[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.37,0:00:06.20,Default,,0000,0000,0000,,让我们来了解一下 Amara\N新版界面的字幕资讯栏 Dialogue: 0,0:00:06.20,0:00:12.07,Default,,0000,0000,0000,,以及它对听译者与翻译者的实用性 Dialogue: 0,0:00:12.07,0:00:17.64,Default,,0000,0000,0000,,当你开始编辑字幕时\N可以看到这个小视窗 Dialogue: 0,0:00:17.64,0:00:20.75,Default,,0000,0000,0000,,你会注意到最上面\N有关于时间的数据 Dialogue: 0,0:00:20.75,0:00:26.17,Default,,0000,0000,0000,,但是,视窗里有其它必须注意的信息 Dialogue: 0,0:00:26.17,0:00:33.04,Default,,0000,0000,0000,,即字幕的总字数和每秒字数 Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:35.74,Default,,0000,0000,0000,,我们首先来看 Dialogue: 0,0:00:35.74,0:00:38.81,Default,,0000,0000,0000,,42这个数 Dialogue: 0,0:00:38.81,0:00:43.37,Default,,0000,0000,0000,,在使用拉丁字母的语言时 Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:50.12,Default,,0000,0000,0000,,若是字数超过 42 个字时,就必须分成两行 Dialogue: 0,0:00:50.12,0:00:53.62,Default,,0000,0000,0000,,以方便观众阅读 Dialogue: 0,0:00:53.62,0:00:59.96,Default,,0000,0000,0000,,也可以避免离线收看时\N字幕在不适当的位置被切断 Dialogue: 0,0:00:59.96,0:01:09.45,Default,,0000,0000,0000,,新视窗里有字幕的总长度\N和每一行的字数 Dialogue: 0,0:01:09.45,0:01:14.50,Default,,0000,0000,0000,,如果总字数超过 42 字的话 Dialogue: 0,0:01:14.50,0:01:17.89,Default,,0000,0000,0000,,你就需要把字幕分成两行 Dialogue: 0,0:01:17.89,0:01:22.10,Default,,0000,0000,0000,,但是首先,你必须知道\N如何把字幕分成两行 Dialogue: 0,0:01:22.10,0:01:26.02,Default,,0000,0000,0000,,毕竟你不会想要某一行有 42 个字 Dialogue: 0,0:01:26.02,0:01:29.86,Default,,0000,0000,0000,,然后下一行只有一个字 Dialogue: 0,0:01:29.86,0:01:36.80,Default,,0000,0000,0000,,因此必须尽可能让上下两行长度平均 Dialogue: 0,0:01:36.80,0:01:40.16,Default,,0000,0000,0000,,我举一个例子 Dialogue: 0,0:01:40.16,0:01:44.54,Default,,0000,0000,0000,,这段句子一共有 51 个字 Dialogue: 0,0:01:44.54,0:01:51.95,Default,,0000,0000,0000,,你可以像这样分句\N上行有 14 个字,下行有 36 个字 Dialogue: 0,0:01:51.95,0:01:57.15,Default,,0000,0000,0000,,但是如果你把两句平均分配的话\N会变得更容易阅读 Dialogue: 0,0:01:57.15,0:02:05.46,Default,,0000,0000,0000,,像这样,上行有 27 个字,\N下行有 23 个字 Dialogue: 0,0:02:05.46,0:02:12.29,Default,,0000,0000,0000,,将字幕分行时,尽量保持句型完整 Dialogue: 0,0:02:12.29,0:02:16.58,Default,,0000,0000,0000,,即不要将一个语素分配到两行中 Dialogue: 0,0:02:16.58,0:02:20.05,Default,,0000,0000,0000,,以免其失去原本的意义 Dialogue: 0,0:02:20.05,0:02:22.14,Default,,0000,0000,0000,,以英文为例子 Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:26.22,Default,,0000,0000,0000,,冠词要和名词在一起 Dialogue: 0,0:02:26.22,0:02:31.68,Default,,0000,0000,0000,,形容词要和它修饰的名词在一起 Dialogue: 0,0:02:31.68,0:02:35.08,Default,,0000,0000,0000,,还有介词要和它有关的字在一起 Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:40.70,Default,,0000,0000,0000,,你可以在 OTPedia 上\N找到更多分行的说明 Dialogue: 0,0:02:40.70,0:02:42.94,Default,,0000,0000,0000,,标题是"How to break lines (如何换行)" Dialogue: 0,0:02:42.94,0:02:49.17,Default,,0000,0000,0000,,现在让我们来看看\N关于字幕视窗的另一项资讯 Dialogue: 0,0:02:49.17,0:02:52.89,Default,,0000,0000,0000,,那就是:每秒字数 (Chars/sec) Dialogue: 0,0:02:52.89,0:02:56.50,Default,,0000,0000,0000,,即阅读速度 Dialogue: 0,0:02:56.50,0:03:00.53,Default,,0000,0000,0000,,毕竟,不仅仅是字幕的长度 Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:07.77,Default,,0000,0000,0000,,字幕停留的时间也会影响观众阅读 Dialogue: 0,0:03:07.77,0:03:12.98,Default,,0000,0000,0000,,拉丁字母最理想的阅读速度 Dialogue: 0,0:03:12.98,0:03:17.79,Default,,0000,0000,0000,,约每秒 15 到 21 个字 Dialogue: 0,0:03:17.79,0:03:22.99,Default,,0000,0000,0000,,这个数字从何得知,\N又为什么重要呢? Dialogue: 0,0:03:22.99,0:03:29.87,Default,,0000,0000,0000,,因为阅读速度让你知道\N字幕可以有多长 Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:36.59,Default,,0000,0000,0000,,举例来说,一条字幕上有 40 个字\N并且停留两秒钟 Dialogue: 0,0:03:36.59,0:03:41.87,Default,,0000,0000,0000,,意思是说,观众一秒钟需要读 20 个字 Dialogue: 0,0:03:41.87,0:03:43.88,Default,,0000,0000,0000,,这并不困难 Dialogue: 0,0:03:43.88,0:03:48.23,Default,,0000,0000,0000,,因此在这个例子中,40 个字是可行的 Dialogue: 0,0:03:48.23,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,但是如果同一个字幕只出现了一秒钟 Dialogue: 0,0:03:53.08,0:03:59.08,Default,,0000,0000,0000,,观众必须一秒钟读 40 个字 Dialogue: 0,0:03:59.08,0:04:02.50,Default,,0000,0000,0000,,绝大多数人不可能跟得上这样的速度 Dialogue: 0,0:04:02.50,0:04:06.58,Default,,0000,0000,0000,,所以字幕必须缩短 Dialogue: 0,0:04:06.58,0:04:11.33,Default,,0000,0000,0000,,好在这些都不用你自己算 Dialogue: 0,0:04:11.33,0:04:16.73,Default,,0000,0000,0000,,因为 Amara 新介面的视窗\N会自动帮你计算 Dialogue: 0,0:04:16.73,0:04:22.75,Default,,0000,0000,0000,,让我来举例说明为什么\N控制适当的阅读速度很重要 Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:29.56,Default,,0000,0000,0000,,这是 Dragana Marjanović \N在 TEDxNoviSad 演讲的影片 Dialogue: 0,0:04:29.56,0:04:36.76,Default,,0000,0000,0000,,影片中的字幕为每秒 21 个字以上 Dialogue: 0,0:04:37.87,0:04:40.16,Default,,0000,0000,0000,,就在我们的建筑计划进行了一年之后 Dialogue: 0,0:04:40.16,0:04:42.24,Default,,0000,0000,0000,,我获奖了,那是我第一个\N非常大型的建筑项目 Dialogue: 0,0:04:42.24,0:04:45.51,Default,,0000,0000,0000,,它是一个漂亮的四层楼梯间\N并用水泥覆盖表面 Dialogue: 0,0:04:45.51,0:04:46.79,Default,,0000,0000,0000,,在一间漂亮的房子里 Dialogue: 0,0:04:46.79,0:04:48.37,Default,,0000,0000,0000,,位于法国的著名城市格勒诺布尔 Dialogue: 0,0:04:48.37,0:04:50.78,Default,,0000,0000,0000,,我花了四个月持续工作 Dialogue: 0,0:04:50.78,0:04:52.70,Default,,0000,0000,0000,,大部分在法国,有时候在保加利亚 Dialogue: 0,0:04:52.70,0:04:54.40,Default,,0000,0000,0000,,完成之后我决定进修 Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:57.57,Default,,0000,0000,0000,,这次是学西班牙和葡萄牙的大地建筑 Dialogue: 0,0:04:57.57,0:05:00.05,Default,,0000,0000,0000,,我返乡时开始进行我的毕业作品: Dialogue: 0,0:05:00.05,0:05:03.92,Default,,0000,0000,0000,,伏伊伏丁那自治省的大地建筑 Dialogue: 0,0:05:03.92,0:05:07.99,Default,,0000,0000,0000,,有人记得她在保加利亚做了什么吗? Dialogue: 0,0:05:07.99,0:05:10.39,Default,,0000,0000,0000,,那栋建筑又在哪裡呢? Dialogue: 0,0:05:12.10,0:05:16.78,Default,,0000,0000,0000,,上段影片是我改编自\NTatjana Jevdjic翻译 Dialogue: 0,0:05:16.78,0:05:19.65,Default,,0000,0000,0000,,Ivana Korom审阅的英文字幕 Dialogue: 0,0:05:19.65,0:05:25.65,Default,,0000,0000,0000,,我把字幕加长\N让阅读速度超出容易阅读的范围 Dialogue: 0,0:05:25.65,0:05:30.78,Default,,0000,0000,0000,,接下来是使用同一段影片的原字幕 Dialogue: 0,0:05:30.78,0:05:36.31,Default,,0000,0000,0000,,修改为适当的阅读速度\N即每秒不超过 21 字 Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:41.46,Default,,0000,0000,0000,,一年后我们我们获得了\N第一个非常大型的建筑项目 Dialogue: 0,0:05:41.46,0:05:46.14,Default,,0000,0000,0000,,在格勒诺布尔的一间房子里\N用水泥覆盖在四层楼梯上 Dialogue: 0,0:05:46.14,0:05:49.22,Default,,0000,0000,0000,,我花了四个月持续工作 Dialogue: 0,0:05:49.22,0:05:51.41,Default,,0000,0000,0000,,大部分在法国,有时候在保加利亚 Dialogue: 0,0:05:51.41,0:05:56.36,Default,,0000,0000,0000,,接着我在西班牙和葡萄牙\N攻读大地建筑 Dialogue: 0,0:05:56.36,0:05:59.32,Default,,0000,0000,0000,,返乡后开始了我的毕业作品 Dialogue: 0,0:05:59.32,0:06:02.29,Default,,0000,0000,0000,,关于伏伊伏丁那的大地建筑 Dialogue: 0,0:06:03.14,0:06:05.26,Default,,0000,0000,0000,,比刚才的字幕更容易阅读了,对吧? Dialogue: 0,0:06:05.26,0:06:08.37,Default,,0000,0000,0000,,阅读速度的重要性在于 Dialogue: 0,0:06:08.37,0:06:11.33,Default,,0000,0000,0000,,除了字幕本身之外 Dialogue: 0,0:06:11.33,0:06:14.14,Default,,0000,0000,0000,,观众还需要其它资讯 Dialogue: 0,0:06:14.14,0:06:17.75,Default,,0000,0000,0000,,像是讲者的肢体语言和语调 Dialogue: 0,0:06:17.75,0:06:22.40,Default,,0000,0000,0000,,还有萤幕上的图片和幻灯片 Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:28.52,Default,,0000,0000,0000,,如果字幕太快的话\N这些额外的资讯就看不到了 Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:31.36,Default,,0000,0000,0000,,尤其是当观众听不懂原语言 Dialogue: 0,0:06:31.36,0:06:34.36,Default,,0000,0000,0000,,无法了解讲者的内容时 Dialogue: 0,0:06:34.36,0:06:37.13,Default,,0000,0000,0000,,现在多亏有了Amara的资讯视窗 Dialogue: 0,0:06:37.13,0:06:43.75,Default,,0000,0000,0000,,你就能知道阅读速度\N是否超过了每秒21个字 Dialogue: 0,0:06:43.75,0:06:48.29,Default,,0000,0000,0000,,因此,你就可以通过调整字幕来\N帮助观众理解演讲 Dialogue: 0,0:06:48.29,0:06:50.63,Default,,0000,0000,0000,,如何放慢字幕速度? Dialogue: 0,0:06:50.63,0:06:56.78,Default,,0000,0000,0000,,有些高阶使用者\N想要微调某些字幕的时间 Dialogue: 0,0:06:56.78,0:07:04.79,Default,,0000,0000,0000,,其实只需要做:压缩 Dialogue: 0,0:07:04.79,0:07:11.25,Default,,0000,0000,0000,,即试着去除赘字,让句子缩短 Dialogue: 0,0:07:11.25,0:07:14.80,Default,,0000,0000,0000,,例如,字面上翻译一段句子: Dialogue: 0,0:07:14.80,0:07:20.04,Default,,0000,0000,0000,,「现在,我想做的事情是\N给各位举另外一个例子」 Dialogue: 0,0:07:20.04,0:07:21.73,Default,,0000,0000,0000,,这里一共有 19个字 Dialogue: 0,0:07:21.73,0:07:24.37,Default,,0000,0000,0000,,我们可以改成: Dialogue: 0,0:07:24.37,0:07:26.75,Default,,0000,0000,0000,,「我想举另一个例子」 Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:30.14,Default,,0000,0000,0000,,现在只剩下 8 个字 Dialogue: 0,0:07:30.14,0:07:33.81,Default,,0000,0000,0000,,这就让观众更容易阅读 Dialogue: 0,0:07:33.81,0:07:36.25,Default,,0000,0000,0000,,而不会跟不上字幕速度 Dialogue: 0,0:07:36.25,0:07:40.16,Default,,0000,0000,0000,,其实尝试着缩短字幕\N是一件很有趣的事情 Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:43.29,Default,,0000,0000,0000,,新的界面可以帮到你 Dialogue: 0,0:07:43.29,0:07:50.55,Default,,0000,0000,0000,,让你知道什么时候字幕应该缩短\N什么时候不需要 Dialogue: 0,0:07:50.55,0:07:57.92,Default,,0000,0000,0000,,你可以在OTPedia上找到\N更多关于缩写句子的技巧 Dialogue: 0,0:07:57.92,0:08:01.34,Default,,0000,0000,0000,,标题是"How to compress subtitles"\N(如何压缩字幕) Dialogue: 0,0:08:01.34,0:08:04.25,Default,,0000,0000,0000,,我鼓励各位多多使用新的界面 Dialogue: 0,0:08:04.25,0:08:07.61,Default,,0000,0000,0000,,以及我们提供的这些好用的新工具 Dialogue: 0,0:08:07.61,0:08:11.06,Default,,0000,0000,0000,,祝各位听译与翻译愉快