:06:05.561 beseft ze dat het er hevig aan toe gaat, 0:06:05.561,0:06:08.193 en ze zegt: "We halen het niet!" 0:06:08.193,0:06:10.788 Ze beseft dat we niet genoeg eten hebben, 0:06:10.788,0:06:13.520 dus ze vraagt wat ze moet doen. 0:06:13.520,0:06:15.352 Ik zeg: - ze is zeven, weet je nog - 0:06:15.352,0:06:17.264 "Ofwel zetten we [br]een paar mensen overboord, 0:06:17.264,0:06:18.856 ofwel hopen we [br]dat ze niet ziek worden 0:06:18.856,0:06:20.979 en halen we de overkant." 0:06:20.979,0:06:23.602 Die blik op haar gezicht, 0:06:23.602,0:06:25.976 toen ze zei -- na een maand, 0:06:25.976,0:06:28.137 dit is Maand van de Zwarte Geschiedenis -- 0:06:28.137,0:06:29.494 na een maand zegt ze: 0:06:29.494,0:06:31.627 "Is dit echt gebeurd?" 0:06:31.627,0:06:34.501 Ik: "Ja."[br]Zij: "Dus als ik het bos uitkwam," 0:06:34.501,0:06:36.406 -- dit zijn haar broer en zus -- 0:06:36.406,0:06:39.398 "dan zouden Avalon en Donavan weg kunnen zijn?"[br]"Ja." 0:06:39.398,0:06:42.554 "Maar ik zou ze in Amerika terugzien?"[br]"Nee." 0:06:42.554,0:06:45.378 "Maar als ik ze zag? Konden we dan samenblijven?"[br]"Nee." 0:06:45.378,0:06:47.628 "Papa zou weg kunnen zijn."[br]"Ja." 0:06:47.628,0:06:50.005 Ze was gefascineerd.[br]Ze begon te huilen. 0:06:50.005,0:06:52.466 Ik begon te huilen.[br]Haar vader begon te huilen. 0:06:52.466,0:06:53.618 Iedereen huilde.[br]Hij verwachtte niet 0:06:53.618,0:06:55.375 thuis na zijn werk de Middenpassage[br]aan te treffen, maar ja. (Gelach) 0:06:55.375,0:06:57.707 thuis na zijn werk de Middenpassage[br]aan te treffen, maar ja. (Gelach) 0:06:57.707,0:07:00.589 We maakten dit spel[br]en ze begreep het. 0:07:00.589,0:07:03.369 Ze begreep het omdat [br]ze tijd doorbracht met deze mensen. 0:07:03.369,0:07:06.638 Het was geen abstract gedoe[br]in een brochure of een film. 0:07:06.638,0:07:09.730 Het was een zeer krachtige ervaring. 0:07:09.730,0:07:11.713 Dit is het spel, dat ik De Nieuwe Wereld noem,[br]want ik houd van die uitdrukking. 0:07:11.713,0:07:13.668 Dit is het spel, dat ik De Nieuwe Wereld noem,[br]want ik houd van die uitdrukking. 0:07:13.668,0:07:16.484 De Nieuwe Wereld was vast[br]niet zo spannend 0:07:16.484,0:07:18.984 voor de mensen die overkwamen[br]op de slavenschepen. 0:07:18.984,0:07:21.396 Maar toen dit gebeurde,[br]zag ik de hele planeet. 0:07:21.396,0:07:23.247 Ik was enthousiast. Ik maakte al 20 jaar spellen,[br]en toen besloot ik het weer te doen. 0:07:23.247,0:07:26.846 Ik was enthousiast. Ik maakte al 20 jaar spellen,[br]en toen besloot ik het weer te doen. 0:07:26.846,0:07:28.044 Mijn achtergrond is Iers. 0:07:28.044,0:07:30.941 Dit spel heet Síochán Leat,[br]'Vrede zij met jou'. 0:07:30.941,0:07:33.433 Het is de geschiedenis van mijn familie[br]in één spel. 0:07:33.433,0:07:35.138 Ik maakte nog een spel, 'Trein'. 0:07:35.138,0:07:37.646 Ik maakte een reeks van zes spellen 0:07:37.646,0:07:39.959 over moeilijke onderwerpen. 0:07:39.959,0:07:41.984 Dit is een must onder de moeilijke onderwerpen.[br]Zoek maar zelf uit waar het over gaat. 0:07:41.984,0:07:45.049 Dit is een must onder de moeilijke onderwerpen.[br]Zoek maar zelf uit waar het over gaat. 0:07:45.049,0:07:48.962 Ik maakte ook een spel over het Pad van Tranen. 0:07:48.962,0:07:51.440 Dit is een spel met 50.000 stukjes. 0:07:51.440,0:07:53.235 Ik was gestoord toen ik ermee begon, 0:07:53.235,0:07:55.111 maar ik ben nu halverwege. 0:07:55.111,0:07:56.099 Het is hetzelfde idee.[br]Ik hoop dat deze spellen cultuur bijbrengen. 0:07:56.099,0:07:58.604 Het is hetzelfde idee.[br]Ik hoop dat deze spellen cultuur bijbrengen. 0:07:58.604,0:08:00.583 Ik werk nu aan een spel -- 0:08:00.583,0:08:03.444 ik zit er middenin,[br]ik word er helemaal gek van -- 0:08:03.444,0:08:05.619 een spel dat Mexicaanse Keukenhulpjes heet. 0:08:05.619,0:08:08.333 Het was eerst een soort wiskundevraagstuk. 0:08:08.333,0:08:10.972 Dit is de economie van illegale immigratie. 0:08:10.972,0:08:13.155 Hoe meer ik leerde over de Mexicaanse cultuur -- 0:08:13.155,0:08:15.246 mijn partner is Mexicaan --[br]hoe meer ik leerde dat 0:08:15.246,0:08:18.140 voedsel een basisbehoefte is voor ons allen, 0:08:18.140,0:08:21.616 ook voor Mexicanen,[br]maar het is veel meer dan dat. 0:08:21.616,0:08:24.441 Het is een uiting van liefde. -- 0:08:24.441,0:08:27.491 God, ik raak veel meer overstuur[br]dan ik had gedacht. 0:08:27.491,0:08:29.198 Ik zal wegkijken van het beeld. 0:08:29.198,0:08:32.553 Het is een uiting van schoonheid,[br]het is hun 'ik hou van jou'. 0:08:32.553,0:08:34.526 Zo zeggen ze 'zorg'. Geen Mexicaan[br]praat over zijn oma 0:08:34.526,0:08:36.094 Zo zeggen ze 'zorg'. Geen Mexicaan[br]praat over zijn oma 0:08:36.094,0:08:39.123 zonder 'eten' te zeggen[br]in de eerste zin. 0:08:39.123,0:08:43.455 Voor mij is die mooie cultuur,[br]die mooie uitdrukking, 0:08:43.455,0:08:46.593 iets dat ik in een spel wil vangen. 0:08:46.593,0:08:49.670 Spellen veranderen hoe we thema's zien, 0:08:49.670,0:08:52.482 het verandert onze perceptie van deze mensen 0:08:52.482,0:08:55.318 en het verandert onszelf. 0:08:55.318,0:08:57.423 We veranderen als mens door het spel, 0:08:57.423,0:08:59.470 omdat we betrokken zijn,[br]omdat we spelen 0:08:59.470,0:09:02.911 en omdat we daarbij leren.[br]Dankuwel. (Applaus)