[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.07,0:00:05.66,Default,,0000,0000,0000,,Razgovarajmo o novoj info kućici za titlove u Amara sučelju Dialogue: 0,0:00:05.92,0:00:10.45,Default,,0000,0000,0000,,i kako ona može biti korisna\Nonima koji prevode i transkribiraju. Dialogue: 0,0:00:12.05,0:00:15.17,Default,,0000,0000,0000,,Kad god kliknete na titl\Nkako biste ga započeli uređivati Dialogue: 0,0:00:15.19,0:00:17.24,Default,,0000,0000,0000,,vidjet ćete ovaj prozorčić koji će iskočiti. Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:20.50,Default,,0000,0000,0000,,Možete primjetiti da\Npočinje s podatcima o vremenu, Dialogue: 0,0:00:20.53,0:00:25.70,Default,,0000,0000,0000,,ali ovdje, usredotočit ću se na ono\Nšto možete učiniti s drugim informacijama u ovoj info kućici, Dialogue: 0,0:00:26.17,0:00:29.29,Default,,0000,0000,0000,,a to je broj znakova u titlu Dialogue: 0,0:00:29.43,0:00:32.01,Default,,0000,0000,0000,,i broj znakova po sekundi. Dialogue: 0,0:00:32.66,0:00:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Prvo pričajmo o... Dialogue: 0,0:00:35.95,0:00:37.66,Default,,0000,0000,0000,,42. Dialogue: 0,0:00:38.51,0:00:42.84,Default,,0000,0000,0000,,U jezicima koji koriste latinično pismo, Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:46.82,Default,,0000,0000,0000,,ako je vaš titl\Nduži od 42 znaka, Dialogue: 0,0:00:47.08,0:00:49.50,Default,,0000,0000,0000,,morate ga prelomiti u dvije linije. Dialogue: 0,0:00:50.15,0:00:53.09,Default,,0000,0000,0000,,To čini titl jednostavnijim za praćenje Dialogue: 0,0:00:53.51,0:00:59.17,Default,,0000,0000,0000,,i sprječava offline programe za reprodukciju\Nda ih razlome na čudne načine. Dialogue: 0,0:01:00.30,0:01:04.37,Default,,0000,0000,0000,,U novoj info kućici\Nmožete vidjeti dužinu čitavog titla Dialogue: 0,0:01:04.50,0:01:07.89,Default,,0000,0000,0000,,i broj znakova \Nu svakoj od dvije linije. Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Kada ukupna dužina titla u toj kućici\Npremaši 42 znaka, Dialogue: 0,0:01:14.47,0:01:16.96,Default,,0000,0000,0000,,to znači da morate \Nprelomiti titl, Dialogue: 0,0:01:17.78,0:01:21.12,Default,,0000,0000,0000,,ali isto tako da trebate\Nrazmisliti kako ćete ga prelomiti. Dialogue: 0,0:01:21.80,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ipak, ne želite imati\Njednu liniju od 42 znaka Dialogue: 0,0:01:26.03,0:01:28.93,Default,,0000,0000,0000,,i onda jednu liniju\Nsa samo jednim znakom u njoj. Dialogue: 0,0:01:29.87,0:01:36.35,Default,,0000,0000,0000,,Zato ih prelomite tako da su dvije linije\Npribližno jednake duljine, što je to više moguće. Dialogue: 0,0:01:36.91,0:01:38.86,Default,,0000,0000,0000,,I dozvolite mi da vam dam primjer. Dialogue: 0,0:01:40.17,0:01:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Ovaj titl je dugačak 51 znak. Dialogue: 0,0:01:44.60,0:01:46.57,Default,,0000,0000,0000,,Sada, možete ga prelomiti ovako, Dialogue: 0,0:01:46.60,0:01:51.20,Default,,0000,0000,0000,,sa jednom linijom od 14 znakova\Ni drugom linijom od 36, Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:56.71,Default,,0000,0000,0000,,ali bit će ga lakše čitati\Nako linije budu ujednačenije, Dialogue: 0,0:01:57.14,0:02:04.72,Default,,0000,0000,0000,,kao ovdje, sa jednom linijom od 27 znakova\Ni linijom od 23 znaka ispod. Dialogue: 0,0:02:05.66,0:02:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Kada prelamate titlove u linije, Dialogue: 0,0:02:08.19,0:02:11.66,Default,,0000,0000,0000,,također pazite na to\Nda zadržite "sintaktičke cjeline". Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:15.57,Default,,0000,0000,0000,,To znači da ne želite\Nrazlomiti frazu Dialogue: 0,0:02:15.60,0:02:19.16,Default,,0000,0000,0000,,koja lingvistički radi kao "jedna stvar." Dialogue: 0,0:02:19.87,0:02:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Na primjer, u engleskom, Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:25.14,Default,,0000,0000,0000,,želite zadržati član\Nzajedno s imenicom, Dialogue: 0,0:02:25.84,0:02:29.10,Default,,0000,0000,0000,,pridjev s imenicom \Nkoju označava, Dialogue: 0,0:02:29.12,0:02:33.34,Default,,0000,0000,0000,,i prijedlog sa stvari na koju se odnosi. Dialogue: 0,0:02:35.14,0:02:40.08,Default,,0000,0000,0000,,O prelamanju linija možete \Nsaznati više u vodiči na OTPediji Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.31,Default,,0000,0000,0000,,naziva:"Kako prelomiti linije." Dialogue: 0,0:02:42.88,0:02:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Sada, na drugu stvar koju možemo naučiti iz te info kućice. Dialogue: 0,0:02:48.70,0:02:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Broj znakova po sekundi, Dialogue: 0,0:02:52.11,0:02:53.53,Default,,0000,0000,0000,,poznat kao i ... Dialogue: 0,0:02:54.20,0:02:55.42,Default,,0000,0000,0000,,Brzina čitanja. Dialogue: 0,0:02:56.19,0:03:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Jer ipak, ne radi se samo o dužini titla, Dialogue: 0,0:03:00.72,0:03:03.37,Default,,0000,0000,0000,,već i o tome koliko je dugo na ekranu Dialogue: 0,0:03:03.56,0:03:06.48,Default,,0000,0000,0000,,i koliko vremena dajemo ljudima \Nda ga pročitaju. Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Idealna brzina čitanja za jezike koji koriste Latinično pismo Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:16.54,Default,,0000,0000,0000,,je otprilike 15 do 21 znaka po sekundi. Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:21.15,Default,,0000,0000,0000,,Ali odakle dolazi ovaj broj i \Nzašto je važan? Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:28.87,Default,,0000,0000,0000,,Brzina čitanja vam govori\Nkoliko zapravo može biti dug titl. Dialogue: 0,0:03:29.77,0:03:33.11,Default,,0000,0000,0000,,Na primjer, ako imate\Ntitl sa 40 znakova Dialogue: 0,0:03:33.48,0:03:35.59,Default,,0000,0000,0000,,koji je prikazan 2 sekunde, Dialogue: 0,0:03:36.17,0:03:41.03,Default,,0000,0000,0000,,tražite da gledatelj čita 20 znakova po sekundi. Dialogue: 0,0:03:42.06,0:03:43.80,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je lako svladivo, Dialogue: 0,0:03:43.83,0:03:47.51,Default,,0000,0000,0000,,pa je 40 znakova u\Novom slučaju u redu. Dialogue: 0,0:03:48.11,0:03:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Ali kada bi isti titl bio na ekranu\Nsamo jednu sekundu, Dialogue: 0,0:03:53.59,0:03:58.35,Default,,0000,0000,0000,,gledatelj bi morao čitati\N40 znakova po sekundi, Dialogue: 0,0:03:58.89,0:04:01.98,Default,,0000,0000,0000,,što je većini ljudi \Nnemoguće pratiti, Dialogue: 0,0:04:02.31,0:04:05.58,Default,,0000,0000,0000,,i to bi značilo da se titl mora skratiti. Dialogue: 0,0:04:07.04,0:04:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Srećom, ne morate to računati\Nu svojoj glavi, Dialogue: 0,0:04:11.27,0:04:14.34,Default,,0000,0000,0000,,zato što će nova info kućica\Nu Amarinom sučelju Dialogue: 0,0:04:14.36,0:04:15.84,Default,,0000,0000,0000,,odraditi taj posao za vas. Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:22.43,Default,,0000,0000,0000,,Pogledajmo primjer zašto je važno\Nodržavati ugodnu brzinu čitanja. Dialogue: 0,0:04:22.96,0:04:29.10,Default,,0000,0000,0000,,U ovom kratkom isječku TEDxNoviSad\Ngovora Dragane Marjanović, Dialogue: 0,0:04:29.46,0:04:35.36,Default,,0000,0000,0000,,brzina čitanja u svim titlovima\Nje iznad 21 znaka po sekundi.\N Dialogue: 0,0:04:37.64,0:04:40.01,Default,,0000,0000,0000,,And what happened right after\Nthe first year of our doing this project Dialogue: 0,0:04:40.04,0:04:42.68,Default,,0000,0000,0000,,was that I was awarded what was to be\Nmy first very big architectural project, Dialogue: 0,0:04:42.70,0:04:45.50,Default,,0000,0000,0000,,which was to plaster up all of the surface\Nof the pretty four-story staircase Dialogue: 0,0:04:45.52,0:04:46.72,Default,,0000,0000,0000,,that was located in a nice building Dialogue: 0,0:04:46.75,0:04:48.36,Default,,0000,0000,0000,,located in the famous city\Nof Grenoble, France. Dialogue: 0,0:04:48.38,0:04:50.65,Default,,0000,0000,0000,,This, for me, was a four month long period\Nof work related practice Dialogue: 0,0:04:50.77,0:04:52.68,Default,,0000,0000,0000,,which was mostly in France\Nbut also partly in Bulgaria Dialogue: 0,0:04:52.70,0:04:54.40,Default,,0000,0000,0000,,and after that was concluded,\NI began to study again. Dialogue: 0,0:04:54.42,0:04:56.52,Default,,0000,0000,0000,,This time, it was the earth architecture\Nof Spain and Portugal. Dialogue: 0,0:04:57.56,0:05:00.60,Default,,0000,0000,0000,,When I was finally able to return home,\NI immediately began my graduation project Dialogue: 0,0:05:00.63,0:05:03.06,Default,,0000,0000,0000,,which was about the earth architecture\Nof the Autonomous Province of Vojvodina. Dialogue: 0,0:05:03.94,0:05:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, sjeća li se itko\Nšto se dogodilo u Bugarskoj? Dialogue: 0,0:05:07.99,0:05:09.77,Default,,0000,0000,0000,,I gdje je bila lijepa zgrada? Dialogue: 0,0:05:11.84,0:05:15.05,Default,,0000,0000,0000,,Za prethodni isječak,\Nmodificirao sam Engleske titlove Dialogue: 0,0:05:15.07,0:05:19.23,Default,,0000,0000,0000,,koje je kreirala Tatjana Jevdjic \Ni pregledala Ivane Korom, Dialogue: 0,0:05:19.66,0:05:24.78,Default,,0000,0000,0000,,te ih učinio dužima, s brzinom čitanja\Ndaleko preko uobičajene razine. Dialogue: 0,0:05:25.68,0:05:29.66,Default,,0000,0000,0000,,Evo istog isječka\Ns originalnim titlovima, Dialogue: 0,0:05:29.88,0:05:34.72,Default,,0000,0000,0000,,savršenom brzinom čitanja\Nne iznad 21 znaka po sekundi. Dialogue: 0,0:05:36.34,0:05:41.11,Default,,0000,0000,0000,,After the first year,\Nwe got the first big job: Dialogue: 0,0:05:41.50,0:05:46.17,Default,,0000,0000,0000,,to plaster the four-story staircase\Nin a building in Grenoble, Dialogue: 0,0:05:46.19,0:05:49.18,Default,,0000,0000,0000,,after which I had\Na four-month work practice, Dialogue: 0,0:05:49.21,0:05:51.68,Default,,0000,0000,0000,,partly in France and partly in Bulgaria, Dialogue: 0,0:05:51.70,0:05:54.99,Default,,0000,0000,0000,,and then I was studying\Nearth architecture of Spain and Portugal. Dialogue: 0,0:05:56.42,0:05:59.19,Default,,0000,0000,0000,,I returned home and started\Na graduation project Dialogue: 0,0:05:59.21,0:06:01.70,Default,,0000,0000,0000,,about the earth architecture of Vojvodina. Dialogue: 0,0:06:03.18,0:06:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Puno lakše za praćenje, zar ne? Dialogue: 0,0:06:05.68,0:06:08.15,Default,,0000,0000,0000,,Stvar kod brzine čitanja titlova Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:11.08,Default,,0000,0000,0000,,je da uz samo čitanje titlova Dialogue: 0,0:06:11.39,0:06:13.90,Default,,0000,0000,0000,,gledatelj mora primiti i druge informacije, Dialogue: 0,0:06:13.92,0:06:17.22,Default,,0000,0000,0000,,kao govor tijela govornika i intonaciju Dialogue: 0,0:06:17.76,0:06:21.37,Default,,0000,0000,0000,,i neke od sadržaja na ekranu\Nkao što su slajdovi i slike. Dialogue: 0,0:06:22.41,0:06:25.33,Default,,0000,0000,0000,,I može biti teško pratiti titlove Dialogue: 0,0:06:25.79,0:06:27.90,Default,,0000,0000,0000,,ako brzo nestanu. Dialogue: 0,0:06:28.17,0:06:31.21,Default,,0000,0000,0000,,Osobito ako gledatelj\Nne razumije originalni jezik Dialogue: 0,0:06:31.24,0:06:33.68,Default,,0000,0000,0000,,dovoljno dobro da mu pomogne \Nshvatiti što se događa. Dialogue: 0,0:06:34.82,0:06:37.27,Default,,0000,0000,0000,,I zahvaljujući novoj info kućici u Amari Dialogue: 0,0:06:37.30,0:06:43.15,Default,,0000,0000,0000,,možete vidjeti kada je brzina čitanja\Niznad 21 znaka po sekundi Dialogue: 0,0:06:43.65,0:06:47.18,Default,,0000,0000,0000,,i tako vam pokazuje gdje možete\Npomoći gledatelju da lakše prati govor. Dialogue: 0,0:06:48.26,0:06:50.13,Default,,0000,0000,0000,,Kako biste popravili brzinu čitanja, Dialogue: 0,0:06:50.61,0:06:56.11,Default,,0000,0000,0000,,neki napredni korisnici možda će htjeti\Npodesiti vremena određenih titlova, Dialogue: 0,0:06:56.78,0:07:01.05,Default,,0000,0000,0000,,ali u većini slučajeva\Nvaš osnovni alat bit će... Dialogue: 0,0:07:02.52,0:07:03.73,Default,,0000,0000,0000,,Kompresija. Dialogue: 0,0:07:04.89,0:07:10.27,Default,,0000,0000,0000,,Što znači pokušaj izražavanja\Nistog značenja u kraćem titlu. Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Na primjer, gotovo doslovni prijevod Dialogue: 0,0:07:14.11,0:07:19.67,Default,,0000,0000,0000,,kao "Sad, ono što bih volio\Ndati ljudima ovdje je još jedan primjer," Dialogue: 0,0:07:20.06,0:07:21.76,Default,,0000,0000,0000,,sa 70 znakova, Dialogue: 0,0:07:21.78,0:07:23.71,Default,,0000,0000,0000,,može se promijeniti u... Dialogue: 0,0:07:24.35,0:07:26.19,Default,,0000,0000,0000,,"Htio bih vam dati još jedan primjer" Dialogue: 0,0:07:26.45,0:07:29.89,Default,,0000,0000,0000,,što ga kompresira na 37 znakova Dialogue: 0,0:07:30.15,0:07:33.81,Default,,0000,0000,0000,,što će možda značiti da će dozvoliti \Ngledatelju da ga pročita Dialogue: 0,0:07:33.84,0:07:35.57,Default,,0000,0000,0000,,prije nego nestane s ekrana. Dialogue: 0,0:07:36.08,0:07:40.14,Default,,0000,0000,0000,,Pokušati pronaći način\Nza kompresiranje titla je zabavno, Dialogue: 0,0:07:40.29,0:07:42.77,Default,,0000,0000,0000,,i novo sučelje pomaže vam Dialogue: 0,0:07:42.79,0:07:47.03,Default,,0000,0000,0000,,pokazujući kada je kompresija potrebna, Dialogue: 0,0:07:47.22,0:07:49.67,Default,,0000,0000,0000,,ali također kada bez nje možete. Dialogue: 0,0:07:50.55,0:07:52.95,Default,,0000,0000,0000,,Možete naučiti više\No komprimiranju titlova Dialogue: 0,0:07:52.97,0:07:55.48,Default,,0000,0000,0000,,i naći druge strategije i primjere Dialogue: 0,0:07:55.50,0:07:57.41,Default,,0000,0000,0000,,u drugom vodiču na OTPediji, Dialogue: 0,0:07:57.58,0:08:00.43,Default,,0000,0000,0000,,koji se jednostavno zove "Kako komprimirati titlove." Dialogue: 0,0:08:01.15,0:08:03.91,Default,,0000,0000,0000,,Potičem vas da istražite novo sučelje, Dialogue: 0,0:08:04.07,0:08:06.77,Default,,0000,0000,0000,,i ove nove, korisne alate koje nudi. Dialogue: 0,0:08:07.41,0:08:10.94,Default,,0000,0000,0000,,I za sada, \Nsretno transkribiranje i prevođenje!