0:00:10.327,0:00:14.601 Cum este să fii surd 0:00:14.601,0:00:17.431 Bună tuturor![br]Vreau să vă împărtășesc experiența mea, 0:00:17.431,0:00:19.978 a crește fiind surd. 0:00:19.978,0:00:21.981 Serios, nu a fost ușor... 0:00:21.981,0:00:27.063 Acest VLOG numit ”Cum este să fii surd?”... 0:00:27.063,0:00:32.166 Scopul acestui videoclip este să educe 0:00:32.166,0:00:35.421 și să informeze comunitatea celor care aud. 0:00:35.421,0:00:42.250 În primul rând, nu mă aflu aici pentru a-i critica [br]sau a le răni sentimentele. 0:00:42.250,0:00:47.332 Simt nevoia să mă exprim astfel încât- 0:00:47.332,0:00:54.421 părinții care aud, prietenii și colegii de muncă- 0:00:54.421,0:00:57.498 pot înțelege cum să aibă contact [br]cu o persoană surdă. 0:00:57.498,0:01:04.117 Deci sper că acest videoclip va contribui[br]la o înțelegere mai bună. 0:01:04.117,0:01:09.580 După cum unii dintre voi știți deja,[br]sunt adoptat. 0:01:09.580,0:01:11.937 Îi mulțumesc familiei[br]mele adoptive 0:01:11.937,0:01:16.412 pentru tot ceea ce au făcut pentru mine;[br]apreciez cu adevărat totul 0:01:16.412,0:01:18.920 însă întotdeauna a fost [br]ceva ce a lipsit, 0:01:18.920,0:01:23.769 știți la ce mă refer, [br]la o legătură autentică. 0:01:23.769,0:01:29.816 Motivele pentru care spun asta[br]vor deveni clare 0:01:29.816,0:01:34.065 pe măsură ce veți ști experiența mea personală, [br]pe care urmează să o împărtășesc. 0:01:34.065,0:01:38.587 Copil fiind,[br]mi-a plăcut întotdeauna să ma uit la TV. 0:01:38.587,0:01:39.504 dar în gospodăria noastră 0:01:39.504,0:01:42.706 familia mea nu era conștientă de nevoile [br]mele în urma incapacității de a auzi. 0:01:42.706,0:01:49.334 Nu e vina lor,[br]nu îi învinuiesc 0:01:49.334,0:01:56.666 Dar îmi doresc să fi știut atunci,[br]aș fi scăpat de multe dureri de cap. 0:01:56.666,0:02:02.415 Dar e în regulă, [br]nu am regrete. 0:02:02.415,0:02:06.859 De exemplu- stăteam cu familia mea,[br]ne uitam la un film 0:02:06.859,0:02:10.776 -țineți cont că nu era subtitrat filmul- 0:02:10.776,0:02:13.538 deci desigur era dificil[br]pentru mine să urmăresc acțiunea 0:02:13.538,0:02:18.461 trebuia să citesc pe buze de pe ecranul TV,[br]lucru dificil de făcut. 0:02:18.461,0:02:26.581 Uneori trebuia să mă apropii [br]de difuzoarele de modă veche 0:02:26.581,0:02:31.380 în încercarea de a auzi, [br]când nu aveam aparat auditiv. 0:02:31.380,0:02:34.154 Și mă uitam la TV și încercam[br]să îmi dau seama ce se întâmpla acolo 0:02:34.154,0:02:38.899 pentru că vroiam să ”aud” și[br]să simt emoțiile din film. 0:02:38.899,0:02:41.496 Din păcate, jumătate din timp[br]nu înțelegeam nimic. 0:02:41.496,0:02:46.699 În cele din urmă am avut[br]un aparat auditiv nou, 0:02:46.699,0:02:49.541 însă aveam în continuare [br]dificultăți în a înțelege... 0:02:49.541,0:02:53.299 Și când filmul era amuzant și [br]toată familia râdea 0:02:53.299,0:02:56.921 desigur că eu aflam ultimul[br]despre ce era vorba 0:02:56.921,0:02:59.589 așa că îi întrebam pe ei [br]”Ce a zis?” 0:02:59.589,0:03:02.680 și știți ce au zis membrii familiei mele? 0:03:02.680,0:03:05.857 ”Pune-ți aparatul auditiv!” 0:03:05.857,0:03:07.670 Chiar ai spus asta?! 0:03:07.670,0:03:15.004 Ăsta a fost unul dintre lucrurile[br]care mi-au venit în cap. 0:03:15.004,0:03:15.951 Nu mă așteptam la asta [br]din partea familiei mele. 0:03:15.951,0:03:17.936 Deci chiar atunci [br]am realizat 0:03:17.936,0:03:19.642 așa este și acolo,[br]în lumea reală? 0:03:19.642,0:03:28.170 Asta a venit din partea[br]propriei mele familii... 0:03:28.170,0:03:33.419 Înțeleg că la momentul respectiv[br]nu aveau starea să explice, 0:03:33.419,0:03:36.736 erau absorbiți de film, 0:03:36.736,0:03:37.585 și nu vroiau să fie întrerupți... 0:03:37.585,0:03:40.220 Știi... uneori vezi un film și 0:03:40.220,0:03:41.738 nu vrei să te întrerupă nimeni? 0:03:41.738,0:03:45.667 Poate se simțeau așa. 0:03:45.667,0:03:49.864 Pentru mine, simțeam doar că ceva lipsea. 0:03:49.864,0:03:53.696 Mă rănește, da. 0:03:53.696,0:03:55.582 Când eram în gimnaziu, 0:03:55.582,0:04:04.164 m-am dus în stația de autobuz după școală,[br]unde toți copii se întâlneau 0:04:04.164,0:04:07.845 ca să aștepte autobuzele [br]care ne duceau acasă. 0:04:07.845,0:04:13.163 Când autobuzul meu a ajuns, [br]fix când urcam, 0:04:13.163,0:04:18.150 am realizat că mi-am uitat ghiozdanul,[br]așa că i-am spus profesorului 0:04:18.150,0:04:20.842 că l-am uitat[br]și trebuie să îl iau de la vestiar. 0:04:20.842,0:04:23.247 Profesorul mi-a spus să mă grăbesc[br]și să merg să îl iau. 0:04:23.247,0:04:27.696 Așa că am alergat către vestiarele[br]care erau chiar lângă sala de sport. 0:04:27.696,0:04:31.678 Am auzit multe mingi de basket. 0:04:31.678,0:04:35.015 Desigur, am fost curios,[br]și am mers către sala 0:04:35.061,0:04:40.591 în loc să îmi iau ghiozdanul [br]în timp ce autobuzul mă aștepta pe mine. 0:04:40.591,0:04:42.776 Când am deschis ușile[br]pentru a intra în sala de sport 0:04:42.776,0:04:49.016 toți copiii au început să mă arate cu degetul[br]și să îi spună antrenorului ”El e!!” 0:04:49.016,0:04:53.059 Eram confuz,[br]am presupus că i-au vorbit antrenorului despre mine 0:04:53.059,0:04:55.494 pentru că erau colegii mei de clasă[br]care văzuseră 0:04:55.494,0:04:58.662 cum joc basket în timpul[br]orei de sport 0:04:58.662,0:05:01.142 cu liga celor cu probleme ale auzului. 0:05:01.142,0:05:04.326 Antrenorul m-a întrebat ”Tu ești?” [br]și a aruncat mingea către mine. 0:05:04.326,0:05:06.244 Știi ce mi-a spus? 0:05:06.244,0:05:08.938 Mi-a spus să arunc mingea pentru 2 puncte[br]și eu am râs: ”Vorbiți serios?” 0:05:08.938,0:05:13.458 pentru că era un lucru ușor de făcut[br]și am făcut ce mi-a cerut. 0:05:13.458,0:05:16.096 Era vizibil că era impresionat atunci. 0:05:16.096,0:05:21.563 Mi-a spus să încerc și cu mâna stânga[br]iar eu am zis ”Ok.”. 0:05:21.563,0:05:23.563 Când a văzut aruncarea [br]a fost chiar și mai impresionat. 0:05:23.563,0:05:26.261 M-a întrebat de ce nu m-am alăturat [br]echipei masculine de basket. 0:05:26.261,0:05:31.239 I-am răspuns sincer că [br]nu aveam idee despre asta. 0:05:31.239,0:05:33.866 Jucam cu liga celor cu disabilități,[br]eram student ziua, 0:05:33.866,0:05:36.297 niciodată nu am știut ce se întâmpla în cămine[br]sau după școală. 0:05:36.297,0:05:41.950 Așa că mi-a dat formularul de semnat[br]pentru părinții mei 0:05:41.950,0:05:45.097 până la sfârșitul săptămânii,[br]și i-am zis nicio problemă. 0:05:45.097,0:05:46.991 Chiar atunci profesorul de la autobuz[br]a venit 0:05:46.991,0:05:49.155 și a țipat la mine ”Ce faci?!” 0:05:49.155,0:05:53.764 Din fericire, antrenorul m-a salvat [br]și i-a spus că este vina lui 0:05:53.764,0:05:57.213 pentru că m-a reținut atât de mult în[br]sala. 0:05:57.213,0:06:00.361 Așa că mi-am luat ghiozdanul [br]și am plecat acasa. 0:06:00.361,0:06:06.693 Le-am dat formularul părinților mei,[br]fără prea multe bătăi de cap 0:06:06.693,0:06:10.496 și părinților mei li s-a părut[br]o idee bună, 0:06:10.496,0:06:12.895 pentru că știau [br]cât de mult îmi place basketul. 0:06:12.895,0:06:15.694 I-am adus formularul semnat antrenorului, 0:06:15.694,0:06:19.898 l-am anunțat că nu am transport 0:06:19.898,0:06:26.975 pentru că familia mea[br]nu avea posibilitatea să mi-l ofere. 0:06:26.975,0:06:29.280 antrenorul mi-a spus [br]să nu îmi fac griji, 0:06:29.280,0:06:31.364 va avea grijă de asta,[br]va găsi o soluție. 0:06:31.364,0:06:35.357 Ar trebui să vă spun[br]că la acel moment eram în clasa a 7-a. 0:06:35.357,0:06:41.655 În continuare mi s-a aprobat [br]mutarea în cămin, 0:06:41.655,0:06:44.689 pentru că ma vroiau în echipă, 0:06:44.689,0:06:50.189 și așa scăpau de complicații [br]atât cei de la școală, cât și cei de acasă. 0:06:50.189,0:06:53.133 Stând în cămin, [br]urma să îmi fie mult mai ușor. 0:06:53.133,0:06:56.936 Eram atât de încântat și [br]emoționat în același timp. 0:06:56.936,0:06:59.494 într-o zi după școală aveam[br]bagajele gata făcute, 0:06:59.494,0:07:02.605 toți copiii erau încântați [br]să fac parte din echipa lor 0:07:02.605,0:07:07.213 așa că i-am urmat unde erau căminele 0:07:07.213,0:07:10.522 și imediat ce am intrat în cămin, 0:07:10.522,0:07:15.683 primul lucru pe care l-am văzut [br]a fost un TV cu subtitrări. 0:07:15.683,0:07:18.893 Nu aveți idee cum m-am simțit! 0:07:18.893,0:07:26.051 Eram atât de încântat! [br]Mi-am lăsat bagajele și am plecat după antrenor! 0:07:26.051,0:07:29.815 Nimeni nu urma să mă deranjeze[br]când mă uitam la TV. 0:07:29.815,0:07:32.439 Eram atât de inspirat! [br]Mă simțeam conectat, 0:07:32.439,0:07:34.520 mintea mea funcționa diferit acum, 0:07:34.520,0:07:37.225 văzând toate cuvintele[br]și vocabulare pe care nu le văzuse până atunci. 0:07:37.225,0:07:44.200 În sfârșit înțelegeam și[br]simțeam că aparțin acolo! 0:07:44.200,0:07:49.213 Toți studenții și angajații [br]se uitau la mine de parcă eram nebun. 0:07:49.213,0:07:51.689 Credeau că nu aveam TV acasă. 0:07:51.689,0:07:54.763 Dar ei nu au realizat că[br]nu aveam subtitrare. 0:07:54.763,0:07:58.434 I-am întrebat dacă acest TV are subtitrări. 0:07:58.434,0:08:01.017 Mi-au spus, ”desigur, era și normal să aibă 0:08:01.017,0:08:03.104 pentru că ești surd. Ce e în neregulă cu tine?” 0:08:03.104,0:08:06.453 Înțelesesem și apoi am văzut o lumină intermitentă.. 0:08:06.453,0:08:08.352 Am întrebat ce este aceea 0:08:08.352,0:08:10.814 și mi-au spus că se aprinde atunci [br]când cineva sună la sonerie. 0:08:10.814,0:08:14.453 Surprins, am învățat imediat despre[br]tot din cămin. 0:08:14.453,0:08:19.599 Cel responsabil de mine auzea,[br]dar știa să vorbească prin semne. 0:08:19.599,0:08:24.292 Mi-a căzut fața și atunci am realizat 0:08:24.292,0:08:27.734 că aici cu adevărat simțeam că aparțin undeva. 0:08:27.734,0:08:32.441 Aceasta este cultura MEA si lumea celor fără auz. 0:08:32.441,0:08:38.441 Deci desigur eram nerăbdător [br]să vină odată vinerea, 0:08:38.441,0:08:40.776 pentru că stăteam la cămin [br]în timpul săptămânii. 0:08:40.776,0:08:45.105 Când vineri a venit, eram nerăbdător[br]să îi povestesc mamei despre toate astea 0:08:45.105,0:08:50.150 ca să îi asigur că statul la cămin [br]este perfect pentru mine. 0:08:50.150,0:08:53.373 Când am ajuns acasă am încercat [br]să îi explic mamei 0:08:53.373,0:08:58.522 despre televizoarele cu subtitrări,[br]însă nu a înțeles. 0:08:58.522,0:09:01.135 I-am spus din nou [br]că aveam nevoie de subtitrări 0:09:01.135,0:09:05.519 dar nu m-a auzit,[br]așa că am lăsat-o baltă. 0:09:05.519,0:09:07.895 Nu am mai deranjat-o cu asta. 0:09:07.895,0:09:10.613 Pur și simplu așteptam cu nerăbdare [br]să treacă weekendul 0:09:10.613,0:09:14.269 ca să mă pot întoarce la cămin[br]și să mă bucur de viață, 0:09:14.269,0:09:20.056 să fiu eu,[br]unde chiar simțeam 0:09:20.056,0:09:23.456 că aparțin,[br]fără să simt 0:09:23.456,0:09:25.518 că ceva lipsea,[br]sau să mă simt pierdut. 0:09:25.518,0:09:34.293 Am o soră mai mică,[br]ea avea o problemă la TV în momentul respectiv. 0:09:34.293,0:09:39.500 Mama a cumpărat un TV nou pentru ea[br]fără ca eu să știu. 0:09:39.500,0:09:44.675 Când am ajuns vineri acasă [br]și am mers spre camera mea, 0:09:44.691,0:09:49.972 am văzut în camera surorii mele 0:09:49.972,0:09:54.974 și am observat un TV nou, [br]și desigur am fost curios, 0:09:54.974,0:09:58.815 pentru că auzisem că orice TV[br]fabricat după 1995 0:09:58.815,0:10:03.938 avea opțiunea de subtitrare, [br]așa cum o cerea Legea pentru Disabilități din America. 0:10:03.938,0:10:07.722 Așa că am verificat și acolo erau- subtitrările! 0:10:07.722,0:10:10.173 TV-ul meu nu avea! 0:10:10.173,0:10:14.972 În sfârșit, despre asta vorbeam,[br]i-am arătat mamei 0:10:14.972,0:10:17.443 iar ea m-a întrebat ”Și?” 0:10:17.443,0:10:19.894 I-am zis că de asta am nevoie [br]și dacă putem face schimb de televizoare. 0:10:19.894,0:10:21.910 Mi-a răspuns ”nu.”. 0:10:21.924,0:10:25.785 Am încercat să o conving că televizoarele [br]erau de fapt la fel, 0:10:25.955,0:10:30.563 că singura diferență era că al meu[br]nu avea subtitrări, 0:10:30.563,0:10:30.563 iar al ei avea, deci prin urmare [br]aveam nevoie de TV-ul ei 0:10:30.563,0:10:33.193 dar mama în continuare a spus nu,[br]așa că m-am conformat. 0:10:33.524,0:10:35.524 Știți ce am făcut? 0:10:35.524,0:10:37.807 Am așteptat să adoarmă toată lumea 0:10:37.807,0:10:46.204 și pe ascuns am schimbat televizoarele,[br]fără să fiu prins. 0:10:46.204,0:10:51.263 Eram atât de încântat[br]și m-am uitat la TV toată noaptea! 0:10:51.263,0:10:54.375 Am învățat atât de multe[br]citind subtitrările. 0:10:54.375,0:11:00.050 De aceea scriu coresc și pot să [br]folosesc anumite cuvinte. 0:11:00.050,0:11:02.126 Toate astea le-am învățat din subtitrări. 0:11:02.126,0:11:07.604 E aproape ca și cum citești din dicționar,[br]dar fără definiții. 0:11:07.604,0:11:10.325 Când văd cuvinte pe care nu le recunosc,[br]le notez undeva 0:11:10.325,0:11:12.834 și le caut în dicționar mai târziu,[br]le rețin și gata. 0:11:12.834,0:11:15.821 Mă simțeam de parcă aveam creierul[br]în creștere 0:11:15.821,0:11:20.833 pentru că fără subtitrări mă[br]simțeam atât de în urmă... 0:11:20.833,0:11:27.520 Aproximativ o lună mai târziu eram în camera mea,[br]la al treilea etaj, în pod, 0:11:27.520,0:11:31.707 încă fericit pentru că nu fusesem prins. 0:11:31.707,0:11:33.886 Când mă uitam la TV lumina de pe hol [br]se oprea și pornea. 0:11:33.886,0:11:38.094 Era mama care încerca să îmi atragă atenția. 0:11:38.094,0:11:41.761 Când m-am dus să văd ce vroia, 0:11:41.761,0:11:42.664 Ghici ce mi-a zis? 0:11:43.180,0:11:46.375 ”Ai un minut să pui nenorocitul de TV înapoi.” 0:11:46.375,0:11:48.814 Mă simțeam mizerabil. Am zis ”Mama.”[br]Ea a zis ”Un minut!” 0:11:48.814,0:11:50.093 A plecat. 0:11:50.093,0:11:51.760 Încercam să o conving să îmi lase mie TV-ul 0:11:51.760,0:11:59.453 pentru că nu mai trebuia să îi deranjez[br]cu întrebări despre ce se spunea 0:11:59.453,0:12:08.791 așa că am așteptat o vreme, [br]să văd dacă își amintește. 0:12:09.052,0:12:14.409 Și am așteptat mult și bine, [br]uitase complet. 0:12:14.409,0:12:19.488 Am avut în continuare TV-ul, [br]mult timp. 0:12:19.488,0:12:23.329 L-am avut până am ajuns la colegiu. 0:12:23.329,0:12:25.705 Chiar l-am luat cu mine! 0:12:25.705,0:12:30.122 În orice caz, ideea era [br]să aveți grijă 0:12:30.122,0:12:33.622 de nevoile copiilor voștri cu [br]disabilități ale auzului. 0:12:33.622,0:12:38.849 Chiar dacă vouă [br]nu vi se pare atât de important, 0:12:38.849,0:12:42.454 TREBUIE să le oferiți ceea ce au nevoie. 0:12:42.454,0:12:51.251 Știți despre TTY (Aparat telecomunicații pentru surzi)? [br]Am învățat despre asta tot la școala pentru surzi. 0:12:51.251,0:12:57.568 La un moment dat Clubul Lions[br]a găzduit o petrecere de Crăciun 0:12:57.568,0:13:00.701 despre care habar n-aveam. 0:13:00.701,0:13:04.868 Ne-au invitat să mergem 0:13:04.868,0:13:10.957 și erau acolo o grămadă de copii speciali. 0:13:10.957,0:13:15.001 La momentul respectiv eram singura[br]persoană surdă de acolo. 0:13:15.001,0:13:19.969 Toată lumea a primit cadouri[br]și nu știam ce era în al meu. 0:13:19.969,0:13:25.167 Era greu,dar tot nu știam ce era. 0:13:25.167,0:13:30.369 L-am deschis și era un TTY. [br]Eram extaziat! 0:13:30.369,0:13:34.676 Acum am lucrurile necesare[br]ca să funcționez în ficare zi. 0:13:34.676,0:13:38.092 TV cu subtitrări și acum TTY. 0:13:38.092,0:13:42.448 Începusem să îmi accept handicapul 0:13:42.448,0:13:45.091 dar încă nu în întregime. 0:13:45.091,0:13:48.569 Deci când am ajuns acasă[br]a trebuit să aștept pentru că nu aveam 0:13:48.569,0:13:53.345 numerele de telefon are prietenilor mei surzi,[br]din moment ce nu sunasem vreodată pe cineva. 0:13:53.345,0:13:57.100 Și când am ajuns la școală [br]le-am spus tuturor că am primit un TTY. 0:13:57.100,0:13:59.758 Toți s-au uitat la mine de parcă nu era nimic deosebit,[br]ei toți aveau deja. 0:13:59.758,0:14:03.760 Eu credeam ca TTY era inovativ, [br]ceva nu aveau decât unii. 0:14:03.760,0:14:08.708 Nu știam că orice student surd are unul. 0:14:08.708,0:14:13.174 Deci ce vă spune asta? Eram foarte în urmă. 0:14:13.174,0:14:16.368 Oricum, mi-au dat numerele lor de telefon 0:14:16.368,0:14:18.129 și am așteptat până am ajuns acasă vineri. 0:14:18.129,0:14:23.009 Ca apoi în weekend să îi sun și [br]să stăm de vorbă. 0:14:23.009,0:14:24.890 Am învățat să folosesc TTY-ul. 0:14:24.890,0:14:27.969 Erau momente când eram afară 0:14:27.969,0:14:33.490 sau chiar când eram acasă [br]făcând alte lucruri, 0:14:33.490,0:14:36.672 și când ajungeam la școală prietenii mei [br]îmi spuneau 0:14:36.672,0:14:41.681 ”Doar ce ți-ai luat TTY și acum nu răspunzi la el?” 0:14:41.681,0:14:45.131 Eram în ceață, pentru că [br]nu știam că au încercat să mă sune. 0:14:45.131,0:14:46.608 Tot îmi spuneau că nu sunt acasă... 0:14:46.608,0:14:58.463 Dar eu eram acasă, și nimeni nu îmi spunea 0:14:58.463,0:15:00.970 că m-a sunat cineva. 0:15:00.970,0:15:07.758 Nu înțelegeam de ce nimeni nu vroia [br]să comunice cu mine. 0:15:07.758,0:15:10.568 Și mă gândeam că voi aștepta să [br]ajung acasă și să înțeleg. 0:15:10.568,0:15:12.811 I-am întrebat dacă m-a sunat cineva 0:15:12.811,0:15:14.328 și ei ”aaah, da, da, te-a sunat”.. 0:15:14.328,0:15:18.598 Am zis (ascunzând dezamăgirea) ”okay...”. 0:15:18.598,0:15:24.004 Doare, da, doare. 0:15:24.004,0:15:31.084 De aceea e greu să trăiești cu acest handicap, 0:15:31.084,0:15:36.338 depinzi de alții să te informeze [br]în legătură cu tot 0:15:36.338,0:15:40.917 chiar și despre lucrurile [br]despre care nu știi nimic. 0:15:40.917,0:15:43.511 Era drăguț dacă mă ajutau să trăiesc 0:15:43.511,0:15:48.328 la fel cum ei trăiau într-o lume cu sunete. 0:15:48.328,0:15:54.128 Alt exemplu, când familia mea vorbea[br]în sufragerie, 0:15:54.128,0:15:58.840 și se întâmplă să trec pe lângă,[br]în drum spre bucătărie. 0:15:58.840,0:16:03.842 Imediat ce treceam pe lângă ei[br]își acopereau gurile. 0:16:03.842,0:16:11.006 Puteai să simți energiile ciudate [br]în camera aia. 0:16:11.006,0:16:13.424 (șoptind) 0:16:13.424,0:16:17.772 Desigur, automat, știam că vorbesc despre mine. 0:16:17.772,0:16:24.450 Ei nu realizează că [br]e atât de ofensiv, 0:16:24.450,0:16:29.421 foarte ofensiv, atunci când ei fac asta. 0:16:29.421,0:16:32.338 Deci mesajul către cei care aud... 0:16:32.338,0:16:38.688 Nu încercați să vă ascundeți gurile [br]când vorbiți cu altcineva 0:16:38.688,0:16:40.448 și o persoană surdă e în preajmă, 0:16:40.448,0:16:42.374 chiar dacă nu vorbiți despre ei. 0:16:42.374,0:16:44.334 Este vorba despre RESPECT. 0:16:44.334,0:16:49.286 Să zicem că dacă auzeam,[br]puteam să aud orice spuneați. 0:16:49.286,0:16:52.596 Chiar dacă nu vorbeați despre mine,[br]ci despre altcineva, 0:16:52.596,0:16:54.927 tot v-ați acoperi gurile? 0:16:54.927,0:16:57.261 Înțelegeți ce vreau să spun? 0:16:57.261,0:17:02.127 Este important să vă asigurați[br]că întâmpinați plăcut orice persoană surdă 0:17:02.127,0:17:04.110 să facă parte din conversație. 0:17:04.110,0:17:09.252 Altă întâmplare... 0:17:09.252,0:17:11.843 Îmi amintesc de parcă se întâmpla ieri. 0:17:11.843,0:17:15.927 În timpul ultimului an de liceu, [br]mă întâlneam cu o fată 0:17:15.927,0:17:18.129 care auzea și care era foarte frumoasă. 0:17:18.129,0:17:20.368 Mă rog, asta nu are legătură dar, 0:17:20.368,0:17:24.906 în fiecare vineri, de fapt, în fiecare joi, 0:17:24.906,0:17:27.602 dormeam la ea în apartament 0:17:27.602,0:17:30.892 pentru că aveam antrenament la basket [br]în fiecare vineri la ora 6AM, 0:17:30.892,0:17:33.213 la Școala pentru Surzi New Jersey. 0:17:33.213,0:17:36.206 Știu că vă surprinde ora 6, dar da. 0:17:36.206,0:17:37.714 Ea mă ducea în fiecare vineri dimineața [br]la sala de sport. 0:17:37.714,0:17:42.831 În fine, când am ajuns la ea în acea joi seară, 0:17:42.831,0:17:45.618 Am văzut-o pe prietena ei pe canapea,[br]vedea un film 0:17:45.618,0:17:48.096 cu fosta mea prietenă, care stătea lângă ea. 0:17:48.096,0:17:50.442 Le-am salutat pe amandouă 0:17:50.442,0:17:53.685 și eu liniștit am mâncat, băut și[br]m-am uitat la TV. 0:17:53.685,0:17:56.976 Fosta mea prietenă întotdeauna își lăsa telefonul[br]în apropiere, pe podea 0:17:56.976,0:17:59.100 ca atunci când sună să răspundă imediat. 0:17:59.100,0:18:04.464 Nu am fost niciodată genul de persoană[br]care să întrebe cine sună. 0:18:04.464,0:18:08.465 Aveam încredere în ea. 0:18:08.465,0:18:14.777 Nu o spionam sau verificam. 0:18:14.777,0:18:17.214 Poate eram naiv la vremea respectivă, 0:18:17.214,0:18:20.175 Nu știam prea multe despre relații. 0:18:20.175,0:18:25.575 Oricum, a răspuns la telefon ca de obicei, 0:18:25.575,0:18:29.265 încă stând lângă mine,[br]care nu aveam nicio suspiciune 0:18:29.265,0:18:33.931 dar întrebarea este cu cine vorbea? [br]Nu aveam idee cu cine. 0:18:33.931,0:18:39.681 S-a ridicat rapid și s-a dus în bucătărie [br]cu tot cu telefon. 0:18:39.681,0:18:45.455 Dar nu mi-am pus întrebări deși [br]a stat o vreme acolo. 0:18:45.455,0:18:52.981 Eu defapt mă gândeam că gătește ceva [br]sau spală vasele. 0:18:52.981,0:18:59.188 Prietena ei m-a atins pe mână și[br]mi-a spus să merg să văd ce face. 0:18:59.188,0:19:01.135 Am întrebat-o de ce. 0:19:01.135,0:19:05.021 Mi-a spus că prietena mea vorbea[br]cu altcineva pe la spatele meu. 0:19:05.021,0:19:07.294 Și că eu nu aveam idee pentru că eram surd. 0:19:07.294,0:19:11.896 Am mormăit ”Ok, merci.” 0:19:11.896,0:19:15.816 Imediat ce am intrat în bucătărie [br]și ea m-a văzut 0:19:15.816,0:19:20.059 a deschis ușa de la congelator [br]ca să-și acopere fața, 0:19:20.059,0:19:23.414 ca să nu văd cum se mișca gura, [br]să nu înțeleg ce spunea. 0:19:23.414,0:19:28.279 Categoric se întâmpla ceva, nu? 0:19:28.279,0:19:30.630 Așa că am mișcat ușa de la congelator 0:19:30.630,0:19:37.056 și i-am zis să îi spună iubitului ei[br]că poate să o păstreze el. 0:19:37.056,0:19:46.185 Și în drum spre ieșire i-am mulțumit[br]prietenei ei și am plecat. 0:19:46.185,0:19:51.282 Fosta mea prietenă a venit alergând disperată,[br]să îmi explice. 0:19:51.282,0:19:54.169 Dar tăcerea este sunetul cel mai puternic. 0:19:54.169,0:19:56.088 Din moment ce am aflat adevărul, 0:19:56.088,0:20:01.168 Mă durea pentru că fusesem [br]mult timp cu ea. 0:20:01.168,0:20:04.376 Mă întrebam de cât timp vorbeau [br]cei doi. 0:20:04.376,0:20:09.375 Și ce făceau pe la spatele meu? 0:20:09.375,0:20:15.399 M-a rănit mult asta pentru că[br]am fost jucat pe degete. 0:20:15.399,0:20:18.695 Deși am fost mereu un om bun, 0:20:18.695,0:20:22.294 nu trebuie să explic cât de bun sunt eu, 0:20:22.294,0:20:24.616 dar oricum meritam mai mult de atât. 0:20:24.616,0:20:27.695 Nu toți suntem sortiți[br]unul pentru celălalt 0:20:27.695,0:20:32.939 sau poate unii oameni care aud[br]sunt ignoranți. 0:20:32.939,0:20:35.457 Dar nu e vina lor 0:20:35.457,0:20:40.383 Din moment ce nu au fost niciodată educați [br]despre cultura celor fără auz. 0:20:40.383,0:20:44.259 Ea și-a învățat lecția la momentul respectiv 0:20:44.259,0:20:46.926 și ghiciți ce? Am rămas prieteni. 0:20:46.926,0:20:48.841 Ea a realizat că asta a făcut parte [br]din procesul ei de maturizare. 0:20:48.841,0:20:53.502 Nu putem sta nervoși și supărați[br]dacă ei au făcut ceva greșit. 0:20:53.502,0:20:56.483 Este responsabilitatea noastră[br]să îi educăm pe cei care aud. 0:20:56.483,0:20:59.174 Atâta timp cât ei vor să învețe despre noi 0:20:59.174,0:21:03.296 este o atitudine minunată din partea noastră. 0:21:03.296,0:21:05.815 Știu că mulți oameni surzi [br]sunt frustrați 0:21:05.815,0:21:08.376 și îi atacă pe cei care aud, 0:21:08.376,0:21:10.341 dar nu putem face asta. 0:21:10.341,0:21:15.965 Trebuie să le întindem o mână,[br]și vice versa. 0:21:15.965,0:21:19.615 Mă împrietenesc ușor cu cei care aud, 0:21:19.615,0:21:22.502 jucând basket împreună, desigur. 0:21:22.502,0:21:25.660 Unii băieți nici nu realizează că sunt surd. 0:21:25.660,0:21:28.741 Uneori prietenii mei surzi veneau în parc [br]și se alăturau nouă. 0:21:28.741,0:21:33.017 Prietenii mei erau noi pentru ei [br]și când ne vedeau că vorbim prin semne, 0:21:33.017,0:21:40.710 pentru că rar aveam prieteni [br]în vizită când eram mai tânăr, 0:21:40.710,0:21:47.334 erau momente în care băieții care auzeau [br]se purtau ciudat 0:21:47.334,0:21:53.800 și încercau să fie amuzanți făcând mișto de noi. 0:21:57.430,0:22:01.856 Ghiciți ce am făcut? M-am bătut cu ei. 0:22:01.856,0:22:03.587 Cer RESPECT. 0:22:03.587,0:22:08.057 Asta este limba mea. Cultura mea. 0:22:08.057,0:22:13.577 Vreau ca voi, cei care auziți, să înțelegeți 0:22:13.577,0:22:16.827 că e extrem de ofensiv când faceți așa. 0:22:16.827,0:22:18.951 Uite încă un exemplu similar, 0:22:18.951,0:22:21.974 la școala mea veche, Bruce Street School pentru surzi. 0:22:21.974,0:22:24.787 Știți unde e asta?[br]E în Newark. 0:22:24.787,0:22:26.981 Îmi lipsește predatul acolo,[br]e o școală grozavă. 0:22:26.981,0:22:31.535 Program normal de predare, [br]și cu copii care auzeau din oraș. 0:22:31.535,0:22:36.702 În acea zi era o adunare specială cu un clown. 0:22:36.702,0:22:40.696 Studenții surzi stăteau în primul rând. 0:22:40.696,0:22:42.125 Iar ceilalți studenți stăteau pe rândurile din spate, 0:22:42.125,0:22:44.409 iar interpretul stătea aproape de scenă, 0:22:44.409,0:22:46.389 interpretând ce spunea clown-ul. 0:22:46.389,0:22:51.158 Dar ghiciți ce? Când clown-ul a văzut interpretul, 0:22:51.158,0:22:55.989 i s-a părut amuzant și a râs de semne. 0:22:59.819,0:23:02.675 Copiii surzi erau șocați uitându-se 0:23:02.675,0:23:08.159 la cei care auzeau și râdeau, [br]în timp ce alții erau dezamăgiți. 0:23:08.159,0:23:12.734 Foarte șocați, nici unul dintre copiii surzi nu a râs. 0:23:12.734,0:23:17.931 Știți ce am făcut eu? Am țipat ”Hey, ce crezi că faci?” 0:23:17.931,0:23:20.653 Clown-ul era dezorientat, 0:23:20.653,0:23:25.619 se vedea că nu a făcut-o cu răutate, dar totuși... 0:23:25.619,0:23:29.407 asta se întâmplase într-o școala! 0:23:29.407,0:23:30.906 Nu știu ce s-a întâmplat după, 0:23:30.906,0:23:34.990 sunt sigur că directorului și restul personalului [br]l-au mustrat 0:23:34.990,0:23:39.092 și i-au explicat că nu trebuie să o mai facă[br]pentru că acela e limbajul nostru. 0:23:39.092,0:23:41.489 Interpretul e acolo ca să arate ceea ce tu spui, 0:23:41.489,0:23:43.489 ca noi să înțelegem ce spui tu. 0:23:43.489,0:23:45.322 Dacă nu era interpretul, 0:23:45.322,0:23:47.906 noi nu am fi putut să râdem la glumele tale, 0:23:47.906,0:23:50.534 fapt care te-ar fi făcut să crezi că [br]nu faci treabă bună. 0:23:50.534,0:23:54.238 Probabil te-ai fi întrebat de ce oamenii surzi nu râd. 0:23:54.238,0:23:55.540 Ei bine, nu râd pentru că nu au interpret. 0:23:55.540,0:24:00.164 Așa că nu e în regulă să râzi de interpreți. 0:24:00.164,0:24:03.331 Nu face asta. 0:24:03.331,0:24:06.744 Ei bine, cred că am împărtășit destule povești. 0:24:06.744,0:24:10.586 Desigur mai am destule, [br]dar le voi păstra pentru mai târziu 0:24:10.586,0:24:14.852 și vă voi da vouă ocazia [br]să vă spuneți poveștile 0:24:14.852,0:24:19.611 astfel încât oamenii care aud [br]să poată vedea prin ce trecem noi, 0:24:19.611,0:24:22.054 măcar să înțeleagă mai bine. 0:24:22.054,0:24:25.496 După cum am menționat mai devreme, [br]nu suntem aici ca să criticăm pe nimeni. 0:24:25.496,0:24:28.200 Trebuie să îi ajutăm,[br]asta e responsabilitatea noastră. 0:24:28.200,0:24:31.744 Să îi educăm [br]în legătură cu ceea ce suntem 0:24:31.744,0:24:37.770 și de ce e important pentru ambele părți[br]să fim pe aceeași pagină. 0:24:40.830,0:24:47.020 Știu că ideea ”Cum este să fii surd?” [br]e sensibilă, 0:24:47.020,0:24:53.968 așa că vă rog ascultați-vă copiii cu disabilități. 0:24:53.968,0:24:59.017 Orice au nevoie pentru handicapul lor- oferiți-le. 0:24:59.017,0:25:02.691 Mai ales când aveți un copil nou născut, 0:25:02.691,0:25:07.729 învățați-l limbajul prin semne imediat. 0:25:07.729,0:25:14.517 Voi toți nu trebuie să fiți surzi ca să [br]învățați limbajul prin semne. 0:25:14.517,0:25:18.894 Ei trebuie să crească cu bogățiile [br]ambelor lumi 0:25:18.894,0:25:23.328 Imediat ce copilul se naște, [br]va învăța limbajul prin semne atât de rapid. 0:25:23.328,0:25:26.658 Dacă voi credeți că a-i învăța limbajul prin semne [br]este nesemnificativ, 0:25:26.658,0:25:30.492 n-ați înțeles bine. 0:25:30.492,0:25:33.616 Vă iubesc pe toți, mulțumesc pentru atenție. 0:25:33.616,0:25:39.103 Partea a doua din ”Cum este să fii surd?” vine curând. 0:25:39.103,0:25:41.774 Dar aș vrea să aud și poveștile voastre. 0:25:41.774,0:25:45.129 Deci dacă sunteți interesați să filmați și voi o mărturie,[br]anunțați-ne.