[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,(Музика) Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.07,Default,,0000,0000,0000,,Моята тема е успехът, Dialogue: 0,0:00:16.07,0:00:19.54,Default,,0000,0000,0000,,за това хората понякога ми казват,\Nче съм 'мотивационен говорител.' Dialogue: 0,0:00:19.54,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Но искам да знаете от начало, че аз не\Nсъм мотивационен говорител. Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:27.79,Default,,0000,0000,0000,,Не можах да мина теста за височина. Dialogue: 0,0:00:27.79,0:00:29.73,Default,,0000,0000,0000,,И не можах да мотивирам никого. Dialogue: 0,0:00:29.73,0:00:33.53,Default,,0000,0000,0000,,Служителите ми всъщност ме наричат\Nде-мотивационен говорител. Dialogue: 0,0:00:33.53,0:00:36.36,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се опитвам да бъда е\Nинформационен говорител. Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Потърсих и намерих малко\Nинформация за успеха, Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и съм тук, за да я разпространя. Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Моята история започна преди 10 години\Nна един самолет. Dialogue: 0,0:00:44.03,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях тръгнал за Конференцията на TED в\NКалифорния, Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и на мястото до мен седеше\Nедна тийнейджърка, Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.84,Default,,0000,0000,0000,,тя идваше от много бедно семейство, но\Nискаше да постигне нещо в живота си. Dialogue: 0,0:00:53.84,0:00:57.10,Default,,0000,0000,0000,,И както си щраках на компютъра, тя\Nпродължаваше да ми задава въпроси, Dialogue: 0,0:00:57.10,0:01:00.52,Default,,0000,0000,0000,,и тогава внезапно, ме попита\N'Вие успял човек ли сте?' Dialogue: 0,0:01:00.52,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Казах, 'Не, не съм успял.' Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:06.78,Default,,0000,0000,0000,,Тери Фокс, моят герой,\Nето това е голям и успял човек. Dialogue: 0,0:01:06.78,0:01:09.80,Default,,0000,0000,0000,,Загуби крака си от рак, \Nи след това изтича хиляди километри Dialogue: 0,0:01:09.80,0:01:12.44,Default,,0000,0000,0000,,и набра милиони за научни изследвания в\Nобластта на рака. Dialogue: 0,0:01:12.44,0:01:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Или Бил Гейтс, човек, който\Nпритежава самолет Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:18.20,Default,,0000,0000,0000,,и не му се налага да седи до дете,\Nкоето му задава въпроси. Dialogue: 0,0:01:18.20,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.60,Default,,0000,0000,0000,,Но след това й казах за нещата, \Nкоито съм направил. Dialogue: 0,0:01:22.60,0:01:26.31,Default,,0000,0000,0000,,Обожавам комуникацията,\Nспечелил съм доста награди в маркетинга. Dialogue: 0,0:01:26.31,0:01:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Обожавам тичането, и понякога \Nвсе още печеля във възрастовата си група, Dialogue: 0,0:01:29.89,0:01:32.24,Default,,0000,0000,0000,,дъртаци над 60 години. Dialogue: 0,0:01:32.24,0:01:35.57,Default,,0000,0000,0000,,Най-бързият ми маратон е \N2 ч и 43 минути Dialogue: 0,0:01:35.57,0:01:39.43,Default,,0000,0000,0000,,на 26 мили, или 42 километра. Dialogue: 0,0:01:39.43,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Участвал съм в над 50 маратона,\Nв 7-те континента. Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:46.36,Default,,0000,0000,0000,,Това беше бягане аз и съпругата ми \Nнаправихме по пътя Инка до Мачу Пикчу Dialogue: 0,0:01:46.36,0:01:48.57,Default,,0000,0000,0000,,в Перу. И за да да участваш в \N7-те континента, Dialogue: 0,0:01:48.57,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,трябваше да отидем на маратон в\NАнтарктика. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:55.45,Default,,0000,0000,0000,,Но когато пристигнахме, не изглеждаше\Nхубаво и спокойно като това, а така. Dialogue: 0,0:01:55.45,0:01:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Вълните бяха толкова големи,че не\Nможахме да достигнем брега Dialogue: 0,0:01:58.28,0:02:01.69,Default,,0000,0000,0000,,И така плавахме 200 мили повече на юг,\Nкъдето морето беше по-спокойно Dialogue: 0,0:02:01.69,0:02:04.54,Default,,0000,0000,0000,,и избягахме целия маратон от 26 мили Dialogue: 0,0:02:04.54,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,на кораба. Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.67,Default,,0000,0000,0000,,422 обиколки около палубата на\Nтози малък кораб. Dialogue: 0,0:02:09.67,0:02:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Съпругата ми и аз сме изкачвали\Nдва от седемте върхове на света, Dialogue: 0,0:02:12.80,0:02:14.74,Default,,0000,0000,0000,,най-високите планини на всеки континент. Dialogue: 0,0:02:14.74,0:02:18.02,Default,,0000,0000,0000,,Изкачихме Аконкагуа, най-високата\Nпланина на Американския континент, Dialogue: 0,0:02:18.02,0:02:20.53,Default,,0000,0000,0000,,и Килиманджаро, най-високата\Nпланина в Африка. Dialogue: 0,0:02:20.53,0:02:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Е, ако бъда честен, повръщах\Nпрез целия път до върха Килиманджаро, Dialogue: 0,0:02:24.47,0:02:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Хвана ме височинна болест.\NНямах никакво съчувствие от жена ми; Dialogue: 0,0:02:28.50,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,тя ме задмина и направи едно кръгче около\Nвърха докато аз страдах по пътя нагоре. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:37.99,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки това, ние сме още заедно\Nи сме така повече от 35 години. Dialogue: 0,0:02:37.99,0:02:41.88,Default,,0000,0000,0000,,Бих казал, че това е успех в днешно време. Dialogue: 0,0:02:41.88,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз казах на момичето, Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,'Е, все пак, мисля, че\Nсъм имал някакъв успех.' Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:49.86,Default,,0000,0000,0000,,И тогава тя каза,\N'Добре, а ти милионер ли си?' Dialogue: 0,0:02:49.86,0:02:51.49,Default,,0000,0000,0000,,И така, аз не знаех какво да кажа, Dialogue: 0,0:02:51.49,0:02:54.55,Default,,0000,0000,0000,,защото когато порастнах, не беше\Nхубаво да говориш за пари. Dialogue: 0,0:02:54.55,0:02:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Но прецених да бъда честен, Dialogue: 0,0:02:56.26,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,и казах, 'Да, милионер съм. Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Но не знам как стана.\NНикога не съм искал пари, Dialogue: 0,0:03:01.63,0:03:03.43,Default,,0000,0000,0000,,и те не са толкова важни за мен.' Dialogue: 0,0:03:03.43,0:03:06.02,Default,,0000,0000,0000,,Тя каза,\N'Може би не за теб, но за мен са. Dialogue: 0,0:03:06.02,0:03:08.80,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да съм бедна цял живот.\NИскам да постигна нещо, Dialogue: 0,0:03:08.80,0:03:10.42,Default,,0000,0000,0000,,но това никога няма да стане.' Dialogue: 0,0:03:10.42,0:03:12.17,Default,,0000,0000,0000,,Аз попитах, 'А защо не?' Dialogue: 0,0:03:12.17,0:03:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Тя каза,\N'Е, не съм много умна. Dialogue: 0,0:03:14.57,0:03:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Не се справям добре в училище.' Dialogue: 0,0:03:16.50,0:03:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Аз казах, 'И какво от това? И аз не съм\Nумен. Едва завърших училище. Dialogue: 0,0:03:20.51,0:03:22.86,Default,,0000,0000,0000,,Нямах никакви надежди за себе си. Dialogue: 0,0:03:22.86,0:03:26.74,Default,,0000,0000,0000,,Никога не ме считаха за популярен\Nили за някой, който ще успее. Dialogue: 0,0:03:26.74,0:03:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Започнах цяла една нова категория\N- най-вероятно щях да се проваля. Dialogue: 0,0:03:30.36,0:03:32.49,Default,,0000,0000,0000,,Но накрая, се справих добре. Dialogue: 0,0:03:32.49,0:03:34.95,Default,,0000,0000,0000,,Така че, щом аз съм го направил,\Nи ти можеш.' Dialogue: 0,0:03:34.95,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогава тя ми зададе големия въпрос: Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.79,Default,,0000,0000,0000,,'Добре, тогава какво всъщност води до\Nуспеха?' Dialogue: 0,0:03:40.79,0:03:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Аз казах, 'Господи, съжалявам. Не знам. Dialogue: 0,0:03:43.48,0:03:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Предполагам, че някак си го направих.\NНе знам как го направих.' Dialogue: 0,0:03:46.50,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,И така слизам от самолета и отивам\Nна TED конференция Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.26,Default,,0000,0000,0000,,и стоя в зала пълна с изключително\Nуспели хора Dialogue: 0,0:03:52.26,0:03:55.36,Default,,0000,0000,0000,,в много сфери - бизнес, науки, изкуство, Dialogue: 0,0:03:55.36,0:03:58.63,Default,,0000,0000,0000,,здравеопазване, технологии, околна среда -\Nкогато прозрях: Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо не ги попитам какво им\Nе помогнало да успеят, Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.67,Default,,0000,0000,0000,,и да открия какво наистина води до\Nуспех за всички? Dialogue: 0,0:04:04.67,0:04:08.41,Default,,0000,0000,0000,,И така бях много ентусиазиран да изляза\Nи да заговоря тези страхотни хора, Dialogue: 0,0:04:08.41,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,когато се появи неувереността ми. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, защо хората биха искали\Nда говорят с мен? Dialogue: 0,0:04:12.96,0:04:16.14,Default,,0000,0000,0000,,Не съм известен журналист.\NДаже не съм и журналист. Dialogue: 0,0:04:16.14,0:04:19.26,Default,,0000,0000,0000,,И така бях готов да сложа край на проекта\Nпреди той да започне, Dialogue: 0,0:04:19.26,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,когато познайте кой идва към мен - \Nсамият Бен Коен, Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.94,Default,,0000,0000,0000,,известният съосновател на сладоледите\NБен и Джери. Dialogue: 0,0:04:24.94,0:04:27.98,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си, че е сега или никога. \NПреборих се с неувереността, Dialogue: 0,0:04:27.98,0:04:31.59,Default,,0000,0000,0000,,застанах пред него и казах,\N'Бен, работя над един проект. Dialogue: 0,0:04:31.59,0:04:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Не знам дори какво да те попитам, Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:35.58,Default,,0000,0000,0000,,но ще ми кажеш ли какво ти помогна\Nда успееш?' Dialogue: 0,0:04:35.58,0:04:38.21,Default,,0000,0000,0000,,Той каза, 'Да, разбира се, хайде.\NДа отидем на кафе.' Dialogue: 0,0:04:38.21,0:04:40.95,Default,,0000,0000,0000,,И с кафе и сладолед, Бен ми\Nразказа историята си. Dialogue: 0,0:04:40.95,0:04:43.12,Default,,0000,0000,0000,,Ето ни сега повече от 10 години\Nпо-късно, Dialogue: 0,0:04:43.12,0:04:45.58,Default,,0000,0000,0000,,интервюирал съм повече от 500\Nуспели хора Dialogue: 0,0:04:45.58,0:04:49.07,Default,,0000,0000,0000,,лице в лице, и събрах хиляди други\Nистории за успеха. Dialogue: 0,0:04:49.07,0:04:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Исках да намеря общите неща\Nза успеха във всички сфери Dialogue: 0,0:04:53.32,0:04:57.24,Default,,0000,0000,0000,,и трябваше да интервюирам хора в\Nсфери от А до Я. Dialogue: 0,0:04:57.24,0:05:00.85,Default,,0000,0000,0000,,Това са само сферите под буква А, които\Nинтервюирах, Dialogue: 0,0:05:00.85,0:05:02.76,Default,,0000,0000,0000,,и в повечето случаи повече от един\Nчовек. Dialogue: 0,0:05:02.76,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Интервюирах 6 успели счетоводители, Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.77,Default,,0000,0000,0000,,5 корпоративни одитора, 5 астронафта,\Nкоито са летели в Космоса, Dialogue: 0,0:05:08.77,0:05:11.93,Default,,0000,0000,0000,,4 актьора/актриси, печелили Академична\Nнаграда за най-добър актьор, Dialogue: 0,0:05:11.93,0:05:14.59,Default,,0000,0000,0000,,3 от най-добрите астрофизици в света, Dialogue: 0,0:05:14.59,0:05:16.58,Default,,0000,0000,0000,,6 от водещите в света архитекти, Dialogue: 0,0:05:16.58,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,и, о да, 4-ма души, наградени \Nс Нобелова награда. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Да, разбирам, че не започва с буквата А,\Nно е интересно. Dialogue: 0,0:05:23.48,0:05:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа едно голямо благодаря Dialogue: 0,0:05:26.37,0:05:29.78,Default,,0000,0000,0000,,на всичките невероятни хора, които\Nинтервюирах през годините. Dialogue: 0,0:05:29.78,0:05:33.59,Default,,0000,0000,0000,,Това наистина е тяхната история;\Nаз съм просто вестоносеца. Dialogue: 0,0:05:33.59,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-трудно беше да направя всички\Nтези интервюта Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:39.25,Default,,0000,0000,0000,,и да ги анализирам, дума по дума,\Nизречение по изречение, Dialogue: 0,0:05:39.25,0:05:43.35,Default,,0000,0000,0000,,и да ги подредя според факторите, които\Nхората са казали, че са им помогнали. Dialogue: 0,0:05:43.35,0:05:45.53,Default,,0000,0000,0000,,И тогава започваш да виждаш големите\Nфактори, Dialogue: 0,0:05:45.53,0:05:47.78,Default,,0000,0000,0000,,които се срещат сред успелите. Dialogue: 0,0:05:47.78,0:05:50.75,Default,,0000,0000,0000,,Общо взето, анализирах и подредих\Nмилион думи. Dialogue: 0,0:05:50.75,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли колко работа е това? Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.89,Default,,0000,0000,0000,,Това правя, ден и нощ\N- подреждам и анализирам. Dialogue: 0,0:05:55.89,0:05:59.57,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви кажа, ако някога се докопам до\Nтова хлапе в самолета ... Dialogue: 0,0:05:59.57,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, ако това стане, ще й\Nблагодаря. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:05.74,Default,,0000,0000,0000,,Защото никога не съм се забавлявал \Nтолкова и срещал толкова интересни хора. Dialogue: 0,0:06:05.74,0:06:08.33,Default,,0000,0000,0000,,И сега мога да отговоря на въпроса й. Dialogue: 0,0:06:08.33,0:06:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Разкрих осемте характерни черти успелите\Nхора имат в общо, Dialogue: 0,0:06:12.24,0:06:14.24,Default,,0000,0000,0000,,или "осем черти - успешен бъди ти": Dialogue: 0,0:06:14.24,0:06:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Обичай това, което правиш; работи здраво; Dialogue: 0,0:06:16.92,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,концентрирай се върху едно, \Nне върху всичко; Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:22.64,Default,,0000,0000,0000,,упорствай; измисляй добри идеи; Dialogue: 0,0:06:22.64,0:06:24.79,Default,,0000,0000,0000,,усъвършенствай себе си и работата си\Nвинаги; Dialogue: 0,0:06:24.79,0:06:29.81,Default,,0000,0000,0000,,предлагай на хората нещо значимо, защото\Nуспехът не е само за теб; Dialogue: 0,0:06:29.81,0:06:33.25,Default,,0000,0000,0000,,и упорствай, защото няма бърз успех. Dialogue: 0,0:06:33.25,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо избрах точно тези? Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Защото когато събрах всички коментари в\Nмоите интервюта, Dialogue: 0,0:06:38.75,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,повече хора казаха, че тези 8 неща са им\Nпомогнали Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,повече от всичко. Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.89,Default,,0000,0000,0000,,Осемте черти са наистина сърцето на\Nуспеха, основата, Dialogue: 0,0:06:45.89,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,и отгоре изграждаме специфичните\Nумения, Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.10,Default,,0000,0000,0000,,които са ни нужни за определеното ни\Nпоприще или кариера. Dialogue: 0,0:06:51.10,0:06:54.62,Default,,0000,0000,0000,,Технически умения, аналитични умения,\Nинтерперсонални умения, Dialogue: 0,0:06:54.62,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,творчески умения - и много други, които\Nможем да добавим, Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,които зависят от областта ни на изява. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Но независимо от това в коя област сме, Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,тези 8 черти ще бъдат в основата на\Nнашия успех. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)