WEBVTT 00:00:01.071 --> 00:00:05.658 Razgovarajmo o novoj info kućici za titlove u Amara sučelju 00:00:05.915 --> 00:00:10.446 i kako ona može biti korisna onima koji prevode i transkribiraju. 00:00:12.046 --> 00:00:15.168 Kad god kliknete na titl kako biste ga započeli uređivati 00:00:15.193 --> 00:00:17.241 vidjet ćete ovaj prozorčić koji će iskočiti. 00:00:17.631 --> 00:00:20.503 Možete primjetiti da počinje s podatcima o vremenu, 00:00:20.528 --> 00:00:25.704 ali ovdje, usredotočit ću se na ono što možete učiniti s drugim informacijama u ovoj info kućici, 00:00:26.173 --> 00:00:29.286 a to je broj znakova u titlu 00:00:29.432 --> 00:00:32.009 i broj znakova po sekundi. 00:00:32.655 --> 00:00:34.647 Prvo pričajmo o... 00:00:35.950 --> 00:00:37.657 42. 00:00:38.514 --> 00:00:42.843 U jezicima koji koriste latinično pismo, 00:00:43.192 --> 00:00:46.816 ako je vaš titl duži od 42 znaka, 00:00:47.083 --> 00:00:49.501 morate ga prelomiti u dvije linije. 00:00:50.153 --> 00:00:53.091 To čini titl jednostavnijim za praćenje 00:00:53.513 --> 00:00:59.166 i sprječava offline programe za reprodukciju da ih razlome na čudne načine. 00:01:00.302 --> 00:01:04.370 U novoj info kućici možete vidjeti dužinu čitavog titla 00:01:04.497 --> 00:01:07.887 i broj znakova u svakoj od dvije linije. 00:01:09.161 --> 00:01:14.442 Kada ukupna dužina titla u toj kućici premaši 42 znaka, 00:01:14.467 --> 00:01:16.955 to znači da morate prelomiti titl, 00:01:17.776 --> 00:01:21.122 ali isto tako da trebate razmisliti kako ćete ga prelomiti. 00:01:21.802 --> 00:01:26.004 Ipak, ne želite imati jednu liniju od 42 znaka 00:01:26.029 --> 00:01:28.926 i onda jednu liniju sa samo jednim znakom u njoj. 00:01:29.872 --> 00:01:36.346 Zato ih prelomite tako da su dvije linije približno jednake duljine, što je to više moguće. 00:01:36.910 --> 00:01:38.864 I dozvolite mi da vam dam primjer. 00:01:40.169 --> 00:01:43.864 Ovaj titl je dugačak 51 znak. 00:01:44.599 --> 00:01:46.574 Sada, možete ga prelomiti ovako, 00:01:46.599 --> 00:01:51.198 sa jednom linijom od 14 znakova i drugom linijom od 36, 00:01:51.839 --> 00:01:56.714 ali bit će ga lakše čitati ako linije budu ujednačenije, 00:01:57.136 --> 00:02:04.722 kao ovdje, sa jednom linijom od 27 znakova i linijom od 23 znaka ispod. 00:02:05.660 --> 00:02:07.972 Kada prelamate titlove u linije, 00:02:08.192 --> 00:02:11.660 također pazite na to da zadržite "sintaktičke cjeline". 00:02:12.129 --> 00:02:15.570 To znači da ne želite razlomiti frazu 00:02:15.595 --> 00:02:19.165 koja lingvistički radi kao "jedna stvar." 00:02:19.869 --> 00:02:21.502 Na primjer, u engleskom, 00:02:21.949 --> 00:02:25.144 želite zadržati član zajedno s imenicom, 00:02:25.840 --> 00:02:29.095 pridjev s imenicom koju označava, 00:02:29.120 --> 00:02:33.339 i prijedlog sa stvari na koju se odnosi. 00:02:35.137 --> 00:02:40.084 O prelamanju linija možete saznati više u vodiči na OTPediji 00:02:40.109 --> 00:02:42.306 naziva:"Kako prelomiti linije." 00:02:42.885 --> 00:02:48.382 Sada, na drugu stvar koju možemo naučiti iz te info kućice. 00:02:48.695 --> 00:02:51.585 Broj znakova po sekundi, 00:02:52.109 --> 00:02:53.530 poznat kao i ... 00:02:54.195 --> 00:02:55.419 Brzina čitanja. 00:02:56.187 --> 00:03:00.448 Jer ipak, ne radi se samo o dužini titla, 00:03:00.722 --> 00:03:03.370 već i o tome koliko je dugo na ekranu 00:03:03.563 --> 00:03:06.480 i koliko vremena dajemo ljudima da ga pročitaju. 00:03:07.721 --> 00:03:12.440 Idealna brzina čitanja za jezike koji koriste Latinično pismo 00:03:12.665 --> 00:03:16.541 je otprilike 15 do 21 znaka po sekundi. 00:03:17.466 --> 00:03:21.153 Ali odakle dolazi ovaj broj i zašto je važan? 00:03:22.489 --> 00:03:28.868 Brzina čitanja vam govori koliko zapravo može biti dug titl. 00:03:29.768 --> 00:03:33.112 Na primjer, ako imate titl sa 40 znakova 00:03:33.480 --> 00:03:35.589 koji je prikazan 2 sekunde, 00:03:36.167 --> 00:03:41.026 tražite da gledatelj čita 20 znakova po sekundi. 00:03:42.056 --> 00:03:43.801 Ovo je lako svladivo, 00:03:43.826 --> 00:03:47.509 pa je 40 znakova u ovom slučaju u redu. 00:03:48.112 --> 00:03:52.817 Ali kada bi isti titl bio na ekranu samo jednu sekundu, 00:03:53.591 --> 00:03:58.353 gledatelj bi morao čitati 40 znakova po sekundi, 00:03:58.887 --> 00:04:01.982 što je većini ljudi nemoguće pratiti, 00:04:02.311 --> 00:04:05.584 i to bi značilo da se titl mora skratiti. 00:04:07.038 --> 00:04:10.922 Srećom, ne morate to računati u svojoj glavi, 00:04:11.274 --> 00:04:14.335 zato što će nova info kućica u Amarinom sučelju 00:04:14.360 --> 00:04:15.844 odraditi taj posao za vas. 00:04:16.789 --> 00:04:22.432 Pogledajmo primjer zašto je važno održavati ugodnu brzinu čitanja. 00:04:22.956 --> 00:04:29.104 U ovom kratkom isječku TEDxNoviSad govora Dragane Marjanović, 00:04:29.463 --> 00:04:35.357 brzina čitanja u svim titlovima je iznad 21 znaka po sekundi. 00:04:37.642 --> 00:04:40.012 And what happened right after the first year of our doing this project 00:04:40.037 --> 00:04:42.680 was that I was awarded what was to be my first very big architectural project, 00:04:42.705 --> 00:04:45.495 which was to plaster up all of the surface of the pretty four-story staircase 00:04:45.520 --> 00:04:46.721 that was located in a nice building 00:04:46.746 --> 00:04:48.359 located in the famous city of Grenoble, France. 00:04:48.384 --> 00:04:50.646 This, for me, was a four month long period of work related practice 00:04:50.772 --> 00:04:52.679 which was mostly in France but also partly in Bulgaria 00:04:52.704 --> 00:04:54.398 and after that was concluded, I began to study again. 00:04:54.423 --> 00:04:56.518 This time, it was the earth architecture of Spain and Portugal. 00:04:57.565 --> 00:05:00.605 When I was finally able to return home, I immediately began my graduation project 00:05:00.630 --> 00:05:03.063 which was about the earth architecture of the Autonomous Province of Vojvodina. 00:05:03.938 --> 00:05:07.500 Dakle, sjeća li se itko što se dogodilo u Bugarskoj? 00:05:07.993 --> 00:05:09.766 I gdje je bila lijepa zgrada? 00:05:11.837 --> 00:05:15.046 Za prethodni isječak, modificirao sam Engleske titlove 00:05:15.071 --> 00:05:19.226 koje je kreirala Tatjana Jevdjic i pregledala Ivane Korom, 00:05:19.656 --> 00:05:24.780 te ih učinio dužima, s brzinom čitanja daleko preko uobičajene razine. 00:05:25.679 --> 00:05:29.655 Evo istog isječka s originalnim titlovima, 00:05:29.882 --> 00:05:34.718 savršenom brzinom čitanja ne iznad 21 znaka po sekundi. 00:05:36.343 --> 00:05:41.106 After the first year, we got the first big job: 00:05:41.497 --> 00:05:46.169 to plaster the four-story staircase in a building in Grenoble, 00:05:46.194 --> 00:05:49.181 after which I had a four-month work practice, 00:05:49.206 --> 00:05:51.680 partly in France and partly in Bulgaria, 00:05:51.705 --> 00:05:54.987 and then I was studying earth architecture of Spain and Portugal. 00:05:56.417 --> 00:05:59.189 I returned home and started a graduation project 00:05:59.214 --> 00:06:01.702 about the earth architecture of Vojvodina. 00:06:03.179 --> 00:06:04.733 Puno lakše za praćenje, zar ne? 00:06:05.684 --> 00:06:08.154 Stvar kod brzine čitanja titlova 00:06:08.179 --> 00:06:11.084 je da uz samo čitanje titlova 00:06:11.390 --> 00:06:13.900 gledatelj mora primiti i druge informacije, 00:06:13.925 --> 00:06:17.217 kao govor tijela govornika i intonaciju 00:06:17.764 --> 00:06:21.369 i neke od sadržaja na ekranu kao što su slajdovi i slike. 00:06:22.413 --> 00:06:25.327 I može biti teško pratiti titlove 00:06:25.788 --> 00:06:27.897 ako brzo nestanu. 00:06:28.171 --> 00:06:31.212 Osobito ako gledatelj ne razumije originalni jezik 00:06:31.237 --> 00:06:33.685 dovoljno dobro da mu pomogne shvatiti što se događa. 00:06:34.819 --> 00:06:37.270 I zahvaljujući novoj info kućici u Amari 00:06:37.295 --> 00:06:43.154 možete vidjeti kada je brzina čitanja iznad 21 znaka po sekundi 00:06:43.647 --> 00:06:47.179 i tako vam pokazuje gdje možete pomoći gledatelju da lakše prati govor. 00:06:48.257 --> 00:06:50.132 Kako biste popravili brzinu čitanja, 00:06:50.609 --> 00:06:56.113 neki napredni korisnici možda će htjeti podesiti vremena određenih titlova, 00:06:56.777 --> 00:07:01.050 ali u većini slučajeva vaš osnovni alat bit će... 00:07:02.519 --> 00:07:03.729 Kompresija. 00:07:04.894 --> 00:07:10.272 Što znači pokušaj izražavanja istog značenja u kraćem titlu. 00:07:11.257 --> 00:07:14.089 Na primjer, gotovo doslovni prijevod 00:07:14.114 --> 00:07:19.672 kao "Sad, ono što bih volio dati ljudima ovdje je još jedan primjer," 00:07:20.063 --> 00:07:21.757 sa 70 znakova, 00:07:21.782 --> 00:07:23.711 može se promijeniti u... 00:07:24.352 --> 00:07:26.188 "Htio bih vam dati još jedan primjer" 00:07:26.446 --> 00:07:29.893 što ga kompresira na 37 znakova 00:07:30.151 --> 00:07:33.814 što će možda značiti da će dozvoliti gledatelju da ga pročita 00:07:33.839 --> 00:07:35.573 prije nego nestane s ekrana. 00:07:36.081 --> 00:07:40.143 Pokušati pronaći način za kompresiranje titla je zabavno, 00:07:40.292 --> 00:07:42.767 i novo sučelje pomaže vam 00:07:42.792 --> 00:07:47.034 pokazujući kada je kompresija potrebna, 00:07:47.222 --> 00:07:49.671 ali također kada bez nje možete. 00:07:50.552 --> 00:07:52.946 Možete naučiti više o komprimiranju titlova 00:07:52.971 --> 00:07:55.479 i naći druge strategije i primjere 00:07:55.504 --> 00:07:57.409 u drugom vodiču na OTPediji, 00:07:57.575 --> 00:08:00.432 koji se jednostavno zove "Kako komprimirati titlove." 00:08:01.153 --> 00:08:03.914 Potičem vas da istražite novo sučelje, 00:08:04.070 --> 00:08:06.773 i ove nove, korisne alate koje nudi. 00:08:07.414 --> 00:08:10.937 I za sada, sretno transkribiranje i prevođenje!