1 00:00:00,618 --> 00:00:02,056 Când m-am născut eu 2 00:00:02,056 --> 00:00:03,736 era o singură carte 3 00:00:03,736 --> 00:00:05,622 despre cum se cresc copiii, 4 00:00:05,622 --> 00:00:08,992 scrisă de dr. Spock. 5 00:00:08,992 --> 00:00:10,625 (Râsete) 6 00:00:10,625 --> 00:00:12,032 Mulțumesc că mi-ați făcut pe plac. 7 00:00:12,032 --> 00:00:14,282 Mi-am dorit întotdeauna să fac asta. 8 00:00:15,562 --> 00:00:18,075 Nu, e vorba de Benjamin Spock, 9 00:00:18,075 --> 00:00:21,515 iar cartea se numește „Îngrijirea sugarului și a copilului”. 10 00:00:21,515 --> 00:00:27,162 S-a vândut în aproape 50 de milioane de copii până la moartea lui. 11 00:00:27,162 --> 00:00:30,807 Azi, eu, mama unui copil de șase ani, 12 00:00:30,807 --> 00:00:32,484 intru la Barnes & Noble 13 00:00:32,484 --> 00:00:35,165 și văd asta. 14 00:00:35,165 --> 00:00:37,124 E uimitor 15 00:00:37,124 --> 00:00:40,828 câtă varietate este pe rafturi. 16 00:00:40,828 --> 00:00:45,250 Sunt ghiduri despre cum să crești un copil care protejează mediul, 17 00:00:45,250 --> 00:00:47,445 care nu consumă gluten, 18 00:00:47,445 --> 00:00:49,810 care e rezistent la boli, 19 00:00:49,810 --> 00:00:53,763 ceea ce, din punctul meu de vedere, e ciudat. 20 00:00:53,763 --> 00:00:56,300 Sunt ghiduri pentru creșterea unui copil bilingv 21 00:00:56,300 --> 00:00:59,151 chiar dacă acasă vorbești o singură limbă. 22 00:00:59,151 --> 00:01:02,467 Sunt ghiduri pentru creșterea unui copil priceput la bani, 23 00:01:02,467 --> 00:01:05,263 sau talentat la științe, 24 00:01:05,273 --> 00:01:08,289 sau expert în yoga. 25 00:01:08,289 --> 00:01:11,410 Exceptând cum să ne învățăm copilul 26 00:01:11,410 --> 00:01:13,509 să dezamorseze o bombă nucleară, 27 00:01:13,509 --> 00:01:17,529 există un ghid pentru aproape orice. 28 00:01:19,799 --> 00:01:22,875 Toate cărțile astea au intenții bune. 29 00:01:22,875 --> 00:01:26,219 Sunt sigură că multe sunt foarte bune. 30 00:01:26,679 --> 00:01:29,419 Dar puse laolaltă, îmi pare rău. 31 00:01:30,939 --> 00:01:32,990 Nu văd ajutor 32 00:01:32,990 --> 00:01:35,471 când mă uit la acel raft. 33 00:01:36,811 --> 00:01:38,690 Văd anxietate. 34 00:01:39,480 --> 00:01:42,124 Văd un enorm monument colorat frumos 35 00:01:42,124 --> 00:01:44,641 dedicat panicii noastre colective, 36 00:01:45,311 --> 00:01:47,354 și mă face să vreau să știu 37 00:01:47,354 --> 00:01:49,795 de ce creșterea copiilor noștri 38 00:01:49,795 --> 00:01:51,878 e asociată cu atâta anxietate 39 00:01:51,878 --> 00:01:53,630 și atâta confuzie? 40 00:01:53,810 --> 00:01:57,458 De ce suntem atât de dezorientați 41 00:01:57,458 --> 00:02:00,372 despre singurul lucru pe care oamenii 42 00:02:00,372 --> 00:02:02,588 l-au făcut cu succes de mii de ani, 43 00:02:02,588 --> 00:02:05,072 cu mult înaintea forumurilor pentru părinți 44 00:02:05,072 --> 00:02:06,718 și a studiilor inter pares? 45 00:02:06,978 --> 00:02:10,415 De ce atât de mulți părinți 46 00:02:10,415 --> 00:02:13,718 își percep rolul parental ca pe un fel de criză? 47 00:02:15,168 --> 00:02:18,480 Poate criză pare un cuvânt greu, 48 00:02:18,480 --> 00:02:21,256 dar sunt surse care sugerează că probabil nu e. 49 00:02:21,256 --> 00:02:24,394 A existat și un studiu cu acest nume, 50 00:02:24,394 --> 00:02:28,220 „Maternitatea și paternitatea ca o criză”, publicat în 1957, 51 00:02:28,220 --> 00:02:30,746 și în cei peste 50 de ani de atunci 52 00:02:30,746 --> 00:02:32,824 au fost destule studii 53 00:02:32,824 --> 00:02:35,510 care au documentat un model destul de clar 54 00:02:35,510 --> 00:02:37,037 de anxietate parentală. 55 00:02:37,707 --> 00:02:40,552 Părinții resimt mai mult stres decat cei fără copii. 56 00:02:40,552 --> 00:02:42,948 Satisfacția lor maritală e mai redusă. 57 00:02:43,458 --> 00:02:44,984 Au fost câteva studii 58 00:02:44,984 --> 00:02:47,191 care au cercetat cum se simt părinții 59 00:02:47,191 --> 00:02:49,140 când petrec timp cu copiii, 60 00:02:49,140 --> 00:02:51,907 iar răspunsul a fost adesea, nu prea bine. 61 00:02:52,877 --> 00:02:55,117 Anul trecut am vorbit cu un cercetător, 62 00:02:55,117 --> 00:02:56,515 se numește Matthew Killingsworth, 63 00:02:56,515 --> 00:02:59,531 care desfășoară un proiect plin de imaginație 64 00:02:59,531 --> 00:03:01,229 care urmărește fericirea oamenilor, 65 00:03:01,229 --> 00:03:03,779 iată ce mi-a spus despre descoperirea lui: 66 00:03:05,719 --> 00:03:07,268 „Să interacționezi cu prietenii 67 00:03:07,268 --> 00:03:10,092 e mai bine decât cu partenerul de viață, 68 00:03:10,672 --> 00:03:12,954 ceea ce e mai bine decât interacțiunea cu alte rude, 69 00:03:12,954 --> 00:03:16,110 ceea ce e mai bine decât interacțiunea cu alte cunoștințe, 70 00:03:16,110 --> 00:03:18,925 ceea ce e mai bine decât interacțiunea cu părinții, 71 00:03:18,925 --> 00:03:21,800 ceea ce e mai bine decât interacțiunea cu copiii. 72 00:03:21,800 --> 00:03:25,046 Care sunt pe același plan cu străinii.” 73 00:03:25,046 --> 00:03:26,266 (Râsete) 74 00:03:29,706 --> 00:03:31,742 Dar uite care-i treaba. 75 00:03:32,199 --> 00:03:35,519 Am analizat baza acestor informații 76 00:03:35,519 --> 00:03:36,657 timp de trei ani, 77 00:03:36,657 --> 00:03:39,898 și nu copiii sunt problema. 78 00:03:39,898 --> 00:03:45,244 Ceva despre cum sunt crescuți acum 79 00:03:45,244 --> 00:03:47,251 este problema. 80 00:03:47,741 --> 00:03:49,961 Mai exact, nu cred că știm 81 00:03:49,961 --> 00:03:52,350 ce înseamnă să fim părinți. 82 00:03:52,790 --> 00:03:54,726 A fi părinte, ca verb [în engleză], 83 00:03:54,726 --> 00:03:57,546 a intrat în vocabularul uzual în 1970. 84 00:03:58,716 --> 00:04:02,508 Rolurile noastre ca mame și tați s-au schimbat. 85 00:04:02,508 --> 00:04:05,230 Rolurile copiilor noștri s-au schimbat. 86 00:04:05,230 --> 00:04:07,771 Acum improvizăm cu înverșunare 87 00:04:07,771 --> 00:04:09,783 o cale într-o situație 88 00:04:09,783 --> 00:04:12,519 pentru care nu există niciun scenariu, 89 00:04:12,519 --> 00:04:14,782 iar dacă ești un excepțional muzician de jazz, 90 00:04:14,782 --> 00:04:17,513 atunci improvizația e minunată, 91 00:04:17,513 --> 00:04:19,520 dar pentru noi ceilalți 92 00:04:19,520 --> 00:04:21,935 poate fi un fel de criză. 93 00:04:24,205 --> 00:04:26,131 Cum de am ajuns aici? 94 00:04:26,131 --> 00:04:28,271 Cum de navigăm acum cu toții 95 00:04:28,271 --> 00:04:29,987 într-un univers în care creștem copiii 96 00:04:29,987 --> 00:04:32,289 fără niciun fel de reguli care să ne ghideze? 97 00:04:32,879 --> 00:04:34,277 Pentru început, 98 00:04:34,277 --> 00:04:36,947 a fost o mare schimbare istorică. 99 00:04:36,947 --> 00:04:38,276 Pănă recent 100 00:04:38,276 --> 00:04:42,009 copiii munceau, mai ales în fermele noastre, 101 00:04:42,009 --> 00:04:45,501 dar și în fabrici, mori sau mine. 102 00:04:45,501 --> 00:04:47,819 Copiii erau considerați bunuri de preț. 103 00:04:48,469 --> 00:04:50,515 La un moment dat în timpul erei progresiste 104 00:04:50,515 --> 00:04:52,271 am pus capăt acestui aranjament. 105 00:04:52,271 --> 00:04:54,259 Am recunoscut drepturile copiilor, 106 00:04:54,259 --> 00:04:56,250 am interzis munca juvenilă, 107 00:04:56,250 --> 00:04:58,270 ne-am concentrat, în schimb, asupra educației, 108 00:04:58,270 --> 00:05:01,060 iar școala a devenit noua muncă a copilului. 109 00:05:01,060 --> 00:05:03,246 Și slavă domnului că a devenit. 110 00:05:03,246 --> 00:05:05,242 Dar asta nu a făcut decât 111 00:05:05,242 --> 00:05:07,529 să complice rolul părintelui. 112 00:05:07,529 --> 00:05:09,490 Poate că vechiul aranjament 113 00:05:09,490 --> 00:05:12,512 nu era cel mai etic, dar era reciproc. 114 00:05:12,512 --> 00:05:14,190 Noi ofeream mâncare, haine, adăpost 115 00:05:14,190 --> 00:05:16,296 și îndrumare morală copiilor noștri, 116 00:05:16,296 --> 00:05:19,780 iar ei ne ofereau în schimb un venit. 117 00:05:22,470 --> 00:05:24,270 Odată ce copiii au încetat să lucreze, 118 00:05:24,270 --> 00:05:26,848 economia creșterii copilului s-a schimbat. 119 00:05:27,718 --> 00:05:31,022 Copiii au devenit, conform unui sociolog excepțional, 120 00:05:31,022 --> 00:05:33,514 deși complet nemilos, 121 00:05:33,514 --> 00:05:36,356 „fără valoare economică, dar de neprețuit emoțional”. 122 00:05:38,446 --> 00:05:40,508 În loc să muncească ei pentru noi, 123 00:05:40,508 --> 00:05:42,529 am început să muncim noi pentru ei, 124 00:05:42,529 --> 00:05:44,372 pentru că, în doar câteva decenii, 125 00:05:44,372 --> 00:05:45,772 a devenit clar: 126 00:05:45,772 --> 00:05:48,260 dacă vrem ca copiii noștri să reușească, 127 00:05:48,260 --> 00:05:49,830 școala nu este îndeajuns. 128 00:05:51,450 --> 00:05:55,743 Azi, activitățile extracuriculare sunt noua muncă a copilului, 129 00:05:55,743 --> 00:05:57,770 dar e muncă și pentru noi, 130 00:05:57,770 --> 00:06:00,267 pentru că noi trebuie să-i ducem la antrenament. 131 00:06:01,247 --> 00:06:03,800 Mormane de teme sunt noua muncă a copilului, 132 00:06:03,800 --> 00:06:05,753 dar și a noastră, 133 00:06:05,753 --> 00:06:07,761 pentru că trebuie s-o verificăm. 134 00:06:07,951 --> 00:06:09,532 Acum trei ani, o femeie din Texas 135 00:06:09,532 --> 00:06:10,547 mi-a spus ceva 136 00:06:10,547 --> 00:06:14,241 ce m-a mâhnit foarte tare. 137 00:06:14,241 --> 00:06:17,190 A spus, aproape nonșalant, 138 00:06:18,210 --> 00:06:21,090 „Temele sunt noua cină”. 139 00:06:22,710 --> 00:06:25,274 Clasa de mijloc își dedică tot timpul, 140 00:06:25,274 --> 00:06:28,494 energia și resursele copiilor săi, 141 00:06:28,494 --> 00:06:30,236 deși clasa de mijloc 142 00:06:30,236 --> 00:06:33,489 are din ce în ce mai puțin din aceste resurse. 143 00:06:33,489 --> 00:06:36,782 Mamele petrec acum mai mult timp cu copiii 144 00:06:36,782 --> 00:06:39,516 decât în 1965, 145 00:06:39,516 --> 00:06:42,489 când majoritatea femeilor nici măcar nu munceau. 146 00:06:44,619 --> 00:06:46,753 Probabil ar fi mai ușor pentru părinți 147 00:06:46,753 --> 00:06:48,515 să își exercite noile roluri 148 00:06:48,515 --> 00:06:50,776 dacă ar ști pentru ce își pregătesc copiii. 149 00:06:51,756 --> 00:06:54,501 Mai e ceva ce face creșterea modernă a copilului 150 00:06:54,501 --> 00:06:56,425 atât de încâlcită. 151 00:06:56,425 --> 00:06:59,945 N-avem habar cât din înțelepciunea noastră, dacă e să fie, 152 00:06:59,945 --> 00:07:01,503 e de folos copiilor noștri. 153 00:07:01,503 --> 00:07:03,530 Lumea se schimbă atât de rapid, 154 00:07:03,530 --> 00:07:05,263 încât e imposibil de zis. 155 00:07:05,263 --> 00:07:07,486 Asta era valabil și când eram eu mică. 156 00:07:07,486 --> 00:07:10,421 Când eram copil, în timpul liceului, mai exact, 157 00:07:10,421 --> 00:07:12,515 mi s-a spus că n-o să mă descurc 158 00:07:12,515 --> 00:07:14,249 în noua economie globală 159 00:07:14,249 --> 00:07:17,504 dacă nu știu japoneză. 160 00:07:18,234 --> 00:07:21,100 Dar, cu tot respectul pentru japonezi, 161 00:07:21,100 --> 00:07:23,252 nu s-a întâmplat așa. 162 00:07:23,252 --> 00:07:25,753 Acum sunt anumiți părinți din clasa de mijloc 163 00:07:25,753 --> 00:07:28,711 obsedați să își învețe copiii mandarina, 164 00:07:28,711 --> 00:07:31,775 și poate că știu ei ceva, 165 00:07:31,775 --> 00:07:33,195 dar nu putem ști sigur. 166 00:07:33,715 --> 00:07:36,650 Așa că, neputând să anticipăm viitorul, 167 00:07:36,650 --> 00:07:38,719 ceea ce facem, ca buni părinți, 168 00:07:38,719 --> 00:07:41,224 e să încercăm să ne pregătim copiii 169 00:07:41,224 --> 00:07:44,251 pentru fiecare viitor posibil, 170 00:07:44,251 --> 00:07:47,269 sperând că măcar unul din eforturile noastre nu va fi în zadar. 171 00:07:48,196 --> 00:07:50,196 Ne învățăm copiii șah, 172 00:07:50,196 --> 00:07:52,764 poate au nevoie de competențe analitice. 173 00:07:52,764 --> 00:07:55,669 Îi înscriem la sporturi de echipă 174 00:07:55,669 --> 00:07:58,334 gândindu-ne că au nevoie de cooperare, 175 00:07:58,334 --> 00:08:01,251 știți, pentru când vor merge la Harvard Business School. 176 00:08:01,251 --> 00:08:04,271 Încercăm să îi învățăm să fie pricepuți la finanțe, 177 00:08:04,271 --> 00:08:07,750 și pasionați de științe, să protejeze mediul, 178 00:08:07,750 --> 00:08:09,567 și fără gluten, 179 00:08:09,997 --> 00:08:12,763 deși, poate acum e momentul potrivit să vă spun 180 00:08:12,763 --> 00:08:16,835 că eu nu am protejat mediul și nu am mâncat fără gluten când eram mică. 181 00:08:18,435 --> 00:08:21,245 Am mâncat borcane cu macaroane și vită pasate. 182 00:08:23,455 --> 00:08:25,015 Și știți ce? Sunt bine. 183 00:08:25,465 --> 00:08:26,855 Îmi plătesc taxele. 184 00:08:26,855 --> 00:08:27,765 (Râsete) 185 00:08:27,765 --> 00:08:29,985 Am un serviciu stabil. 186 00:08:30,705 --> 00:08:33,433 Ba chiar am fost invitată să vorbesc la TED. 187 00:08:33,433 --> 00:08:34,561 (Râsete) 188 00:08:35,221 --> 00:08:36,990 Dar acum presupunerea este 189 00:08:36,990 --> 00:08:40,002 că ce a fost suficient de bun pentru mine, sau pentru părinții mei, 190 00:08:40,002 --> 00:08:41,780 nu mai este suficient de bun. 191 00:08:41,780 --> 00:08:45,251 Așa că sărim cu toții la raftul acela de cărți, 192 00:08:45,251 --> 00:08:48,275 pentru că ni se pare că dacă nu încercăm totul, 193 00:08:48,275 --> 00:08:51,267 e ca și cum nu facem nimic 194 00:08:51,267 --> 00:08:54,607 și lăsăm obligațiile noastre pe umerii copiilor noștri. 195 00:08:56,457 --> 00:08:58,754 Așa că e destul de greu să ne îndeplinim noile roluri 196 00:08:58,754 --> 00:09:00,242 ca mame și tați. 197 00:09:00,242 --> 00:09:02,794 Acum adăugați la problema asta încă ceva: 198 00:09:03,514 --> 00:09:05,270 îndeplinim roluri noi 199 00:09:05,270 --> 00:09:06,538 ca soți și soții, 200 00:09:06,538 --> 00:09:09,502 pentru că în ziua de azi majoritatea femeilor lucrează. 201 00:09:09,502 --> 00:09:11,530 Există un alt motiv, cred eu, 202 00:09:11,530 --> 00:09:13,420 pentru care rolul parental pare a fi o criză. 203 00:09:13,420 --> 00:09:16,492 Nu avem reguli, scenarii sau norme 204 00:09:16,492 --> 00:09:19,322 despre ce să facem când apare un copil 205 00:09:19,322 --> 00:09:22,272 acum că ambii părinți muncesc. 206 00:09:22,912 --> 00:09:25,923 Scriitorul Michael Lewis a zis asta foarte bine. 207 00:09:25,923 --> 00:09:28,528 A spus că cea mai sigură cale 208 00:09:28,528 --> 00:09:30,637 pentru ca un cuplu să înceapă să se certe 209 00:09:30,637 --> 00:09:33,257 e să ia cina împreună cu alt cuplu 210 00:09:33,257 --> 00:09:35,132 a cărui organizare a sarcinilor 211 00:09:35,132 --> 00:09:37,820 e un pic mai diferită, 212 00:09:37,820 --> 00:09:41,255 pentru că în drum spre casă, în mașină, 213 00:09:41,255 --> 00:09:43,845 vor discuta cam așa: 214 00:09:45,235 --> 00:09:48,981 „Ai auzit și tu că Dave e cel care 215 00:09:48,981 --> 00:09:51,768 duce copiii la școală în fiecare dimineață?” 216 00:09:51,768 --> 00:09:56,088 (Râsete) 217 00:09:57,228 --> 00:10:00,259 În lipsa scenariilor care ne spun cine ce face 218 00:10:00,259 --> 00:10:03,500 în această minunată lume nouă, cuplurile se ceartă, 219 00:10:03,500 --> 00:10:06,477 și ambii părinți 220 00:10:06,477 --> 00:10:08,266 au doleanțele lor justificate. 221 00:10:08,266 --> 00:10:10,245 Mamele, cel mai adesea 222 00:10:10,245 --> 00:10:12,585 fac mai multe lucruri în același timp, când sunt acasă, 223 00:10:12,585 --> 00:10:14,750 iar tații, când sunt acasă, 224 00:10:14,750 --> 00:10:18,098 fac, cel mai adesea, un singur lucru. 225 00:10:18,098 --> 00:10:20,529 Dacă găsești un bărbat acasă, sunt șanse mari 226 00:10:20,529 --> 00:10:23,518 să facă un singur lucru pe rând. 227 00:10:23,518 --> 00:10:26,666 De fapt, UCLA a condus recent un studiu 228 00:10:26,666 --> 00:10:29,267 despre cea mai comună configurație 229 00:10:29,267 --> 00:10:31,821 a unei familii din clasa de mijloc. 230 00:10:32,461 --> 00:10:33,804 Ghiciți rezultatul? 231 00:10:34,214 --> 00:10:36,290 Tatăl de unul singur într-o cameră. 232 00:10:36,730 --> 00:10:39,013 Conform studiului american asupra alocării timpului, 233 00:10:39,013 --> 00:10:42,760 mamele încă petrec de două ori mai mult timp decât tații crescându-și copiii, 234 00:10:42,760 --> 00:10:46,040 ceea ce e mai bine decât pe vremea Ermei Bombeck, 235 00:10:46,040 --> 00:10:48,505 dar tot cred că ceva ce ea a scris 236 00:10:48,505 --> 00:10:50,414 încă este foarte relevant: 237 00:10:51,494 --> 00:10:54,930 „N-am mai fost singură la baie din octombrie”. 238 00:10:54,930 --> 00:10:57,262 (Râsete) 239 00:10:59,582 --> 00:11:04,260 Dar și bărbații fac destule. 240 00:11:04,260 --> 00:11:06,254 Petrec mai mult timp cu copiii 241 00:11:06,254 --> 00:11:08,964 decât au petrecut tații lor cu ei. 242 00:11:09,444 --> 00:11:11,490 Muncesc, în medie, mai multe ore plătite 243 00:11:11,490 --> 00:11:12,844 decât soțiile lor, 244 00:11:12,844 --> 00:11:15,284 și vor cu adevărat să fie părinți buni 245 00:11:15,284 --> 00:11:16,507 și dedicați. 246 00:11:16,507 --> 00:11:19,791 Azi, tații, nu mamele, sunt cei 247 00:11:19,791 --> 00:11:23,060 care semnalează cel mai mare conflict între muncă și viața privată. 248 00:11:23,720 --> 00:11:25,918 În orice caz, apropo, 249 00:11:25,918 --> 00:11:28,499 dacă vi se pare că e greu pentru familiile tradiționale 250 00:11:28,499 --> 00:11:30,501 să se descurce cu noile roluri, 251 00:11:30,501 --> 00:11:32,246 doar imaginați-vă cum este 252 00:11:32,246 --> 00:11:34,040 pentru familiile netradiționale: 253 00:11:34,040 --> 00:11:36,276 familii cu doi tați, sau cu două mame, 254 00:11:36,276 --> 00:11:38,161 familiile cu un singur părinte. 255 00:11:38,161 --> 00:11:40,566 Ele improvizează pe măsură ce merg. 256 00:11:42,856 --> 00:11:46,001 Acum, într-o țară mai progresistă, 257 00:11:46,001 --> 00:11:48,794 și iertați-mă că cedez acestui clișeu, 258 00:11:48,794 --> 00:11:52,015 numind, desigur, Suedia, 259 00:11:52,015 --> 00:11:55,085 părinții pot conta mai mult 260 00:11:55,085 --> 00:11:57,509 pe ajutorul statului. 261 00:11:57,509 --> 00:11:59,250 Sunt țări care recunosc 262 00:11:59,250 --> 00:12:01,139 anxietatea și rolurile în schimbare 263 00:12:01,139 --> 00:12:03,148 ale părinților. 264 00:12:03,678 --> 00:12:06,511 Din păcate, Statele Unite nu e printre ele, 265 00:12:06,511 --> 00:12:10,005 așa că dacă vă întrebați ce are în comun SUA 266 00:12:10,005 --> 00:12:12,769 cu Papua Noua Guinee și Liberia 267 00:12:13,699 --> 00:12:16,754 e asta: 268 00:12:16,754 --> 00:12:20,787 Nici noi nu avem un regulament pentru concediul de maternitate plătit. 269 00:12:20,787 --> 00:12:23,828 Suntem una din cele opt țări care nu au. 270 00:12:27,958 --> 00:12:31,525 În vremurile astea atât de confuze, 271 00:12:31,525 --> 00:12:33,752 există un singur țel 272 00:12:33,752 --> 00:12:36,743 asupra căruia toți părinții sunt de acord, 273 00:12:36,743 --> 00:12:40,495 fie că sunt mame feroce sau pașnice, 274 00:12:40,495 --> 00:12:42,977 ca elicopterul sau drona, 275 00:12:42,977 --> 00:12:46,001 anume, fericirea copiilor noștri e primordială. 276 00:12:46,511 --> 00:12:48,497 Asta înseamnă 277 00:12:48,497 --> 00:12:50,978 să crești copii în vremuri 278 00:12:50,978 --> 00:12:53,260 când sunt fără valoare economică, 279 00:12:53,260 --> 00:12:55,490 dar de neprețuit emoțional. 280 00:12:55,490 --> 00:12:58,345 Suntem custozii stimei lor de sine. 281 00:12:58,345 --> 00:13:02,520 Singura mantră de care nu s-a îndoit niciun părinte este: 282 00:13:02,520 --> 00:13:05,790 „Tot ce vreau e să fie copiii mei fericiți”. 283 00:13:08,450 --> 00:13:11,253 Nu mă înțelegeți greșit: 284 00:13:11,253 --> 00:13:15,264 cred că fericirea e un scop minunat pentru un copil. 285 00:13:15,264 --> 00:13:18,517 Dar este un scop foarte vag. 286 00:13:18,517 --> 00:13:22,247 Fericire și încredere de sine, 287 00:13:22,247 --> 00:13:24,273 să îi învățăm pe copii despre ele nu e la fel 288 00:13:24,273 --> 00:13:26,253 ca și când i-am învăța cum să are câmpul. 289 00:13:26,253 --> 00:13:29,254 Nu e ca mersul pe bicicletă. 290 00:13:29,254 --> 00:13:31,760 Nu există nicio bibliografie pentru asta. 291 00:13:31,760 --> 00:13:35,401 Fericirea și încrederea de sine pot deriva din alte lucruri, 292 00:13:35,401 --> 00:13:37,908 dar nu pot fi scopuri de sine stătătoare. 293 00:13:38,468 --> 00:13:40,465 Fericirea unui copil 294 00:13:40,465 --> 00:13:43,750 e o povară nedreaptă dusă de părinte. 295 00:13:43,750 --> 00:13:46,506 Iar fericirea e o povară și mai nedreaptă 296 00:13:46,506 --> 00:13:48,511 pusă în seama unui copil. 297 00:13:49,661 --> 00:13:51,259 Trebuie să vă spun, 298 00:13:51,259 --> 00:13:54,999 cred că asta provoacă excese ciudate. 299 00:13:54,999 --> 00:13:57,772 Acum suntem atât de anxioși 300 00:13:57,772 --> 00:14:01,244 să ne protejăm copiii de urâtul din lume 301 00:14:01,244 --> 00:14:04,496 încât îi apărăm de Sesame Street. 302 00:14:05,696 --> 00:14:08,004 Aș vrea să pot spune că glumesc, 303 00:14:08,004 --> 00:14:10,466 dar dacă mergeți să cumpărați 304 00:14:10,466 --> 00:14:13,442 primele episoade pe DVD din Sesame Street, 305 00:14:13,442 --> 00:14:16,254 așa cum am făcut eu din nostalgie, 306 00:14:16,254 --> 00:14:19,393 o să găsiți un avertisment la început 307 00:14:19,393 --> 00:14:22,254 că conținutul nu este potrivit 308 00:14:22,254 --> 00:14:23,827 pentru copii. 309 00:14:23,827 --> 00:14:26,257 (Râsete) 310 00:14:26,257 --> 00:14:27,505 Pot să repet? 311 00:14:27,505 --> 00:14:30,245 Conținutul original al Sesame Street 312 00:14:30,245 --> 00:14:32,450 nu este potrivit pentru copii. 313 00:14:33,720 --> 00:14:36,761 Când a fost întrebat despre asta de New York Times, 314 00:14:36,761 --> 00:14:40,513 un producător al showului a dat o serie de explicații. 315 00:14:40,513 --> 00:14:43,135 Una a fost că Cookie Monster fuma pipă 316 00:14:43,135 --> 00:14:44,770 în unul din episoade și apoi a înghițit-o. 317 00:14:44,770 --> 00:14:46,249 Un exemplu rău. Nu știu. 318 00:14:46,249 --> 00:14:49,740 Dar ceea ce m-a marcat 319 00:14:49,740 --> 00:14:52,265 a fost când producătoarea a spus că nu știe 320 00:14:52,265 --> 00:14:55,777 dacă Oscar the Grouch ar putea fi inventat azi 321 00:14:55,777 --> 00:14:58,762 din cauză că era prea deprimant. 322 00:15:00,442 --> 00:15:03,281 Nu vă pot spune cât mă întristează. 323 00:15:03,281 --> 00:15:04,759 (Râsete) 324 00:15:04,759 --> 00:15:06,507 Vă uitați la o femeie 325 00:15:06,507 --> 00:15:09,766 care are un tabel periodic al personajelor Muppets 326 00:15:09,766 --> 00:15:13,249 pe peretele de la serviciu. 327 00:15:13,249 --> 00:15:16,513 Marioneta ofensatoare, chiar aici. 328 00:15:18,423 --> 00:15:22,415 El e fiul meu, în ziua când s-a născut. 329 00:15:23,425 --> 00:15:25,264 Eram euforică precum un zmeu înălțat cu morfină. 330 00:15:25,264 --> 00:15:29,265 Avusesem o cezariană la care nu mă așteptam. 331 00:15:29,265 --> 00:15:32,487 Dar chiar și cu privirea încețoșată de sedative, 332 00:15:32,487 --> 00:15:35,490 am avut un gând foarte clar 333 00:15:35,490 --> 00:15:38,226 prima dată când l-am ținut în brațe. 334 00:15:38,226 --> 00:15:40,249 I-am șoptit la ureche. 335 00:15:40,249 --> 00:15:47,561 I-am zis: „Voi încerca din răsputeri să nu te rănesc”. 336 00:15:49,281 --> 00:15:51,095 A fost un jurământ hipocratic, 337 00:15:51,095 --> 00:15:53,519 și nici măcar nu am știut că îl zic. 338 00:15:54,709 --> 00:15:56,499 Dar acum îmi dau seama 339 00:15:56,499 --> 00:15:58,767 că jurământul hipocratic 340 00:15:58,767 --> 00:16:02,241 e un țel mai realist decât fericirea. 341 00:16:03,461 --> 00:16:06,760 De fapt, după cum ar spune orice părinte, 342 00:16:06,760 --> 00:16:09,082 este extrem de greu. 343 00:16:10,202 --> 00:16:14,522 Cu toții am spus sau am făcut lucruri 344 00:16:14,522 --> 00:16:17,680 pe care ne-am dori să le putem șterge. 345 00:16:20,480 --> 00:16:23,494 Cred că în alte vremuri 346 00:16:23,494 --> 00:16:27,498 nu aveam așteptări atât de mari de la noi înșine, 347 00:16:27,498 --> 00:16:30,766 și e important să ținem minte asta 348 00:16:30,766 --> 00:16:34,238 data viitoare când ne uităm cu inima gonind 349 00:16:34,238 --> 00:16:37,930 la acele rafturi cu cărți. 350 00:16:40,510 --> 00:16:43,504 Nu sunt sigură cum să creăm norme noi 351 00:16:43,504 --> 00:16:45,750 pentru această lume, 352 00:16:45,750 --> 00:16:47,758 dar cred că 353 00:16:47,758 --> 00:16:51,456 în misiunea noastră disperată să creștem copii fericiți, 354 00:16:51,456 --> 00:16:54,500 ne însușim o povară morală greșită. 355 00:16:54,500 --> 00:16:56,498 Mi se pare un scop mai bun, 356 00:16:56,498 --> 00:16:58,515 și, îndrăznesc să spun, și mai corect, 357 00:16:58,515 --> 00:17:01,273 să ne concentrăm să creștem copii mai productivi 358 00:17:01,273 --> 00:17:02,489 și mai etici, 359 00:17:02,489 --> 00:17:05,198 și doar să sperăm că fericirea va veni în calea lor 360 00:17:05,198 --> 00:17:07,758 în virtutea binelui pe care îl fac, 361 00:17:07,758 --> 00:17:09,984 și a realizărilor lor, 362 00:17:09,984 --> 00:17:12,180 și a iubirii pe care le-o purtăm. 363 00:17:13,210 --> 00:17:17,538 Asta, în orice caz, e o alternativă la lipsa unui scenariu. 364 00:17:18,738 --> 00:17:21,746 Fără a avea scenarii noi, 365 00:17:21,746 --> 00:17:25,769 ne ghidăm după cele mai vechi: 366 00:17:25,769 --> 00:17:31,522 politețe, etica muncii, iubire, 367 00:17:31,522 --> 00:17:34,707 și lăsăm fericirea și stima de sine să se descurce singure. 368 00:17:35,467 --> 00:17:38,016 Cred că dacă am face cu toții asta, 369 00:17:38,016 --> 00:17:41,030 copiilor tot le-ar fi bine, 370 00:17:41,030 --> 00:17:43,494 și părinților la fel, 371 00:17:43,494 --> 00:17:46,285 ba poate chiar mai bine, amândurora. 372 00:17:47,715 --> 00:17:48,791 Mulțumesc. 373 00:17:48,791 --> 00:17:49,579 (Aplauze)