1 00:00:01,071 --> 00:00:05,658 Beszéljünk most az Amara-felület új feliratozási infoablakáról, 2 00:00:05,915 --> 00:00:10,446 és arról, milyen hasznos lehet a feliratozók és fordítók számára. 3 00:00:12,046 --> 00:00:15,168 Ha rákattintunk egy feliratra, hogy szerkeszteni kezdjük, 4 00:00:15,193 --> 00:00:17,241 máris felugrik ez az ablak. 5 00:00:17,631 --> 00:00:20,503 Amint látjuk, időzítési adatokkal kezdődik, 6 00:00:20,528 --> 00:00:25,704 de most a hangsúly azon lesz, hogy mire való a többi info az ablakban, 7 00:00:26,173 --> 00:00:29,286 tehát a felirat karakterszáma 8 00:00:29,432 --> 00:00:32,009 és a másodpercenkénti karakterszám. 9 00:00:32,655 --> 00:00:34,647 Kezdjük azzal, hogy... 10 00:00:35,950 --> 00:00:37,657 42. 11 00:00:38,514 --> 00:00:42,843 A latin ábécét használó nyelvek esetében 12 00:00:43,192 --> 00:00:46,816 a 42 karakternél hosszabb feliratot 13 00:00:47,083 --> 00:00:49,501 két sorra kell törni. 14 00:00:50,153 --> 00:00:53,091 Ezáltal könnyebb felfogni a szöveget, 15 00:00:53,513 --> 00:00:59,166 és elkerülhető, hogy az offlájn lejátszók a maguk fura módján tördeljék. 16 00:01:00,302 --> 00:01:04,370 Az új infoablakban egyszerre látszik a felirat teljes hossza 17 00:01:04,497 --> 00:01:07,887 és az egyes sorok karakterszáma. 18 00:01:09,161 --> 00:01:14,442 Ha a teljes felirathossz 42 karakter fölé megy a szövegablakban, 19 00:01:14,467 --> 00:01:16,955 akkor két rövidebb sorra kell törni a feliratot, 20 00:01:17,776 --> 00:01:21,122 de meg kell gondolni azt is, hogy hol legyen a törés. 21 00:01:21,802 --> 00:01:26,004 Elvégre hogy nézne ki, ha az egyik sorban 42 karakter volna, 22 00:01:26,029 --> 00:01:28,926 a másikban pedig csak egyetlen karakter árválkodna. 23 00:01:29,872 --> 00:01:36,346 Úgy kell eltörni a feliratot, hogy a két sorhossz közel egyforma legyen. 24 00:01:36,910 --> 00:01:38,864 Mutatok egy példát. 25 00:01:40,169 --> 00:01:43,864 Ez a felirat 51 karakter hosszúságú. 26 00:01:44,599 --> 00:01:46,574 Eltörhetnénk úgy, 27 00:01:46,599 --> 00:01:51,198 hogy az első sorban 14 karakter legyen, a másodikban pedig 36, 28 00:01:51,839 --> 00:01:56,714 de könnyebb elolvasni, ha a sorhosszak kevésbé térnek el, 29 00:01:57,136 --> 00:02:04,722 pl. úgy, hogy 27 karakter van az első sorban, míg a másodikban 23. 30 00:02:05,660 --> 00:02:07,972 Amikor két sorra törünk egy feliratot, 31 00:02:08,192 --> 00:02:11,660 igyekezni kell egyben tartani a "szintaktikai egységeket". 32 00:02:12,129 --> 00:02:15,570 Ez azt jelenti, hogy nem illik megbontani egy olyan kifejezést, 33 00:02:15,595 --> 00:02:19,165 amelyik nyelvészeti szempontból "egyetlen dologként" működik. 34 00:02:19,869 --> 00:02:21,502 Például az angolban 35 00:02:21,949 --> 00:02:25,144 illik együtt tartani a névelőt a főnévvel, 36 00:02:25,840 --> 00:02:29,095 a melléknevet az általa módosított főnévvel, 37 00:02:29,120 --> 00:02:33,339 valamint a prepozíciót azzal, amire vonatkozik. 38 00:02:35,137 --> 00:02:40,084 A sortörés szabályairól bővebben az OTPdiában olvashatunk, 39 00:02:40,109 --> 00:02:42,306 a "How to breake lines" c. fejezetben. 40 00:02:42,885 --> 00:02:48,382 Most pedig következzék egy másik fontos információ az infoablakban. 41 00:02:48,695 --> 00:02:51,585 A másodpercenkénti karakterszám, 42 00:02:52,109 --> 00:02:53,530 más szóval... 43 00:02:54,195 --> 00:02:55,419 az olvasási sebesség. 44 00:02:56,187 --> 00:03:00,448 Elvégre nemcsak az számít, hogy milyen hosszú egy felirat, 45 00:03:00,722 --> 00:03:03,370 hanem az is, hogy meddig látszik a képernyőn, 46 00:03:03,563 --> 00:03:06,480 vagyis mennyi időt hagyunk a nézőnek, hogy elolvassa. 47 00:03:07,721 --> 00:03:12,440 Az ideális olvasási sebesség latin betűs írás esetében 48 00:03:12,665 --> 00:03:16,541 cirka 15-21 karakter másodpercenként. 49 00:03:17,466 --> 00:03:21,153 De honnan van ez az érték, és mért olyan fontos? 50 00:03:22,489 --> 00:03:28,868 Nos, az olvasási sebesség szabja meg, hogy milyen hosszú lehet egy felirat. 51 00:03:29,768 --> 00:03:33,112 Ha például egy 40 karakter hosszúságú felirat 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,589 2 másodpercig látszik, 53 00:03:36,167 --> 00:03:41,026 akkor a nézőtől csak 20 karakter per másodperc olvasási sebességet várunk el. 54 00:03:42,056 --> 00:03:43,801 Ez nem túl nagy követelmény, 55 00:03:43,826 --> 00:03:47,509 vagyis a 40 karakter rendben is van ebben az esetben. 56 00:03:48,112 --> 00:03:52,817 De ha ugyanezt a feliratot csak 1 másodpercig hagyjuk fent a képernyőn, 57 00:03:53,591 --> 00:03:58,353 a nézőtől azt várjuk el, hogy képes legyen 40 karakter per másodperces olvasásra, 58 00:03:58,887 --> 00:04:01,982 márpedig ezt az ütemet a legtöbben képtelenek tartani, 59 00:04:02,311 --> 00:04:05,584 ezért a feliratot rövidebbre kell venni. 60 00:04:07,038 --> 00:04:10,922 Szerencsére ehhez nincs szükség fejszámolásra, 61 00:04:11,274 --> 00:04:14,335 mert az Amara-felület új infoablaka 62 00:04:14,360 --> 00:04:15,844 elvégzi azt helyettünk. 63 00:04:16,789 --> 00:04:22,432 Nézzünk egy példát arra, miért fontos a kényelmes olvasási sebesség tartása. 64 00:04:22,956 --> 00:04:29,104 Dragana Marjanović következő beszédrészletében 65 00:04:29,463 --> 00:04:35,357 minden felirat esetében 21 karakter per másodperc fölött van az olvasási sebesség. 66 00:04:37,642 --> 00:04:40,100 És mi történt rögtön azután, hogy egy éve dolgoztunk ezen a projekten: 67 00:04:40,100 --> 00:04:42,680 nos, ezzel megkaptam azt, ami az első nagy építészeti projektemnek bizonyult, 68 00:04:42,705 --> 00:04:45,495 vagyis, hogy gletteljem be az összes falat egy szép négyemeletes lépcsőházban, 69 00:04:45,520 --> 00:04:46,721 ami egy szép épületben volt, 70 00:04:46,746 --> 00:04:48,359 a híres francia városban, Grenoble-ban. 71 00:04:48,384 --> 00:04:50,646 Ez nekem egy négy hónapos, munkával kapcsolatos gyakorlatot jelentett, 72 00:04:50,772 --> 00:04:52,679 ami főleg Franciaországban, de részben Bulgáriában zajlott, 73 00:04:52,704 --> 00:04:54,398 és miután ennek vége volt, megint tanulni kezdtem. 74 00:04:54,423 --> 00:04:56,518 Ezúttal a téma Spanyolország és Portugália földépítészete volt. 75 00:04:57,565 --> 00:05:00,605 Amikor végre újra hazatérhettem, azonnal elkezdtem a diplomamunkámat, 76 00:05:00,630 --> 00:05:03,063 ami a Vojvodinai Autonóm Tartomány földépítészetéről szólt. 77 00:05:03,938 --> 00:05:07,500 Nos, emlékszik valaki, mi történt Bulgáriában? 78 00:05:07,993 --> 00:05:09,766 És hogy hol volt a szép épület? 79 00:05:11,837 --> 00:05:15,046 Az előző részletben módosítottam a feliratokat, 80 00:05:15,071 --> 00:05:19,226 melyeket Tatjana Jevdjic írt, és Ivana Korom lektorált, 81 00:05:19,656 --> 00:05:24,780 jóval hosszabbra véve a szöveget, mint ami még kényelmesen elolvasható. 82 00:05:25,679 --> 00:05:29,655 Íme ugyanaz a részlet az eredeti feliratokkal, 83 00:05:29,882 --> 00:05:34,718 vagyis 21 karakter per másodpercnél nem nagyobb, tökéletes olvasási sebességgel. 84 00:05:36,343 --> 00:05:41,106 Az első évben megkaptuk az első nagy feladatot, 85 00:05:41,497 --> 00:05:46,169 beglettelni egy négy emeletes épület lépcsőházát Grenoble-ban, 86 00:05:46,194 --> 00:05:49,181 majd következett egy négy hónapos munkagyakorlat, 87 00:05:49,206 --> 00:05:51,680 részben Franciaországban, részben Bulgáriában, 88 00:05:51,705 --> 00:05:54,987 aztán a spanyol és portugál földépítészet tanulmányozása következett. 89 00:05:56,417 --> 00:05:59,189 Ezután hazamentem, és elkezdtem a diplomamunkámat 90 00:05:59,214 --> 00:06:01,702 a vojvodinai földépítészetről. 91 00:06:03,179 --> 00:06:04,733 Sokkal könnyebb követni, igaz? 92 00:06:05,684 --> 00:06:08,154 Az olvasási sebességről tudni kell, hogy 93 00:06:08,179 --> 00:06:11,084 a feliratok elolvasásán kívül 94 00:06:11,390 --> 00:06:13,900 egyéb információt is fel kell fognia a nézőnek, 95 00:06:13,925 --> 00:06:17,217 így pl. a beszélő testbeszédét és hanglejtését, 96 00:06:17,764 --> 00:06:21,369 valamint az olyan vizuális tartalmakat, mint a képek és diák. 97 00:06:22,413 --> 00:06:25,327 A feliratokat nehezebben lehet követni, 98 00:06:25,788 --> 00:06:27,897 ha túl rövid ideig látszanak. 99 00:06:28,171 --> 00:06:31,212 Különösen, ha a néző nem érti az eredeti nyelvet 100 00:06:31,237 --> 00:06:33,685 annyira, hogy kitalálja, miről van szó. 101 00:06:34,819 --> 00:06:37,270 Szerencsére, az Amara új infoablakában 102 00:06:37,295 --> 00:06:43,154 látszik, ha az olvasási sebesség átlépi a 21 karakter per másodperces határt, 103 00:06:43,647 --> 00:06:47,179 és így látjuk, hol kell segíteni a nézőt, hogy követni tudja az előadást. 104 00:06:48,257 --> 00:06:50,132 Az olvasási sebességet 105 00:06:50,609 --> 00:06:56,113 gyakorlott felhasználók a felirat-időzítés módosításával is tudják korrigálni, 106 00:06:56,777 --> 00:07:01,050 de a legtöbb esetben a fő eszköz mégiscsak 107 00:07:02,519 --> 00:07:03,729 a tömörítés. 108 00:07:04,894 --> 00:07:10,272 Vagyis rövidebb szöveggel kell kifejezni ugyanazt a tartalmat. 109 00:07:11,257 --> 00:07:14,089 Például egy ilyen szó szerinti szöveg, 110 00:07:14,114 --> 00:07:19,672 mint "Nos, kedves megjelentek, hadd mutassak be önöknek még egy újabb példát", 111 00:07:20,063 --> 00:07:21,757 ami 70 karakter, 112 00:07:21,782 --> 00:07:23,711 átalakítható a 113 00:07:24,352 --> 00:07:26,188 "Hadd mutassak be egy újabb példát" 114 00:07:26,446 --> 00:07:29,893 33 karakteres verzióvá, 115 00:07:30,151 --> 00:07:33,814 amit a néző már el tud olvasni, 116 00:07:33,839 --> 00:07:35,573 mielőtt eltűnne a képernyőről. 117 00:07:36,081 --> 00:07:40,143 Szórakoztató játék kitalálni a módját egy hosszú felirat lerövidítésének; 118 00:07:40,292 --> 00:07:42,767 ebben segít az új kezelőfelület 119 00:07:42,792 --> 00:07:47,034 azzal, hogy megmutatja, mikor szükséges a tömörítés, 120 00:07:47,222 --> 00:07:49,671 és persze azt is, mikor nem. 121 00:07:50,552 --> 00:07:52,946 A felirat-tömörítés részleteit, 122 00:07:52,971 --> 00:07:55,479 a tömörítési stratégiákat és példákat 123 00:07:55,504 --> 00:07:57,409 egy másik OTPedia útmutató, 124 00:07:57,575 --> 00:08:00,432 a "How to compress subtitles" taglalja. 125 00:08:01,153 --> 00:08:03,914 Javaslom, tanulmányozza az új kezelőfelületet 126 00:08:04,070 --> 00:08:06,773 és annak új, hasznos eszközeit. 127 00:08:07,414 --> 00:08:10,937 Addig is jó átiratkészítést és fordítást!