0:00:00.000,0:00:03.092 Bok! Ja sam Catie Wayne a ovo je.. 0:00:06.093,0:00:07.981 Dakle, svi smo vidjeli Pixar fil "Nebesa" 0:00:07.981,0:00:10.157 Ako niste, [br]zaista ne znam što nije u redu sa vama. 0:00:10.157,0:00:12.118 Svi znamo za ljupkog lika psa [br]imenom "Dug" 0:00:12.118,0:00:15.076 s malim prevoditeljom i zvučnicina..[br]mala slatkica 0:00:15.076,0:00:17.465 Dug volim te. Zaista je sladak. 0:00:17.465,0:00:20.704 No sada bi Dugov engleski prevoditelj[br]mogao postati stvarnost. 0:00:20.704,0:00:25.464 Skandinavski - Studio Total je lansirao[br]Indiegogo kampanju za skupljanje 10,000 dolara 0:00:25.464,0:00:28.044 za njihov pseći interkomunikacijski uređaj. 0:00:28.044,0:00:33.281 Evo kako radi: uređaj leži na glavi psa[br]a elektroencelografska tehnologija 0:00:33.297,0:00:35.975 mjeri električnu aktivnost duž lubanje. [br]Uspjela sam! 0:00:38.653,0:00:41.333 Voltažne fluktuacije u mozgu[br]izazvane od ionskog protoka struje 0:00:41.333,0:00:44.133 su prevedene sa Raspberry Pi računalom[br]putem zvučnika. 0:00:44.133,0:00:47.496 Iako svaki sisavac proizvodi žarišne signale [br]kao moštvo električnih signala 0:00:47.496,0:00:50.514 pseći signali bi više mogli indicirati[br]mentalno stanje nego misao. 0:00:50.514,0:00:54.880 Dakle, iako bi vi mogli misliti da je vaš pas gladan[br]on bi zapravo mogao misliti o svojoj novoj igrački. 0:00:54.880,0:00:58.598 0:00:58.598,0:01:02.346 0:01:02.346,0:01:05.678 0:01:05.678,0:01:09.490 0:01:09.490,0:01:13.696 0:01:13.696,0:01:17.847 0:01:17.847,0:01:21.963 0:01:21.963,0:01:24.163