1 00:00:01,071 --> 00:00:05,658 Parliamo della nuova info box dei sottotitoli nell'interfaccia di Amara 2 00:00:05,915 --> 00:00:10,446 e di quanto possa aiutare i trascrittori e i traduttori 3 00:00:12,046 --> 00:00:15,168 Quando selezionerete un sottotitolo per modificarlo, 4 00:00:15,193 --> 00:00:17,241 vedrete questo pop-up 5 00:00:17,631 --> 00:00:20,503 vedrete che parte da informazioni sulla cordinazione 6 00:00:20,528 --> 00:00:25,704 ma qui ci concentreremo su quello che potete fare con le altre informazioni nel box 7 00:00:26,173 --> 00:00:29,286 ovvero il numero dei caratteri del sottotitolo 8 00:00:29,432 --> 00:00:32,009 e il numero dei caratteri al secondo. 9 00:00:32,655 --> 00:00:34,647 ma..iniziamo con... 10 00:00:35,950 --> 00:00:37,657 42. 11 00:00:38,514 --> 00:00:42,843 Nelle lingue che usano l'alfabeto latino, 12 00:00:43,192 --> 00:00:46,816 se il sottotitolo è più lungo di 42 caratteri, 13 00:00:47,083 --> 00:00:49,501 si deve dividere in due righe. 14 00:00:50,153 --> 00:00:53,091 Questo rende il sottotitolo più facile da seguire 15 00:00:53,513 --> 00:00:59,166 e impedisce ai non addetti ai lavori di dividerlo in modi strani. 16 00:01:00,302 --> 00:01:04,370 in questa nuova info box, potete vedere sia la lunghezza totale del sottotitolo 17 00:01:04,497 --> 00:01:07,887 sia il numero di caratteri su ogni riga. 18 00:01:09,161 --> 00:01:14,442 Quando la lunghezza totale del sottotitolo nella casella va oltre i 42 caratteri, 19 00:01:14,467 --> 00:01:16,955 significa che dovete suddividerlo, 20 00:01:17,776 --> 00:01:21,122 ma anche che dovete pensare a come farlo. 21 00:01:21,802 --> 00:01:26,004 Del resto non vorrete mica una riga da 42 caratteri 22 00:01:26,029 --> 00:01:28,926 e dopo una con solo un carattere. 23 00:01:29,872 --> 00:01:36,346 Dividetelo in modo che le due righe siano il più possibile lunghe uguali. 24 00:01:36,910 --> 00:01:38,864 Vediamo un esempio. 25 00:01:40,169 --> 00:01:43,864 Questo sottotitolo ha 51 caratteri. 26 00:01:44,599 --> 00:01:46,574 Potete dividerlo cosi, 27 00:01:46,599 --> 00:01:51,198 una riga con 14 caratteri e una riga di 36. 28 00:01:51,839 --> 00:01:56,714 ma sarebbe più facile leggerlo con le righe più equilibrate, 29 00:01:57,136 --> 00:02:04,722 come qui con una riga di 27 caratteri e una riga di 23 sotto. 30 00:02:05,660 --> 00:02:07,972 Quando suddividete il sottotitolo in due righe, 31 00:02:08,192 --> 00:02:11,660 provate a mantenere uniti i "gruppi sintattici". 32 00:02:12,129 --> 00:02:15,570 Non vorrete mica spezzare una frase 33 00:02:15,595 --> 00:02:19,165 che linguisticamente è "una cosa sola". 34 00:02:19,869 --> 00:02:21,502 Per esempio in inglese, 35 00:02:21,949 --> 00:02:25,144 si mantengono uniti l'articolo e il nome, 36 00:02:25,840 --> 00:02:29,095 l'aggettivo e il nome che modifica, 37 00:02:29,120 --> 00:02:33,339 e la preposizione e la cosa alla quale si riferisce. 38 00:02:35,137 --> 00:02:40,084 Potete scoprirne di più sulla guida nella nostra OUTPedia 39 00:02:40,109 --> 00:02:42,306 intitolata "Come dividere le righe". 40 00:02:42,885 --> 00:02:48,382 Ora un'altra cosa che si può imparare dall'info box dei sottotitoli. 41 00:02:48,695 --> 00:02:51,585 Il numero di caratteri al secondo, 42 00:02:52,109 --> 00:02:53,530 conosciuto anche come.. 43 00:02:54,195 --> 00:02:55,419 Velocità di lettura. 44 00:02:56,187 --> 00:03:00,448 Dopotutto non si tratta solo della lunghezza del sottotitolo, 45 00:03:00,722 --> 00:03:03,370 ma anche della sua permanenza sullo schermo 46 00:03:03,563 --> 00:03:06,480 e del tempo dato per leggerlo. 47 00:03:07,721 --> 00:03:12,440 La velocità ideale per lingue che usano l'alfabeto latino 48 00:03:12,665 --> 00:03:16,541 è circa dai 15 ai 21 caratteri al secondo. 49 00:03:17,466 --> 00:03:21,153 Ma da dove viene questo numero e perché è importante? 50 00:03:22,489 --> 00:03:28,868 La velocità di lettura ci dice quanto può essere lungo il sottotitolo 51 00:03:29,768 --> 00:03:33,112 Ad esempio, con un sottotitolo di 40 caratteri 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,589 che appare per due secondi 53 00:03:36,167 --> 00:03:41,026 il lettore dovrebbe leggere 20 caratteri al secondo. 54 00:03:42,056 --> 00:03:43,801 Abbastanza gestibile, 55 00:03:43,826 --> 00:03:47,509 quindi 40 caratteri andrebbero bene in questo caso. 56 00:03:48,112 --> 00:03:52,817 Ma se lo stesso sottotitolo stesse sullo schermo solo per un secondo, 57 00:03:53,591 --> 00:03:58,353 Il lettore dovrebbe leggere 40 caratteri al secondo, 58 00:03:58,887 --> 00:04:01,982 cosa impossibile per la maggior parte delle persone, 59 00:04:02,311 --> 00:04:05,584 e significherebbe dover accorciare il sottotitolo. 60 00:04:07,038 --> 00:04:10,922 Per fortuna non c'è bisogno di calcolarlo a mente, 61 00:04:11,274 --> 00:04:14,335 perché la nuova info box sull'interfaccia Amara 62 00:04:14,360 --> 00:04:15,844 farà il lavoro al posto vostro. 63 00:04:16,789 --> 00:04:22,432 Vediamo un esempio di quanto sia importante mantenere una velocità adeguata. 64 00:04:22,956 --> 00:04:29,104 In questa breve clip di un discorso di Dragana Marjanović su TedxNoviSad 65 00:04:29,463 --> 00:04:35,357 la veloctà di lettura di tutti i sottotitoli è sopra i 21 caratteri al secondo. 66 00:04:37,642 --> 00:04:40,012 E dopo un anno di lavoro su questo progetto è successo 67 00:04:40,037 --> 00:04:42,680 che mi sono resa conto che sarebbe stato il mio primo vero progetto architettonico, 68 00:04:42,705 --> 00:04:45,495 ovvero intonacare tutta la superficie di una scala di quasi quattro piani 69 00:04:45,520 --> 00:04:46,721 collocata in un bell'edificio 70 00:04:46,746 --> 00:04:48,359 nella famosa città di Grenoble in Francia. 71 00:04:48,384 --> 00:04:50,646 Per me è stato un lungo periodo di quattro mesi di lavoro legato alla pratica 72 00:04:50,772 --> 00:04:52,679 principalmente in Francia ma anche in Bulgaria 73 00:04:52,704 --> 00:04:54,398 e dopo averlo concluso, ho ricominciato a studiare. 74 00:04:54,423 --> 00:04:56,518 Questa volta l'architettura della terra di Spagna e Portogallo 75 00:04:57,565 --> 00:05:00,605 Quando sono potuta tornare a casa, ho cominciato subito il mio progetto di laurea 76 00:05:00,630 --> 00:05:03,063 sull''architettura della terra delle provincie autonome di Vojvodina. 77 00:05:03,938 --> 00:05:07,500 Qualcuno si ricorda cos'è successo in Bulgaria? 78 00:05:07,993 --> 00:05:09,766 E dove fosse il bell'edificio? 79 00:05:11,837 --> 00:05:15,046 Nella clip ho modificato i sottotitoli inglesi 80 00:05:15,071 --> 00:05:19,226 creati da Tatjana Jevdic e revisionati da Ivana Korom, 81 00:05:19,656 --> 00:05:24,780 li ho allungati con una velocità di lettura ben oltre i valori soddisfacenti. 82 00:05:25,679 --> 00:05:29,655 Ecco lo stesso clip con i sottotitoli originali, 83 00:05:29,882 --> 00:05:34,718 con la velocità perfetta di non più di 21 caratteri al secondo. 84 00:05:36,343 --> 00:05:41,106 Dopo il primo anno, abbiamo ottenuto il primo vero lavoro: 85 00:05:41,497 --> 00:05:46,169 intonacare una scala a quattro piani in un edificio a Grenoble, 86 00:05:46,194 --> 00:05:49,181 dopo il quale ho fatto quattro mesi di praticantato, 87 00:05:49,206 --> 00:05:51,680 sia in Francia che in Bulgaria, 88 00:05:51,705 --> 00:05:54,987 e poi ho studiato architettura della terra di Spagna e Portogallo. 89 00:05:56,417 --> 00:05:59,189 Sono tornata a casa a iniziare il progetto di laurea 90 00:05:59,214 --> 00:06:01,702 sull'architettura della terra di Vojvodina. 91 00:06:03,179 --> 00:06:04,733 Molto più facile da leggere no? 92 00:06:05,684 --> 00:06:08,154 La questione riguardo la velocità di lettura 93 00:06:08,179 --> 00:06:11,084 è che oltre a leggere i sottotitoli, 94 00:06:11,390 --> 00:06:13,900 lo spettatore deve fare sue altre informazioni, 95 00:06:13,925 --> 00:06:17,217 il linguaggio del corpo dell'oratore, l'intonazione 96 00:06:17,764 --> 00:06:21,369 e i contenuti sullo schermo come slide o immagini. 97 00:06:22,413 --> 00:06:25,327 E potrebbe essere difficile seguire i sottotitoli stessi 98 00:06:25,788 --> 00:06:27,897 se spariscono in fretta. 99 00:06:28,171 --> 00:06:31,212 Specialmente se lo spettatore non capisce la lingua originale 100 00:06:31,237 --> 00:06:33,685 così bene da aiutarlo a capire cosa accade. 101 00:06:34,819 --> 00:06:37,270 Per fortuna, la nuova info box di Amara 102 00:06:37,295 --> 00:06:43,154 ci aiuta a vedere se la velocità di lettura supera il limite di 21 caratteri al secondo 103 00:06:43,647 --> 00:06:47,179 così ci mostra come aiutare il lettore a seguire il discorso. 104 00:06:48,257 --> 00:06:50,132 Per correggere la velocità di lettura, 105 00:06:50,609 --> 00:06:56,113 alcuni utenti esperti vorranno aggiustare la coordinazione di alcuni sottotitoli, 106 00:06:56,777 --> 00:07:01,050 ma in quasi tutti i casi lo strumento adatto sarà... 107 00:07:02,519 --> 00:07:03,729 La compressione. 108 00:07:04,894 --> 00:07:10,272 Ovvero provare a esprimere lo stesso significato con un sottotitolo più breve. 109 00:07:11,257 --> 00:07:14,089 Per esempio, una traduzione quasi letterale 110 00:07:14,114 --> 00:07:19,672 tipo "Ora, quello che vorrei fornivi qui gente è ancora un altro esempio," 111 00:07:20,063 --> 00:07:21,757 con 70 caratteri, 112 00:07:21,782 --> 00:07:23,711 può essere cambiata in... 113 00:07:24,352 --> 00:07:26,188 "Vorrei fornirvi un altro esempio," 114 00:07:26,446 --> 00:07:29,893 che l'ha ridotto a 37 caratteri 115 00:07:30,151 --> 00:07:33,814 e che permetterà allo spettatore di leggerlo 116 00:07:33,839 --> 00:07:35,573 prima che sparisca dallo schermo. 117 00:07:36,081 --> 00:07:40,143 Trovare modi per ridurre il sottotitolo è divertente 118 00:07:40,292 --> 00:07:42,767 e la nuova interfaccia ci aiuta 119 00:07:42,792 --> 00:07:47,034 mostrandoci quando ridurre è necessario, 120 00:07:47,222 --> 00:07:49,671 ma anche quando non lo è. 121 00:07:50,552 --> 00:07:52,946 Si può scoprire di più riguardo alla riduzione dei sottotitoli 122 00:07:52,971 --> 00:07:55,479 e trovare altre strategie e esempi di compressione 123 00:07:55,504 --> 00:07:57,409 nell'altra guida di OTPedia, 124 00:07:57,575 --> 00:08:00,432 intitolata "Come comprimere i sottotitoli". 125 00:08:01,153 --> 00:08:03,914 Vi invito a esplorare la nuova interfaccia 126 00:08:04,070 --> 00:08:06,773 e questi nuovi strumenti che offre. 127 00:08:07,414 --> 00:08:10,937 E, per ora,buona trascrizione e sottotitolazione!