WEBVTT 00:00:01.071 --> 00:00:05.658 Parliamo della nuova info box dei sottotitoli nell'interfaccia di Amara 00:00:05.915 --> 00:00:10.446 e di quanto possa aiutare i trascrittori e i traduttori 00:00:12.046 --> 00:00:15.168 Quando selezionerete un sottotitolo per modificarlo, 00:00:15.193 --> 00:00:17.241 vedrete questo pop-up 00:00:17.631 --> 00:00:20.503 vedrete che parte da informazioni sulla cordinazione 00:00:20.528 --> 00:00:25.704 ma qui ci concentreremo su quello che potete fare con le altre informazioni nel box 00:00:26.173 --> 00:00:29.286 ovvero il numero dei caratteri del sottotitolo 00:00:29.432 --> 00:00:32.009 e il numero dei caratteri al secondo. 00:00:32.655 --> 00:00:34.647 ma..iniziamo con... 00:00:35.950 --> 00:00:37.657 42. 00:00:38.514 --> 00:00:42.843 Nelle lingue che usano l'alfabeto latino, 00:00:43.192 --> 00:00:46.816 se il sottotitolo è più lungo di 42 caratteri, 00:00:47.083 --> 00:00:49.501 si deve dividere in due righe. 00:00:50.153 --> 00:00:53.091 Questo rende il sottotitolo più facile da seguire 00:00:53.513 --> 00:00:59.166 e impedisce ai non addetti ai lavori di dividerlo in modi strani. 00:01:00.302 --> 00:01:04.370 in questa nuova info box, potete vedere sia la lunghezza totale del sottotitolo 00:01:04.497 --> 00:01:07.887 sia il numero di caratteri su ogni riga. 00:01:09.161 --> 00:01:14.442 Quando la lunghezza totale del sottotitolo nella casella va oltre i 42 caratteri, 00:01:14.467 --> 00:01:16.955 significa che dovete suddividerlo, 00:01:17.776 --> 00:01:21.122 ma anche che dovete pensare a come farlo. 00:01:21.802 --> 00:01:26.004 Del resto non vorrete mica una riga da 42 caratteri 00:01:26.029 --> 00:01:28.926 e dopo una con solo un carattere. 00:01:29.872 --> 00:01:36.346 Dividetelo in modo che le due righe siano il più possibile lunghe uguali. 00:01:36.910 --> 00:01:38.864 Vediamo un esempio. 00:01:40.169 --> 00:01:43.864 Questo sottotitolo ha 51 caratteri. 00:01:44.599 --> 00:01:46.574 Potete dividerlo cosi, 00:01:46.599 --> 00:01:51.198 una riga con 14 caratteri e una riga di 36. 00:01:51.839 --> 00:01:56.714 ma sarebbe più facile leggerlo con le righe più equilibrate, 00:01:57.136 --> 00:02:04.722 come qui con una riga di 27 caratteri e una riga di 23 sotto. 00:02:05.660 --> 00:02:07.972 Quando suddividete il sottotitolo in due righe, 00:02:08.192 --> 00:02:11.660 provate a mantenere uniti i "gruppi sintattici". 00:02:12.129 --> 00:02:15.570 Non vorrete mica spezzare una frase 00:02:15.595 --> 00:02:19.165 che linguisticamente è "una cosa sola". 00:02:19.869 --> 00:02:21.502 Per esempio in inglese, 00:02:21.949 --> 00:02:25.144 si mantengono uniti l'articolo e il nome, 00:02:25.840 --> 00:02:29.095 l'aggettivo e il nome che modifica, 00:02:29.120 --> 00:02:33.339 e la preposizione e la cosa alla quale si riferisce. 00:02:35.137 --> 00:02:40.084 Potete scoprirne di più sulla guida nella nostra OUTPedia 00:02:40.109 --> 00:02:42.306 intitolata "Come dividere le righe". 00:02:42.885 --> 00:02:48.382 Ora un'altra cosa che si può imparare dall'info box dei sottotitoli. 00:02:48.695 --> 00:02:51.585 Il numero di caratteri al secondo, 00:02:52.109 --> 00:02:53.530 conosciuto anche come.. 00:02:54.195 --> 00:02:55.419 Velocità di lettura. 00:02:56.187 --> 00:03:00.448 Dopotutto non si tratta solo della lunghezza del sottotitolo, 00:03:00.722 --> 00:03:03.370 ma anche della sua permanenza sullo schermo 00:03:03.563 --> 00:03:06.480 e del tempo dato per leggerlo. 00:03:07.721 --> 00:03:12.440 La velocità ideale per lingue che usano l'alfabeto latino 00:03:12.665 --> 00:03:16.541 è circa dai 15 ai 21 caratteri al secondo. 00:03:17.466 --> 00:03:21.153 Ma da dove viene questo numero e perché è importante? 00:03:22.489 --> 00:03:28.868 La velocità di lettura ci dice quanto può essere lungo il sottotitolo 00:03:29.768 --> 00:03:33.112 Ad esempio, con un sottotitolo di 40 caratteri 00:03:33.480 --> 00:03:35.589 che appare per due secondi 00:03:36.167 --> 00:03:41.026 il lettore dovrebbe leggere 20 caratteri al secondo. 00:03:42.056 --> 00:03:43.801 Abbastanza gestibile, 00:03:43.826 --> 00:03:47.509 quindi 40 caratteri andrebbero bene in questo caso. 00:03:48.112 --> 00:03:52.817 Ma se lo stesso sottotitolo stesse sullo schermo solo per un secondo, 00:03:53.591 --> 00:03:58.353 Il lettore dovrebbe leggere 40 caratteri al secondo, 00:03:58.887 --> 00:04:01.982 cosa impossibile per la maggior parte delle persone, 00:04:02.311 --> 00:04:05.584 e significherebbe dover accorciare il sottotitolo. 00:04:07.038 --> 00:04:10.922 Per fortuna non c'è bisogno di calcolarlo a mente, 00:04:11.274 --> 00:04:14.335 perché la nuova info box sull'interfaccia Amara 00:04:14.360 --> 00:04:15.844 farà il lavoro al posto vostro. 00:04:16.789 --> 00:04:22.432 Vediamo un esempio di quanto sia importante mantenere una velocità adeguata. 00:04:22.956 --> 00:04:29.104 In questa breve clip di un discorso di Dragana Marjanović su TedxNoviSad 00:04:29.463 --> 00:04:35.357 la veloctà di lettura di tutti i sottotitoli è sopra i 21 caratteri al secondo. 00:04:37.642 --> 00:04:40.012 E dopo un anno di lavoro su questo progetto è successo 00:04:40.037 --> 00:04:42.680 che mi sono resa conto che sarebbe stato il mio primo vero progetto architettonico, 00:04:42.705 --> 00:04:45.495 ovvero intonacare tutta la superficie di una scala di quasi quattro piani 00:04:45.520 --> 00:04:46.721 collocata in un bell'edificio 00:04:46.746 --> 00:04:48.359 nella famosa città di Grenoble in Francia. 00:04:48.384 --> 00:04:50.646 Per me è stato un lungo periodo di quattro mesi di lavoro legato alla pratica 00:04:50.772 --> 00:04:52.679 principalmente in Francia ma anche in Bulgaria 00:04:52.704 --> 00:04:54.398 e dopo averlo concluso, ho ricominciato a studiare. 00:04:54.423 --> 00:04:56.518 Questa volta l'architettura della terra di Spagna e Portogallo 00:04:57.565 --> 00:05:00.605 Quando sono potuta tornare a casa, ho cominciato subito il mio progetto di laurea 00:05:00.630 --> 00:05:03.063 sull''architettura della terra delle provincie autonome di Vojvodina. 00:05:03.938 --> 00:05:07.500 Qualcuno si ricorda cos'è successo in Bulgaria? 00:05:07.993 --> 00:05:09.766 E dove fosse il bell'edificio? 00:05:11.837 --> 00:05:15.046 Nella clip ho modificato i sottotitoli inglesi 00:05:15.071 --> 00:05:19.226 creati da Tatjana Jevdic e revisionati da Ivana Korom, 00:05:19.656 --> 00:05:24.780 li ho allungati con una velocità di lettura ben oltre i valori soddisfacenti. 00:05:25.679 --> 00:05:29.655 Ecco lo stesso clip con i sottotitoli originali, 00:05:29.882 --> 00:05:34.718 con la velocità perfetta di non più di 21 caratteri al secondo. 00:05:36.343 --> 00:05:41.106 Dopo il primo anno, abbiamo ottenuto il primo vero lavoro: 00:05:41.497 --> 00:05:46.169 intonacare una scala a quattro piani in un edificio a Grenoble, 00:05:46.194 --> 00:05:49.181 dopo il quale ho fatto quattro mesi di praticantato, 00:05:49.206 --> 00:05:51.680 sia in Francia che in Bulgaria, 00:05:51.705 --> 00:05:54.987 e poi ho studiato architettura della terra di Spagna e Portogallo. 00:05:56.417 --> 00:05:59.189 Sono tornata a casa a iniziare il progetto di laurea 00:05:59.214 --> 00:06:01.702 sull'architettura della terra di Vojvodina. 00:06:03.179 --> 00:06:04.733 Molto più facile da leggere no? 00:06:05.684 --> 00:06:08.154 La questione riguardo la velocità di lettura 00:06:08.179 --> 00:06:11.084 è che oltre a leggere i sottotitoli, 00:06:11.390 --> 00:06:13.900 lo spettatore deve fare sue altre informazioni, 00:06:13.925 --> 00:06:17.217 il linguaggio del corpo dell'oratore, l'intonazione 00:06:17.764 --> 00:06:21.369 e i contenuti sullo schermo come slide o immagini. 00:06:22.413 --> 00:06:25.327 E potrebbe essere difficile seguire i sottotitoli stessi 00:06:25.788 --> 00:06:27.897 se spariscono in fretta. 00:06:28.171 --> 00:06:31.212 Specialmente se lo spettatore non capisce la lingua originale 00:06:31.237 --> 00:06:33.685 così bene da aiutarlo a capire cosa accade. 00:06:34.819 --> 00:06:37.270 Per fortuna, la nuova info box di Amara 00:06:37.295 --> 00:06:43.154 ci aiuta a vedere se la velocità di lettura supera il limite di 21 caratteri al secondo 00:06:43.647 --> 00:06:47.179 così ci mostra come aiutare il lettore a seguire il discorso. 00:06:48.257 --> 00:06:50.132 Per correggere la velocità di lettura, 00:06:50.609 --> 00:06:56.113 alcuni utenti esperti vorranno aggiustare la coordinazione di alcuni sottotitoli, 00:06:56.777 --> 00:07:01.050 ma in quasi tutti i casi lo strumento adatto sarà... 00:07:02.519 --> 00:07:03.729 La compressione. 00:07:04.894 --> 00:07:10.272 Ovvero provare a esprimere lo stesso significato con un sottotitolo più breve. 00:07:11.257 --> 00:07:14.089 Per esempio, una traduzione quasi letterale 00:07:14.114 --> 00:07:19.672 tipo "Ora, quello che vorrei fornivi qui gente è ancora un altro esempio," 00:07:20.063 --> 00:07:21.757 con 70 caratteri, 00:07:21.782 --> 00:07:23.711 può essere cambiata in... 00:07:24.352 --> 00:07:26.188 "Vorrei fornirvi un altro esempio," 00:07:26.446 --> 00:07:29.893 che l'ha ridotto a 37 caratteri 00:07:30.151 --> 00:07:33.814 e che permetterà allo spettatore di leggerlo 00:07:33.839 --> 00:07:35.573 prima che sparisca dallo schermo. 00:07:36.081 --> 00:07:40.143 Trovare modi per ridurre il sottotitolo è divertente 00:07:40.292 --> 00:07:42.767 e la nuova interfaccia ci aiuta 00:07:42.792 --> 00:07:47.034 mostrandoci quando ridurre è necessario, 00:07:47.222 --> 00:07:49.671 ma anche quando non lo è. 00:07:50.552 --> 00:07:52.946 Si può scoprire di più riguardo alla riduzione dei sottotitoli 00:07:52.971 --> 00:07:55.479 e trovare altre strategie e esempi di compressione 00:07:55.504 --> 00:07:57.409 nell'altra guida di OTPedia, 00:07:57.575 --> 00:08:00.432 intitolata "Come comprimere i sottotitoli". 00:08:01.153 --> 00:08:03.914 Vi invito a esplorare la nuova interfaccia 00:08:04.070 --> 00:08:06.773 e questi nuovi strumenti che offre. 00:08:07.414 --> 00:08:10.937 E, per ora,buona trascrizione e sottotitolazione!