0:00:01.071,0:00:05.658 Parliamo della nuova info box [br]dei sottotitoli nell'interfaccia di Amara 0:00:05.915,0:00:10.446 e di quanto possa aiutare i trascrittori e i traduttori 0:00:12.046,0:00:15.168 Quando selezionerete un sottotitolo per modificarlo, 0:00:15.193,0:00:17.241 vedrete questo pop-up 0:00:17.631,0:00:20.503 vedrete che parte da informazioni sulla cordinazione 0:00:20.528,0:00:25.704 ma qui ci concentreremo su quello che[br]potete fare con le altre informazioni nel box 0:00:26.173,0:00:29.286 ovvero il numero dei caratteri del sottotitolo 0:00:29.432,0:00:32.009 e il numero dei caratteri al secondo. 0:00:32.655,0:00:34.647 ma..iniziamo con... 0:00:35.950,0:00:37.657 42. 0:00:38.514,0:00:42.843 Nelle lingue che usano l'alfabeto latino, 0:00:43.192,0:00:46.816 se il sottotitolo è più lungo di 42 caratteri, 0:00:47.083,0:00:49.501 si deve dividere in due righe. 0:00:50.153,0:00:53.091 Questo rende il sottotitolo più facile da seguire 0:00:53.513,0:00:59.166 e impedisce ai non addetti[br]ai lavori di dividerlo in modi strani. 0:01:00.302,0:01:04.370 in questa nuova info box,[br]potete vedere sia la lunghezza totale del sottotitolo 0:01:04.497,0:01:07.887 sia il numero di caratteri su ogni riga. 0:01:09.161,0:01:14.442 Quando la lunghezza totale [br]del sottotitolo nella casella va oltre i 42 caratteri, 0:01:14.467,0:01:16.955 significa che dovete suddividerlo, 0:01:17.776,0:01:21.122 ma anche che dovete pensare a come farlo. 0:01:21.802,0:01:26.004 Del resto non vorrete mica una riga da 42 caratteri 0:01:26.029,0:01:28.926 e dopo una con solo un carattere. 0:01:29.872,0:01:36.346 Dividetelo in modo che le due righe[br]siano il più possibile lunghe uguali. 0:01:36.910,0:01:38.864 Vediamo un esempio. 0:01:40.169,0:01:43.864 Questo sottotitolo ha 51 caratteri. 0:01:44.599,0:01:46.574 Potete dividerlo cosi, 0:01:46.599,0:01:51.198 una riga con [br]14 caratteri e una riga di 36. 0:01:51.839,0:01:56.714 ma sarebbe più facile [br]leggerlo con le righe più equilibrate, 0:01:57.136,0:02:04.722 come qui con una riga [br]di 27 caratteri e una riga di 23 sotto. 0:02:05.660,0:02:07.972 Quando suddividete il sottotitolo in due righe, 0:02:08.192,0:02:11.660 provate a mantenere uniti i "gruppi sintattici". 0:02:12.129,0:02:15.570 Non vorrete mica spezzare una frase 0:02:15.595,0:02:19.165 che linguisticamente è "una cosa sola". 0:02:19.869,0:02:21.502 Per esempio in inglese, 0:02:21.949,0:02:25.144 si mantengono uniti l'articolo e il nome, 0:02:25.840,0:02:29.095 l'aggettivo e il nome che modifica, 0:02:29.120,0:02:33.339 e la preposizione e la cosa alla quale si riferisce. 0:02:35.137,0:02:40.084 Potete scoprirne di più[br]sulla guida nella nostra OUTPedia 0:02:40.109,0:02:42.306 intitolata "Come dividere le righe". 0:02:42.885,0:02:48.382 Ora un'altra cosa [br]che si può imparare dall'info box dei sottotitoli. 0:02:48.695,0:02:51.585 Il numero di caratteri al secondo, 0:02:52.109,0:02:53.530 conosciuto anche come.. 0:02:54.195,0:02:55.419 Velocità di lettura. 0:02:56.187,0:03:00.448 Dopotutto non si tratta [br]solo della lunghezza del sottotitolo, 0:03:00.722,0:03:03.370 ma anche della sua permanenza sullo schermo 0:03:03.563,0:03:06.480 e del tempo dato per leggerlo. 0:03:07.721,0:03:12.440 La velocità ideale [br]per lingue che usano l'alfabeto latino 0:03:12.665,0:03:16.541 è circa dai 15 ai 21 caratteri al secondo. 0:03:17.466,0:03:21.153 Ma da dove viene [br]questo numero e perché è importante? 0:03:22.489,0:03:28.868 La velocità di lettura ci dice [br]quanto può essere lungo il sottotitolo 0:03:29.768,0:03:33.112 Ad esempio, con un sottotitolo di 40 caratteri 0:03:33.480,0:03:35.589 che appare per due secondi 0:03:36.167,0:03:41.026 il lettore dovrebbe leggere 20 caratteri al secondo. 0:03:42.056,0:03:43.801 Abbastanza gestibile, 0:03:43.826,0:03:47.509 quindi 40 caratteri andrebbero bene in questo caso. 0:03:48.112,0:03:52.817 Ma se lo stesso sottotitolo [br]stesse sullo schermo solo per un secondo, 0:03:53.591,0:03:58.353 Il lettore dovrebbe leggere 40 caratteri al secondo, 0:03:58.887,0:04:01.982 cosa impossibile per la maggior parte delle persone, 0:04:02.311,0:04:05.584 e significherebbe dover accorciare il sottotitolo. 0:04:07.038,0:04:10.922 Per fortuna non c'è bisogno di calcolarlo a mente, 0:04:11.274,0:04:14.335 perché la nuova info box sull'interfaccia Amara 0:04:14.360,0:04:15.844 farà il lavoro al posto vostro. 0:04:16.789,0:04:22.432 Vediamo un esempio di quanto sia [br]importante mantenere una velocità adeguata. 0:04:22.956,0:04:29.104 In questa breve clip di un discorso [br]di Dragana Marjanović su TedxNoviSad 0:04:29.463,0:04:35.357 la veloctà di lettura di tutti [br]i sottotitoli è sopra i 21 caratteri al secondo. 0:04:37.642,0:04:40.012 E dopo un anno di lavoro [br]su questo progetto è successo 0:04:40.037,0:04:42.680 che mi sono resa conto che sarebbe stato[br]il mio primo vero progetto architettonico, 0:04:42.705,0:04:45.495 ovvero intonacare tutta [br]la superficie di una scala di quasi quattro piani 0:04:45.520,0:04:46.721 collocata in un bell'edificio 0:04:46.746,0:04:48.359 nella famosa città di Grenoble in Francia. 0:04:48.384,0:04:50.646 Per me è stato un lungo periodo di quattro mesi[br]di lavoro legato alla pratica 0:04:50.772,0:04:52.679 principalmente in Francia ma anche in Bulgaria 0:04:52.704,0:04:54.398 e dopo averlo concluso, ho ricominciato a studiare. 0:04:54.423,0:04:56.518 Questa volta l'architettura [br]della terra di Spagna e Portogallo 0:04:57.565,0:05:00.605 Quando sono potuta tornare a casa,[br]ho cominciato subito il mio progetto di laurea 0:05:00.630,0:05:03.063 sull''architettura della terra[br]delle provincie autonome di Vojvodina. 0:05:03.938,0:05:07.500 Qualcuno si ricorda cos'è successo in Bulgaria? 0:05:07.993,0:05:09.766 E dove fosse il bell'edificio? 0:05:11.837,0:05:15.046 Nella clip ho modificato i sottotitoli inglesi 0:05:15.071,0:05:19.226 creati da Tatjana Jevdic [br]e revisionati da Ivana Korom, 0:05:19.656,0:05:24.780 li ho allungati con una velocità [br]di lettura ben oltre i valori soddisfacenti. 0:05:25.679,0:05:29.655 Ecco lo stesso clip con i sottotitoli originali, 0:05:29.882,0:05:34.718 con la velocità perfetta[br]di non più di 21 caratteri al secondo. 0:05:36.343,0:05:41.106 Dopo il primo anno,[br]abbiamo ottenuto il primo vero lavoro: 0:05:41.497,0:05:46.169 intonacare una scala [br]a quattro piani in un edificio a Grenoble, 0:05:46.194,0:05:49.181 dopo il quale ho fatto quattro mesi di praticantato, 0:05:49.206,0:05:51.680 sia in Francia che in Bulgaria, 0:05:51.705,0:05:54.987 e poi ho studiato architettura[br]della terra di Spagna e Portogallo. 0:05:56.417,0:05:59.189 Sono tornata a casa a iniziare il progetto di laurea 0:05:59.214,0:06:01.702 sull'architettura della terra di Vojvodina. 0:06:03.179,0:06:04.733 Molto più facile da leggere no? 0:06:05.684,0:06:08.154 La questione riguardo la velocità di lettura 0:06:08.179,0:06:11.084 è che oltre a leggere i sottotitoli, 0:06:11.390,0:06:13.900 lo spettatore deve fare sue altre informazioni, 0:06:13.925,0:06:17.217 il linguaggio del corpo dell'oratore, l'intonazione 0:06:17.764,0:06:21.369 e i contenuti sullo schermo come slide o immagini. 0:06:22.413,0:06:25.327 E potrebbe essere difficile seguire i sottotitoli stessi 0:06:25.788,0:06:27.897 se spariscono in fretta. 0:06:28.171,0:06:31.212 Specialmente se lo spettatore[br]non capisce la lingua originale 0:06:31.237,0:06:33.685 così bene da aiutarlo a capire cosa accade. 0:06:34.819,0:06:37.270 Per fortuna, la nuova info box di Amara 0:06:37.295,0:06:43.154 ci aiuta a vedere se la velocità di lettura[br]supera il limite di 21 caratteri al secondo 0:06:43.647,0:06:47.179 così ci mostra come aiutare [br]il lettore a seguire il discorso. 0:06:48.257,0:06:50.132 Per correggere la velocità di lettura, 0:06:50.609,0:06:56.113 alcuni utenti esperti vorranno [br]aggiustare la coordinazione di alcuni sottotitoli, 0:06:56.777,0:07:01.050 ma in quasi tutti i casi lo strumento adatto sarà... 0:07:02.519,0:07:03.729 La compressione. 0:07:04.894,0:07:10.272 Ovvero provare a esprimere[br]lo stesso significato con un sottotitolo più breve. 0:07:11.257,0:07:14.089 Per esempio, una traduzione quasi letterale 0:07:14.114,0:07:19.672 tipo "Ora, quello che vorrei fornivi[br]qui gente è ancora un altro esempio," 0:07:20.063,0:07:21.757 con 70 caratteri, 0:07:21.782,0:07:23.711 può essere cambiata in... 0:07:24.352,0:07:26.188 "Vorrei fornirvi un altro esempio," 0:07:26.446,0:07:29.893 che l'ha ridotto a 37 caratteri 0:07:30.151,0:07:33.814 e che permetterà allo spettatore di leggerlo 0:07:33.839,0:07:35.573 prima che sparisca dallo schermo. 0:07:36.081,0:07:40.143 Trovare modi per ridurre il sottotitolo è divertente 0:07:40.292,0:07:42.767 e la nuova interfaccia ci aiuta 0:07:42.792,0:07:47.034 mostrandoci quando ridurre è necessario, 0:07:47.222,0:07:49.671 ma anche quando non lo è. 0:07:50.552,0:07:52.946 Si può scoprire di più [br]riguardo alla riduzione dei sottotitoli 0:07:52.971,0:07:55.479 e trovare altre strategie e esempi di compressione 0:07:55.504,0:07:57.409 nell'altra guida di OTPedia, 0:07:57.575,0:08:00.432 intitolata "Come comprimere i sottotitoli". 0:08:01.153,0:08:03.914 Vi invito a esplorare la nuova interfaccia 0:08:04.070,0:08:06.773 e questi nuovi strumenti che offre. 0:08:07.414,0:08:10.937 E, per ora,buona trascrizione e sottotitolazione!