0:00:01.071,0:00:05.658 בואו נדבר על תיבת המידע החדשה לתרגום[br]בממשק אמרה 0:00:05.915,0:00:10.446 ועל כמה שימושית היא יכולה להיות[br]למתמללים ולמתרגמים. 0:00:12.046,0:00:15.168 כל פעם שאתם לוחצים על כתובית[br]כדי להתחיל לערוך אותה, 0:00:15.193,0:00:17.241 אתם תראו את החלון הקופץ הזה. 0:00:17.631,0:00:20.503 אולי תשימו לב[br]שהיא מתחילה עם מידע מתוזמן, 0:00:20.528,0:00:25.704 אבל פה, אני אתמקד במה שאתם יכולים לעשות[br]עם המידע האחר בחלון, 0:00:26.173,0:00:29.286 זה אומר, מספר[br]התוים בתרגום 0:00:29.432,0:00:32.009 ומספר התוים לשנייה. 0:00:32.655,0:00:34.647 ראשית, בואו נדבר על... 0:00:35.950,0:00:37.657 42 0:00:38.514,0:00:42.843 בשפות שמשתמשות באלפבית הלטיני, 0:00:43.192,0:00:46.816 אם הכתוביות שלכם[br]הן באורך יותר מ 42 תוים, 0:00:47.083,0:00:49.501 אתם צריכים לחלק אותם לשתי שורות. 0:00:50.153,0:00:53.091 זה הופך את הכתוביות לקלות יותר לעקיבה 0:00:53.513,0:00:59.166 ומונע מנגנים לא מקוונים[br]מלשבור אותן בדרכים מוזרות. 0:01:00.302,0:01:04.370 בתיבת המידע החדשה,[br]אתם יכולים לראות גם את אורך הכתוביות 0:01:04.497,0:01:07.887 ואת מספר התוים[br]בכל אחת משתי השורות. 0:01:09.161,0:01:14.442 כשסך אורך הכתוביות בתיבה[br]עובר את 42 התוים, 0:01:14.467,0:01:16.955 זה אומר שאתם צריכים[br]לחלק את הכתוביות, 0:01:17.776,0:01:21.122 אבל גם שאתם צריכים[br]לחשוב על איך לחלק אותן. 0:01:21.802,0:01:26.004 אחרי הכל, זה לא שאתם רוצים[br]שתהיה לכם שורה אחת של 42 תוים 0:01:26.029,0:01:28.926 ואז שורה אחת ובה רק תו אחד. 0:01:29.872,0:01:36.346 אז, חשבו על לחלק אותה בצורה ששתי[br]השורות קרובות ככל האפשר באורכן. 0:01:36.910,0:01:38.864 ותנו לי לתת לכם דוגמה. 0:01:40.169,0:01:43.864 הכתובית הזו היא באורך של 51 תווים. 0:01:44.599,0:01:46.574 עכשיו, אתם יכולים לחלק אותה ככה, 0:01:46.599,0:01:51.198 עם שורה אחת של 14 תווים[br]ושורה נוספת של 36 תווים, 0:01:51.839,0:01:56.714 אבל זה יהיה פשוט יותר לקרוא[br]אם תחלקו את השורות בצורה יותר מאוזנת, 0:01:57.136,0:02:04.722 כמו פה, עם שורה אחת של 27 תווים[br]ותחתה עוד שורה של 23 תווים. 0:02:05.660,0:02:07.972 כששוברים כתוביות לשורות, 0:02:08.192,0:02:11.660 נסו גם לשמור[br]"שלמות תחבירית" 0:02:12.129,0:02:15.570 מה שזה אומר זה שאתם לא רוצים[br]לחלק ביטויים 0:02:15.595,0:02:19.165 שלשונית עובדת כ"דבר אחד." 0:02:19.869,0:02:21.502 לדוגמה, באנגלית, 0:02:21.949,0:02:25.144 אתם רוצים לשמור את מילות החיבור[br](לא רלוונטי בעברית - רק ה הידיעה)יחד עם שם העצם, 0:02:25.840,0:02:29.095 שם התואר עם שם העצם[br]שהוא משנה 0:02:29.120,0:02:33.339 ומילת היחס[br]עם הדבר אליו היא מתייחסת. 0:02:35.137,0:02:40.084 אתם יכולים למצוא יותר על שבירת שורות[br]במדריך ב OTPedia שלנו 0:02:40.109,0:02:42.306 שנקרא "איך לשבור שורות." 0:02:42.885,0:02:48.382 עכשיו, לדבר השני שאנחנו יכולים ללמוד[br]מתיבת המידע הזו. 0:02:48.695,0:02:51.585 מספר התווים לשניה, 0:02:52.109,0:02:53.530 שידוע גם כ... 0:02:54.195,0:02:55.419 מהירות הקריאה. 0:02:56.187,0:03:00.448 מפני שאחרי הכל, זה לא רק נוגע[br]לכמה ארוכות הכתוביות, 0:03:00.722,0:03:03.370 אלא גם לכמה זמן[br]הן נשארות על המסך 0:03:03.563,0:03:06.480 וכמה זמן[br]אנחנו נותנים לאנשים לקרוא אותן. 0:03:07.721,0:03:12.440 מהירות הקריאה האידיאלית לשפות[br]שמשתמשות באותיות לטיניות 0:03:12.665,0:03:16.541 היא בערך 15 עד 21 תווים לשניה. 0:03:17.466,0:03:21.153 אבל מאיפה המספר הזה מגיע,[br]ולמה הוא חשוב? 0:03:22.489,0:03:28.868 ובכן, מהירות הקריאה אומרת לכם[br]כמה ארוכות יכולות להיות הכתוביות. 0:03:29.768,0:03:33.112 לדוגמה, אם יש לכם[br]כתובית עם 40 תוים 0:03:33.480,0:03:35.589 שמוצגת על המסך שתי שניות, 0:03:36.167,0:03:41.026 אתם צריכים שהצופה [br]יקרא רק 20 תווים לשניה 0:03:42.056,0:03:43.801 שזה סביר לגמרי, 0:03:43.826,0:03:47.509 אז 40 תווים[br]יהיו בסדר במקרה הזה. 0:03:48.112,0:03:52.817 אבל אם אותן כתוביות היו נשארות [br]על המסך רק שניה אחת, 0:03:53.591,0:03:58.353 זה אומר שהצופה צריך להיות מסוגל לקרוא[br]את כל 40 התווים בשניה, 0:03:58.887,0:04:01.982 שזה בלתי אפשרי לרוב האנשים[br]לעמוד בקצב כזה, 0:04:02.311,0:04:05.584 וזה אומר שהכתובית[br]צריכה להיות מקוצרת. 0:04:07.038,0:04:10.922 למרבה המזל, אתם לא צריכים לחשב[br]את כל הדברים האלה בראש שלכם, 0:04:11.274,0:04:14.335 מפני שתיבת המידע החדשה[br]בממשק אמרה 0:04:14.360,0:04:15.844 תעשה זאת בשבילכם. 0:04:16.789,0:04:22.432 בואו נראה דוגמה למה שמירה[br]על מהירות קריאה נוחה היא חשובה. 0:04:22.956,0:04:29.104 בקליפ הקצר הזה של הרצאה מ TEDxNoviSad[br]של דרגנה מריינוביץ', 0:04:29.463,0:04:35.357 מהירות הקריאה של כל הכתוביות[br]היא יותר מ 21 תוים בשניה 0:04:37.642,0:04:40.012 ומה שקרה מייד אחרי[br]השנה הראשונה של הפרוייקט הזה 0:04:40.037,0:04:42.680 היה שקיבלתי את מה שיהיה[br]הפרוייקה הארכיטקטוני הגדול הראשון שלי, 0:04:42.705,0:04:45.495 שהיה לטייח את כל השטח[br]של מדרגות בגובה ארבע קומות 0:04:45.520,0:04:46.721 שהיו ממוקמות בבניין נחמד 0:04:46.746,0:04:48.359 שהיה ממוקם בעיר מפורסמת[br]גרנובל בצרפת. 0:04:48.384,0:04:50.646 זה, בשבילי, היתה תקופה של ארבעה חודשים[br]של אימונים קשורי עבודה 0:04:50.772,0:04:52.679 שהיו בעיקר בצרפת[br]אבל גם בחלקם בבולגריה 0:04:52.704,0:04:54.398 ואחרי שזה הסתיים,[br]התחלתי ללמוד שוב. 0:04:54.423,0:04:56.518 הפעם, זה היה לימוד ארכיטקטורת כדור הארץ[br]של ספרד ופורטוגל. 0:04:57.565,0:05:00.605 כשהייתי מסוגלת לבסוף לחזור הביתה,[br]מייד התחלתי את פרוייקט התואר השני שלי 0:05:00.630,0:05:03.063 שהיה על ארכיטקטורת כדור הארץ[br]של המחוז העצמאי של ווייוודינה. 0:05:03.938,0:05:07.500 אז, מישהו זוכר[br]מה קרה בבולגריה? 0:05:07.993,0:05:09.766 ואיפה היה הבניין היפה? 0:05:11.837,0:05:15.046 לקליפ הקודם,[br]שיניתי את הכתוביות באנגלית 0:05:15.071,0:05:19.226 שנוצרו על ידי טטטיאנה ייוודיק[br]ונבדקו על ידי איבנה קורום, 0:05:19.656,0:05:24.780 ועשיתי אותן ארוכות יותר, עם מהירות קריאה[br]הרבה יותר גבוהה מהערכית הנוחים. 0:05:25.679,0:05:29.655 הנה אותו קליפ[br]עם הכתוביות המקוריות, 0:05:29.882,0:05:34.718 אז, עם מהירות קריאה מושלמת[br]של לא יותר מ 21 תווים לשניה. 0:05:36.343,0:05:41.106 אחרי השנה הראשונה,[br]קיבלנו את העבודה הגדולה הראשונה: 0:05:41.497,0:05:46.169 לטייח את גרם המדרגות בן ארבע קומות[br]בבניין בגרנובל, 0:05:46.194,0:05:49.181 שאחריו היה לי[br]נסיון בעבודה של ארבעה חודשים, 0:05:49.206,0:05:51.680 חלקם בצרפת וחלקם בבולגריה, 0:05:51.705,0:05:54.987 ואז למדתי[br]ארכיטקטורת כדור הארץ של ספרד ופורטוגל. 0:05:56.417,0:05:59.189 חזרתי הביתה והתחלתי[br]את פרוייקט התואר השני שלי 0:05:59.214,0:06:01.702 על ארכיטקטורת כדור הארץ של ווייוודינה. 0:06:03.179,0:06:04.733 הרבה יותר קל לעקוב, נכון? 0:06:05.684,0:06:08.154 העניין עם קצב קריאת הכתוביות 0:06:08.179,0:06:11.084 הוא שבנוסף[br]לקריאת הכתוביות, 0:06:11.390,0:06:13.900 הצופה צריך לעבד[br]מידע נוסף, 0:06:13.925,0:06:17.217 כמו שפת הגוף של הדובר[br]והאינטונציה 0:06:17.764,0:06:21.369 ותוכן על המסך[br]כמו שקופיות ותמונות. 0:06:22.413,0:06:25.327 וזה אולי יהיה קשה לעקוב[br]אחרי הכתוביות עצמן 0:06:25.788,0:06:27.897 אם הן נעלמות מהר מאוד. 0:06:28.171,0:06:31.212 בעיקר אם הצופה[br]לא מבין את השפה המקורית 0:06:31.237,0:06:33.685 מספיק טוב כדי לעזור להם[br]להבין מה קורה. 0:06:34.819,0:06:37.270 ולמזלנו, תיבת המידע החדשה באמרה 0:06:37.295,0:06:43.154 עוזרת לכם לראות מתי מהירות הקריאה[br]עוברת את הסף של 21 תווים לשניה 0:06:43.647,0:06:47.179 וכך, זה מראה לכם איפה אתם יכולים לעזור[br]לצופים לעקוב אחרי ההרצאה. 0:06:48.257,0:06:50.132 כדי לתקן את מהירות הקריאה, 0:06:50.609,0:06:56.113 משתמשים מתקדמים יותר אולי ירצו[br]לשנות את התזמון של כמה כתוביות בעייתיות, 0:06:56.777,0:07:01.050 אבל כמעט בכל מקרה[br]הכלי העיקרי שלכם יהיה... 0:07:02.519,0:07:03.729 דחיסה. 0:07:04.894,0:07:10.272 מה שאומר, לנסות להביע[br]את אותה משמעות בכתובית קצרה יותר. 0:07:11.257,0:07:14.089 לדוגמה, תרגום כמעט מילולי 0:07:14.114,0:07:19.672 כמו "עכשיו, מה שהייתי רוצה לתת[br]לכם פה היא עוד דוגמה," 0:07:20.063,0:07:21.757 עם 70 תווים, 0:07:21.782,0:07:23.711 יכול להשתנות ל... 0:07:24.352,0:07:26.188 "הייתי רוצה לתת לכם עוד דוגמה," 0:07:26.446,0:07:29.893 שנדחס ל 37 תווים 0:07:30.151,0:07:33.814 ואולי אומר שזה יאפשר[br]לצופה לקרוא את זה 0:07:33.839,0:07:35.573 לפני שזה יעלם מהמסך. 0:07:36.081,0:07:40.143 לנסות למצוא דרך[br]לדחוס את הכתוביות זה כיף, 0:07:40.292,0:07:42.767 והממשק החדש עוזר לכם 0:07:42.792,0:07:47.034 בכך שהוא מראה לכם[br]כשדחיסה נדרשת, 0:07:47.222,0:07:49.671 אבל גם כשאתם יכולים בלעדיה. 0:07:50.552,0:07:52.946 אתם יכולים ללמוד יותר[br]על דחיסת כתוביות 0:07:52.971,0:07:55.479 ולמצוא אסטרטגיות ודוגמאות דחיסה נוספות 0:07:55.504,0:07:57.409 במדריך אחר ב OTPedia, 0:07:57.575,0:08:00.432 שנקרא בפשטות "How to compress subtitles." 0:08:01.153,0:08:03.914 אני מעודד אתכם לחקור את הממשק החדש 0:08:04.070,0:08:06.773 ואת הכלים החדשים והמועילים האלה שהוא מציע. 0:08:07.414,0:08:10.937 ובינתיים,[br]תרגום ותמלול נעימים!