[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.07,0:00:05.66,Default,,0000,0000,0000,,Pozabavimo se novim info prozorom\Nu Amarinom interfejsu Dialogue: 0,0:00:05.92,0:00:10.45,Default,,0000,0000,0000,,i time koliko može biti koristan\Ntranskriptorima i prevodiocima. Dialogue: 0,0:00:12.05,0:00:15.17,Default,,0000,0000,0000,,Kad god kliknete na titl\Nna kom radite, Dialogue: 0,0:00:15.19,0:00:17.24,Default,,0000,0000,0000,,videćete ovaj prozor. Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:20.50,Default,,0000,0000,0000,,Primetićete da počinje\Nvremenskim odrednicama, Dialogue: 0,0:00:20.53,0:00:23.45,Default,,0000,0000,0000,,ali ovde ću se fokusirati na ono\Nšto možete uraditi Dialogue: 0,0:00:23.45,0:00:26.37,Default,,0000,0000,0000,,sa drugim informacijama koje sadrži, Dialogue: 0,0:00:26.37,0:00:29.29,Default,,0000,0000,0000,,a to je broj karaktera u titlu Dialogue: 0,0:00:29.43,0:00:32.01,Default,,0000,0000,0000,,i broj karaktera po sekundi. Dialogue: 0,0:00:32.66,0:00:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Prvo, razgovarajmo o... Dialogue: 0,0:00:35.95,0:00:37.66,Default,,0000,0000,0000,,42. Dialogue: 0,0:00:38.51,0:00:42.84,Default,,0000,0000,0000,,U jezicima koji koriste latinicu, Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:46.82,Default,,0000,0000,0000,,ako je titl duži od 42 karaktera, Dialogue: 0,0:00:47.08,0:00:49.50,Default,,0000,0000,0000,,on mora biti podeljen u dva reda. Dialogue: 0,0:00:50.15,0:00:53.09,Default,,0000,0000,0000,,To ga čini lakšim za praćenje Dialogue: 0,0:00:53.51,0:00:59.17,Default,,0000,0000,0000,,i sprečava da video programi\Nprelome tekst na čudne načine. Dialogue: 0,0:01:00.30,0:01:04.37,Default,,0000,0000,0000,,U novom info prozoru vidite\Ni ukupnu dužinu titla Dialogue: 0,0:01:04.50,0:01:07.89,Default,,0000,0000,0000,,i broj karaktera u svakoj\Nod dve linije. Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Kada je ukupna dužina preko 42 karaktera, Dialogue: 0,0:01:14.47,0:01:16.96,Default,,0000,0000,0000,,znači da titl morate podeliti\Nna dva reda, Dialogue: 0,0:01:17.78,0:01:21.12,Default,,0000,0000,0000,,ali i da morate misliti o tome\Nkako da ga podelite. Dialogue: 0,0:01:21.80,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ipak ne želite da imate\Njednu liniju sa 42 karaktera Dialogue: 0,0:01:26.03,0:01:28.93,Default,,0000,0000,0000,,i jednu liniju sa samo jednim. Dialogue: 0,0:01:29.87,0:01:36.35,Default,,0000,0000,0000,,Podelite tako da se linije\Npodudaraju u dužini, ako je moguće. Dialogue: 0,0:01:36.91,0:01:38.86,Default,,0000,0000,0000,,Daću vam primer. Dialogue: 0,0:01:40.17,0:01:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Ovaj titl je dužine 51 karaktera. Dialogue: 0,0:01:44.60,0:01:46.57,Default,,0000,0000,0000,,Možete ga podeliti ovako, Dialogue: 0,0:01:46.60,0:01:51.20,Default,,0000,0000,0000,,gde jedna linija ima 14,\Na druga 36 karaktera, Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:56.71,Default,,0000,0000,0000,,ali biće lakše za čitanje\Nako je bolje izbalansiran, Dialogue: 0,0:01:57.14,0:02:04.72,Default,,0000,0000,0000,,kao ovde, gde jedna linija ima 27,\Na ona ispod 23 karaktera. Dialogue: 0,0:02:05.66,0:02:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Kada delite titl u linije, Dialogue: 0,0:02:08.19,0:02:11.66,Default,,0000,0000,0000,,pokušajte da zadržite sintaksičke celine. Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:15.57,Default,,0000,0000,0000,,To znači da ne želite\Nda razbijate frazu Dialogue: 0,0:02:15.60,0:02:19.16,Default,,0000,0000,0000,,koja lingvistički funkcioniše\Nkao celina. Dialogue: 0,0:02:19.87,0:02:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Na primer, u engleskom Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:25.14,Default,,0000,0000,0000,,želite da zadržite članove uz imenicu, Dialogue: 0,0:02:25.84,0:02:29.10,Default,,0000,0000,0000,,prideve uz imenicu koju modifikuju, Dialogue: 0,0:02:29.12,0:02:33.34,Default,,0000,0000,0000,,a predloge uz reč na koju se odnose. Dialogue: 0,0:02:35.14,0:02:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Više o podeli titlova možete saznati\Nu vodiču na OTPediji, Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.31,Default,,0000,0000,0000,,zvanom "How to break lines". Dialogue: 0,0:02:42.88,0:02:48.38,Default,,0000,0000,0000,,A sada, o drugoj stvari\Nkoju nam govori info prozor. Dialogue: 0,0:02:48.70,0:02:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Broj karaktera po sekundi, Dialogue: 0,0:02:52.11,0:02:53.53,Default,,0000,0000,0000,,što je poznato i kao... Dialogue: 0,0:02:54.20,0:02:55.42,Default,,0000,0000,0000,,brzina čitanja. Dialogue: 0,0:02:56.19,0:03:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Naposletku, ne radi se samo\No dužini titlova, Dialogue: 0,0:03:00.72,0:03:03.37,Default,,0000,0000,0000,,nego i o tome koliko dugo\Nostaju na ekranu Dialogue: 0,0:03:03.56,0:03:06.48,Default,,0000,0000,0000,,i koliko vremena dajemo ljudima\Nda ih pročitaju. Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Idealna brzina čitanja,\Nza jezike koji koriste latinicu, Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:16.54,Default,,0000,0000,0000,,je oko 15 do 21 karakter po sekundi. Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:21.15,Default,,0000,0000,0000,,Ali odakle dolazi ovaj broj\Ni zašto je važan? Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:28.87,Default,,0000,0000,0000,,Pa, brzina čitanja vam govori\Nkoliko titl može da bude dugačak. Dialogue: 0,0:03:29.77,0:03:33.11,Default,,0000,0000,0000,,Na primer, ako imate titl\Nod 40 karaktera Dialogue: 0,0:03:33.48,0:03:35.59,Default,,0000,0000,0000,,koji ostaje na ekranu dve sekunde, Dialogue: 0,0:03:36.17,0:03:41.03,Default,,0000,0000,0000,,od gledaoca zahtevate da čita\Nbrzinom od 20 karaktera u sekundi. Dialogue: 0,0:03:42.06,0:03:43.80,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je jednostavno, Dialogue: 0,0:03:43.83,0:03:47.51,Default,,0000,0000,0000,,pa je u ovom slučaju\N40 karaktera u redu. Dialogue: 0,0:03:48.11,0:03:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Ali ako bi isti titl na ekranu ostao\Nsamo jednu sekundu, Dialogue: 0,0:03:53.59,0:03:58.35,Default,,0000,0000,0000,,gledalac bi morao da pročita\Nbrzinom od 40 karaktera u sekundi, Dialogue: 0,0:03:58.89,0:04:01.98,Default,,0000,0000,0000,,što je za većinu ljudi nemoguće Dialogue: 0,0:04:02.31,0:04:05.58,Default,,0000,0000,0000,,i značilo bi da titl mora da se skrati. Dialogue: 0,0:04:07.04,0:04:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Srećom, ne morate da računate\Nsve ovo u glavi, Dialogue: 0,0:04:11.27,0:04:14.34,Default,,0000,0000,0000,,jer novi info prozor\Nu Amarinom interfejsu Dialogue: 0,0:04:14.36,0:04:15.84,Default,,0000,0000,0000,,radi taj posao za vas. Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:22.43,Default,,0000,0000,0000,,Hajde da vidimo zašto je održavanje\Nodgovarajuće brzine čitanja važno. Dialogue: 0,0:04:22.96,0:04:29.10,Default,,0000,0000,0000,,U ovom kratkom insertu iz govora\NDragane Marjanović, sa TEDxNoviSad, Dialogue: 0,0:04:29.46,0:04:35.13,Default,,0000,0000,0000,,brzina čitanja svih titlova\Nje veća od 21 karaktera po sekundi. Dialogue: 0,0:04:39.36,0:04:41.73,Default,,0000,0000,0000,,Nakon prve godine, sledi prvi\Nveliki posao koji smo dobili: Dialogue: 0,0:04:41.73,0:04:44.38,Default,,0000,0000,0000,,olepiti blatom četvorospratno stepenište Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,zgrade u Grenoblu, Dialogue: 0,0:04:47.67,0:04:48.87,Default,,0000,0000,0000,,nakon čega radim četvoromesečnu praksu Dialogue: 0,0:04:49.71,0:04:51.33,Default,,0000,0000,0000,,delom u Francuskoj,\Ndelom u Bugarskoj, Dialogue: 0,0:04:52.51,0:04:53.89,Default,,0000,0000,0000,,a potom u istraživanju\Nzemljane arhitekture Dialogue: 0,0:04:54.47,0:04:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Španije i Portugala. Dialogue: 0,0:04:57.01,0:04:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Vraćam se kući i počinjem Dialogue: 0,0:04:59.56,0:05:01.66,Default,,0000,0000,0000,,diplomski projekat\No zemljanoj arhitekturi Vojvodine. Dialogue: 0,0:05:04.32,0:05:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Da li se neko seća\Nšta se desilo u Bugarskoj? Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:10.65,Default,,0000,0000,0000,,I gde je bila ona lepa zgrada? Dialogue: 0,0:05:11.99,0:05:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Za prethodni insert sam\Nizmenio engleske titlove, Dialogue: 0,0:05:15.22,0:05:19.52,Default,,0000,0000,0000,,koje je napravila Tatjana Jevđić,\Na pregledala Ivana Korom, Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:25.49,Default,,0000,0000,0000,,i produžio sam ih, tako da se veoma brzo\Nsmenjuju na ekranu i teže čitaju. Dialogue: 0,0:05:26.10,0:05:29.77,Default,,0000,0000,0000,,Evo ponovo istog inserta,\Nsa originalnim titlovima, Dialogue: 0,0:05:29.77,0:05:34.10,Default,,0000,0000,0000,,dakle, savršene brzine\Ni sa manje od 21 karaktera po sekundi. Dialogue: 0,0:05:36.57,0:05:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Nakon prve godine, sledi prvi\Nveliki posao koji smo dobili: Dialogue: 0,0:05:41.48,0:05:44.67,Default,,0000,0000,0000,,olepiti blatom četvorospratno stepenište\Nzgrade u Grenoblu, Dialogue: 0,0:05:46.31,0:05:49.08,Default,,0000,0000,0000,,nakon čega radim\Nčetvoromesečnu praksu, Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:51.41,Default,,0000,0000,0000,,delom u Francuskoj, delom u Bugarskoj, Dialogue: 0,0:05:51.41,0:05:54.63,Default,,0000,0000,0000,,a potom u istraživanju\Nzemljane arhitekture Španije i Portugala. Dialogue: 0,0:05:56.37,0:06:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Vraćam se kući i počinjem\Ndiplomski projekat Dialogue: 0,0:06:00.22,0:06:02.84,Default,,0000,0000,0000,,o zemljanoj arhitekturi Vojvodine. Dialogue: 0,0:06:02.84,0:06:05.50,Default,,0000,0000,0000,,Mnogo lakše za praćenje, zar ne? Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:08.78,Default,,0000,0000,0000,,Stvar u vezi sa brzinom čitanja je ta, Dialogue: 0,0:06:08.78,0:06:11.34,Default,,0000,0000,0000,,da pored čitanja titlova, Dialogue: 0,0:06:11.42,0:06:14.51,Default,,0000,0000,0000,,gledalac mora da prati ostale informacije, Dialogue: 0,0:06:14.55,0:06:17.79,Default,,0000,0000,0000,,kao što je govor tela govornika\Ni intonacija, Dialogue: 0,0:06:17.82,0:06:20.74,Default,,0000,0000,0000,,ali i neki sadržaj na ekranu,\Nkao što su slajdovi i slike. Dialogue: 0,0:06:22.72,0:06:24.83,Default,,0000,0000,0000,,I može biti teško pratiti titlove Dialogue: 0,0:06:25.33,0:06:28.37,Default,,0000,0000,0000,,ako prebrzo nestaju. Dialogue: 0,0:06:28.64,0:06:31.43,Default,,0000,0000,0000,,Naročito ako gledalac ne razume\Noriginalni jezik dovoljno Dialogue: 0,0:06:31.96,0:06:34.73,Default,,0000,0000,0000,,da mu pomogne da shvati\Nšta se dešava. Dialogue: 0,0:06:34.80,0:06:37.54,Default,,0000,0000,0000,,I na sreću, ovaj novi prozor u Amari Dialogue: 0,0:06:37.54,0:06:42.58,Default,,0000,0000,0000,,pomaže da vidite kada brzina čitanja\Nprelazi granicu od 21 karaktera Dialogue: 0,0:06:43.70,0:06:47.81,Default,,0000,0000,0000,,i time vam pokazuje kako možete\Npomoći gledaocu da prati govor. Dialogue: 0,0:06:48.70,0:06:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Da biste popravili brzinu čitanja, Dialogue: 0,0:06:50.50,0:06:54.77,Default,,0000,0000,0000,,ako ste napredni korisnik,\Nmožete podesiti vreme titlova, Dialogue: 0,0:06:56.02,0:07:00.63,Default,,0000,0000,0000,,ali skoro u svakom slučaju\Nvaš glavni alat biće... Dialogue: 0,0:07:01.20,0:07:04.03,Default,,0000,0000,0000,,sažimanje. Dialogue: 0,0:07:05.24,0:07:10.29,Default,,0000,0000,0000,,A to znači: pokušajte da izrazite\Nisti smisao u kraćem titlu. Dialogue: 0,0:07:10.66,0:07:14.96,Default,,0000,0000,0000,,Na primer, skoro bukvalan prevod rečenice Dialogue: 0,0:07:14.96,0:07:19.66,Default,,0000,0000,0000,,"A sada, ljudi, želeo bih\Nda vam dam ovde još jedan primer", Dialogue: 0,0:07:19.69,0:07:21.87,Default,,0000,0000,0000,,od skoro 60 karaktera, Dialogue: 0,0:07:21.92,0:07:23.76,Default,,0000,0000,0000,,može da se sažme u... Dialogue: 0,0:07:24.52,0:07:26.96,Default,,0000,0000,0000,,"Daću vam još jedan primer", Dialogue: 0,0:07:26.96,0:07:29.58,Default,,0000,0000,0000,,što ima 28 karaktera Dialogue: 0,0:07:29.63,0:07:33.74,Default,,0000,0000,0000,,i može značiti da će gledalac\Nmoći da ga pročita Dialogue: 0,0:07:33.74,0:07:36.40,Default,,0000,0000,0000,,pre nego što nestane sa ekrana. Dialogue: 0,0:07:36.40,0:07:40.11,Default,,0000,0000,0000,,Nalaženje načina da se titlovi sažmu\Nje zabavno, Dialogue: 0,0:07:40.11,0:07:42.69,Default,,0000,0000,0000,,a novi interfejs pomaže Dialogue: 0,0:07:42.69,0:07:46.86,Default,,0000,0000,0000,,tako što pokazuje kada je to neophodno, Dialogue: 0,0:07:46.86,0:07:48.60,Default,,0000,0000,0000,,ali i kada nije. Dialogue: 0,0:07:50.99,0:07:53.50,Default,,0000,0000,0000,,O sažimanju možete saznati više, Dialogue: 0,0:07:53.53,0:07:55.44,Default,,0000,0000,0000,,i pronaći druge strategije i primere, Dialogue: 0,0:07:55.50,0:07:57.73,Default,,0000,0000,0000,,u još jednom vodiču na OTPediji, Dialogue: 0,0:07:57.75,0:08:00.89,Default,,0000,0000,0000,,jednostavno nazvanom,\N"How to compress subtitles". Dialogue: 0,0:08:00.95,0:08:03.65,Default,,0000,0000,0000,,Pozivam vas da istražite novi interfejs Dialogue: 0,0:08:03.69,0:08:07.22,Default,,0000,0000,0000,,i nove, korisne alate koje nudi. Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:11.38,Default,,0000,0000,0000,,A sada, srećno transkribovanje\Ni prevođenje!