1 00:00:01,071 --> 00:00:05,658 Razgovarajmo o novoj info kućici za titlove u Amara sučelju 2 00:00:05,915 --> 00:00:10,446 i kako ona može biti korisna onima koji prevode i transkribiraju. 3 00:00:12,046 --> 00:00:15,168 Kad god kliknete na titl kako biste ga započeli uređivati 4 00:00:15,193 --> 00:00:17,241 vidjet ćete ovaj prozorčić koji će iskočiti. 5 00:00:17,631 --> 00:00:20,503 Možete primjetiti da počinje s podatcima o vremenu, 6 00:00:20,528 --> 00:00:25,704 ali ovdje, usredotočit ću se na ono što možete učiniti s drugim informacijama u ovoj info kućici, 7 00:00:26,173 --> 00:00:29,286 a to je broj znakova u titlu 8 00:00:29,432 --> 00:00:32,009 i broj znakova po sekundi. 9 00:00:32,655 --> 00:00:34,647 Prvo pričajmo o... 10 00:00:35,950 --> 00:00:37,657 42. 11 00:00:38,514 --> 00:00:42,843 U jezicima koji koriste latinično pismo, 12 00:00:43,192 --> 00:00:46,816 ako je vaš titl duži od 42 znaka, 13 00:00:47,083 --> 00:00:49,501 morate ga prelomiti u dvije linije. 14 00:00:50,153 --> 00:00:53,091 To čini titl jednostavnijim za praćenje 15 00:00:53,513 --> 00:00:59,166 i sprječava offline programe za reprodukciju da ih razlome na čudne načine. 16 00:01:00,302 --> 00:01:04,370 U novoj info kućici možete vidjeti dužinu čitavog titla 17 00:01:04,497 --> 00:01:07,887 i broj znakova u svakoj od dvije linije. 18 00:01:09,161 --> 00:01:14,442 Kada ukupna dužina titla u toj kućici premaši 42 znaka, 19 00:01:14,467 --> 00:01:16,955 to znači da morate prelomiti titl, 20 00:01:17,776 --> 00:01:21,122 ali isto tako da trebate razmisliti kako ćete ga prelomiti. 21 00:01:21,802 --> 00:01:26,004 Ipak, ne želite imati jednu liniju od 42 znaka 22 00:01:26,029 --> 00:01:28,926 i onda jednu liniju sa samo jednim znakom u njoj. 23 00:01:29,872 --> 00:01:36,346 Zato ih prelomite tako da su dvije linije približno jednake duljine, što je to više moguće. 24 00:01:36,910 --> 00:01:38,864 I dozvolite mi da vam dam primjer. 25 00:01:40,169 --> 00:01:43,864 Ovaj titl je dugačak 51 znak. 26 00:01:44,599 --> 00:01:46,574 Sada, možete ga prelomiti ovako, 27 00:01:46,599 --> 00:01:51,198 sa jednom linijom od 14 znakova i drugom linijom od 36, 28 00:01:51,839 --> 00:01:56,714 ali bit će ga lakše čitati ako linije budu ujednačenije, 29 00:01:57,136 --> 00:02:04,722 kao ovdje, sa jednom linijom od 27 znakova i linijom od 23 znaka ispod. 30 00:02:05,660 --> 00:02:07,972 Kada prelamate titlove u linije, 31 00:02:08,192 --> 00:02:11,660 također pazite na to da zadržite "sintaktičke cjeline". 32 00:02:12,129 --> 00:02:15,570 To znači da ne želite razlomiti frazu 33 00:02:15,595 --> 00:02:19,165 koja lingvistički radi kao "jedna stvar." 34 00:02:19,869 --> 00:02:21,502 Na primjer, u engleskom, 35 00:02:21,949 --> 00:02:25,144 želite zadržati član zajedno s imenicom, 36 00:02:25,840 --> 00:02:29,095 pridjev s imenicom koju označava, 37 00:02:29,120 --> 00:02:33,339 i prijedlog sa stvari na koju se odnosi. 38 00:02:35,137 --> 00:02:40,084 O prelamanju linija možete saznati više u vodiči na OTPediji 39 00:02:40,109 --> 00:02:42,306 naziva:"Kako prelomiti linije." 40 00:02:42,885 --> 00:02:48,382 Sada, na drugu stvar koju možemo naučiti iz te info kućice. 41 00:02:48,695 --> 00:02:51,585 Broj znakova po sekundi, 42 00:02:52,109 --> 00:02:53,530 poznat kao i ... 43 00:02:54,195 --> 00:02:55,419 Brzina čitanja. 44 00:02:56,187 --> 00:03:00,448 Jer ipak, ne radi se samo o dužini titla, 45 00:03:00,722 --> 00:03:03,370 već i o tome koliko je dugo na ekranu 46 00:03:03,563 --> 00:03:06,480 i koliko vremena dajemo ljudima da ga pročitaju. 47 00:03:07,721 --> 00:03:12,440 Idealna brzina čitanja za jezike koji koriste Latinično pismo 48 00:03:12,665 --> 00:03:16,541 je otprilike 15 do 21 znaka po sekundi. 49 00:03:17,466 --> 00:03:21,153 Ali odakle dolazi ovaj broj i zašto je važan? 50 00:03:22,489 --> 00:03:28,868 Brzina čitanja vam govori koliko zapravo može biti dug titl. 51 00:03:29,768 --> 00:03:33,112 Na primjer, ako imate titl sa 40 znakova 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,589 koji je prikazan 2 sekunde, 53 00:03:36,167 --> 00:03:41,026 tražite da gledatelj čita 20 znakova po sekundi. 54 00:03:42,056 --> 00:03:43,801 Ovo je lako svladivo, 55 00:03:43,826 --> 00:03:47,509 pa je 40 znakova u ovom slučaju u redu. 56 00:03:48,112 --> 00:03:52,817 Ali kada bi isti titl bio na ekranu samo jednu sekundu, 57 00:03:53,591 --> 00:03:58,353 gledatelj bi morao čitati 40 znakova po sekundi, 58 00:03:58,887 --> 00:04:01,982 što je većini ljudi nemoguće pratiti, 59 00:04:02,311 --> 00:04:05,584 i to bi značilo da se titl mora skratiti. 60 00:04:07,038 --> 00:04:10,922 Srećom, ne morate to računati u svojoj glavi, 61 00:04:11,274 --> 00:04:14,335 zato što će nova info kućica u Amarinom sučelju 62 00:04:14,360 --> 00:04:15,844 odraditi taj posao za vas. 63 00:04:16,789 --> 00:04:22,432 Pogledajmo primjer zašto je važno održavati ugodnu brzinu čitanja. 64 00:04:22,956 --> 00:04:29,104 U ovom kratkom isječku TEDxNoviSad govora Dragane Marjanović, 65 00:04:29,463 --> 00:04:35,357 brzina čitanja u svim titlovima je iznad 21 znaka po sekundi. 66 00:04:37,642 --> 00:04:40,012 And what happened right after the first year of our doing this project 67 00:04:40,037 --> 00:04:42,680 was that I was awarded what was to be my first very big architectural project, 68 00:04:42,705 --> 00:04:45,495 which was to plaster up all of the surface of the pretty four-story staircase 69 00:04:45,520 --> 00:04:46,721 that was located in a nice building 70 00:04:46,746 --> 00:04:48,359 located in the famous city of Grenoble, France. 71 00:04:48,384 --> 00:04:50,646 This, for me, was a four month long period of work related practice 72 00:04:50,772 --> 00:04:52,679 which was mostly in France but also partly in Bulgaria 73 00:04:52,704 --> 00:04:54,398 and after that was concluded, I began to study again. 74 00:04:54,423 --> 00:04:56,518 This time, it was the earth architecture of Spain and Portugal. 75 00:04:57,565 --> 00:05:00,605 When I was finally able to return home, I immediately began my graduation project 76 00:05:00,630 --> 00:05:03,063 which was about the earth architecture of the Autonomous Province of Vojvodina. 77 00:05:03,938 --> 00:05:07,500 Dakle, sjeća li se itko što se dogodilo u Bugarskoj? 78 00:05:07,993 --> 00:05:09,766 I gdje je bila lijepa zgrada? 79 00:05:11,837 --> 00:05:15,046 Za prethodni isječak, modificirao sam Engleske titlove 80 00:05:15,071 --> 00:05:19,226 koje je kreirala Tatjana Jevdjic i pregledala Ivane Korom, 81 00:05:19,656 --> 00:05:24,780 te ih učinio dužima, s brzinom čitanja daleko preko uobičajene razine. 82 00:05:25,679 --> 00:05:29,655 Evo istog isječka s originalnim titlovima, 83 00:05:29,882 --> 00:05:34,718 savršenom brzinom čitanja ne iznad 21 znaka po sekundi. 84 00:05:36,343 --> 00:05:41,106 After the first year, we got the first big job: 85 00:05:41,497 --> 00:05:46,169 to plaster the four-story staircase in a building in Grenoble, 86 00:05:46,194 --> 00:05:49,181 after which I had a four-month work practice, 87 00:05:49,206 --> 00:05:51,680 partly in France and partly in Bulgaria, 88 00:05:51,705 --> 00:05:54,987 and then I was studying earth architecture of Spain and Portugal. 89 00:05:56,417 --> 00:05:59,189 I returned home and started a graduation project 90 00:05:59,214 --> 00:06:01,702 about the earth architecture of Vojvodina. 91 00:06:03,179 --> 00:06:04,733 Puno lakše za praćenje, zar ne? 92 00:06:05,684 --> 00:06:08,154 Stvar kod brzine čitanja titlova 93 00:06:08,179 --> 00:06:11,084 je da uz samo čitanje titlova 94 00:06:11,390 --> 00:06:13,900 gledatelj mora primiti i druge informacije, 95 00:06:13,925 --> 00:06:17,217 kao govor tijela govornika i intonaciju 96 00:06:17,764 --> 00:06:21,369 i neke od sadržaja na ekranu kao što su slajdovi i slike. 97 00:06:22,413 --> 00:06:25,327 I može biti teško pratiti titlove 98 00:06:25,788 --> 00:06:27,897 ako brzo nestanu. 99 00:06:28,171 --> 00:06:31,212 Osobito ako gledatelj ne razumije originalni jezik 100 00:06:31,237 --> 00:06:33,685 dovoljno dobro da mu pomogne shvatiti što se događa. 101 00:06:34,819 --> 00:06:37,270 I zahvaljujući novoj info kućici u Amari 102 00:06:37,295 --> 00:06:43,154 možete vidjeti kada je brzina čitanja iznad 21 znaka po sekundi 103 00:06:43,647 --> 00:06:47,179 i tako vam pokazuje gdje možete pomoći gledatelju da lakše prati govor. 104 00:06:48,257 --> 00:06:50,132 Kako biste popravili brzinu čitanja, 105 00:06:50,609 --> 00:06:56,113 neki napredni korisnici možda će htjeti podesiti vremena određenih titlova, 106 00:06:56,777 --> 00:07:01,050 ali u većini slučajeva vaš osnovni alat bit će... 107 00:07:02,519 --> 00:07:03,729 Kompresija. 108 00:07:04,894 --> 00:07:10,272 Što znači pokušaj izražavanja istog značenja u kraćem titlu. 109 00:07:11,257 --> 00:07:14,089 Na primjer, gotovo doslovni prijevod 110 00:07:14,114 --> 00:07:19,672 kao "Sad, ono što bih volio dati ljudima ovdje je još jedan primjer," 111 00:07:20,063 --> 00:07:21,757 sa 70 znakova, 112 00:07:21,782 --> 00:07:23,711 može se promijeniti u... 113 00:07:24,352 --> 00:07:26,188 "Htio bih vam dati još jedan primjer" 114 00:07:26,446 --> 00:07:29,893 što ga kompresira na 37 znakova 115 00:07:30,151 --> 00:07:33,814 što će možda značiti da će dozvoliti gledatelju da ga pročita 116 00:07:33,839 --> 00:07:35,573 prije nego nestane s ekrana. 117 00:07:36,081 --> 00:07:40,143 Pokušati pronaći način za kompresiranje titla je zabavno, 118 00:07:40,292 --> 00:07:42,767 i novo sučelje pomaže vam 119 00:07:42,792 --> 00:07:47,034 pokazujući kada je kompresija potrebna, 120 00:07:47,222 --> 00:07:49,671 ali također kada bez nje možete. 121 00:07:50,552 --> 00:07:52,946 Možete naučiti više o komprimiranju titlova 122 00:07:52,971 --> 00:07:55,479 i naći druge strategije i primjere 123 00:07:55,504 --> 00:07:57,409 u drugom vodiču na OTPediji, 124 00:07:57,575 --> 00:08:00,432 koji se jednostavno zove "Kako komprimirati titlove." 125 00:08:01,153 --> 00:08:03,914 Potičem vas da istražite novo sučelje, 126 00:08:04,070 --> 00:08:06,773 i ove nove, korisne alate koje nudi. 127 00:08:07,414 --> 00:08:10,937 I za sada, sretno transkribiranje i prevođenje!