0:00:01.071,0:00:05.658 Ας μιλήσουμε για το νέο πλαίσιο[br]πληροφοριών της πλατφόρμας Amara 0:00:05.915,0:00:08.999 και για το πόσο χρήσιμο [br]μπορεί να φανεί [br] 0:00:08.999,0:00:12.083 στους μεταγραφείς[br]και τους μεταφραστές. 0:00:12.083,0:00:15.168 Όταν επιλέξετε έναν υπότιτλο[br]για να τον επιμεληθείτε 0:00:15.193,0:00:17.241 θα εμφανιστεί αυτό το πλαίσιο. 0:00:17.631,0:00:20.503 Ίσως παρατηρήσετε ότι πρώτα[br]αναφέρει τα δεδομένα συγχρονισμού, 0:00:20.528,0:00:23.447 αλλά εδώ θα αναλύσω [br]τι μπορείτε να κάνετε [br] 0:00:23.447,0:00:26.366 με τις υπόλοιπες πληροφορίες [br]του πλαισίου, 0:00:26.366,0:00:29.286 δηλαδή, τον αριθμό χαρακτήρων [br]του υποτίτλου 0:00:29.432,0:00:32.009 και τον αριθμό χαρακτήρων [br]ανά δευτερόλεπτο. 0:00:32.655,0:00:34.647 Πρώτα, ας μιλήσουμε για... 0:00:35.950,0:00:37.657 τον αριθμό 42. 0:00:38.514,0:00:42.843 Στις γλώσσες που χρησιμοποιούν [br]τη λατινική αλφάβητο, 0:00:43.192,0:00:46.816 αν ο υπότιτλος ξεπερνά τους 42 χαρακτήρες, 0:00:47.083,0:00:49.501 πρέπει να τον χωρίσετε σε δύο γραμμές. 0:00:50.153,0:00:53.091 Αυτό κάνει τον υπότιτλο πιο ευανάγνωστο 0:00:53.513,0:00:59.166 κι εμποδίζει τα προγράμματα αναπαραγωγής [br]από το να τον χωρίσει σε περίεργα σημεία. 0:01:00.302,0:01:04.370 Στο νέο πλαίσιο πληροφοριών, θα βρείτε [br]το συνολικό μέγεθος του υποτίτλου 0:01:04.497,0:01:07.887 και τον αριθμό χαρακτήρων [br]σε κάθε γραμμή. 0:01:09.161,0:01:11.759 Όταν το συνολικό μέγεθος [br]ενός πλαισίου υποτίτλου [br] 0:01:11.759,0:01:14.357 ξεπεράσει τους 42 χαρακτήρες, 0:01:14.357,0:01:16.955 πρέπει, όχι μόνο να χωρίσετε τον υπότιτλο, 0:01:17.776,0:01:21.122 αλλά και να σκεφτείτε [br]πώς θα τον χωρίσετε. 0:01:21.802,0:01:26.004 Άλλωστε δεν θέλετε να έχετε [br]μία γραμμή με 42 χαρακτήρες 0:01:26.029,0:01:29.468 και μία άλλη με έναν μόνο χαρακτήρα. 0:01:29.468,0:01:32.907 Άρα, πρέπει να τον χωρίσετε[br]έτσι ώστε οι δύο γραμμές 0:01:32.907,0:01:36.346 να έχουν τη μικρότερη δυνατή διαφορά. 0:01:36.910,0:01:38.864 Θα σας δώσω ένα παράδειγμα. 0:01:40.169,0:01:43.864 Αυτός ο υπότιτλος [br]έχει μήκος 51 χαρακτήρες. 0:01:44.599,0:01:46.574 Θα μπορούσατε να τον χωρίσετε [br]κάπως έτσι, 0:01:46.599,0:01:51.198 μία γραμμή να έχει 14 χαρακτήρες [br]και η δεύτερη να έχει 36, 0:01:51.839,0:01:56.714 αλλά θα ήταν πιο ευανάγνωστος[br]εάν οι γραμμές ήταν πιο ισορροπημένες, 0:01:57.136,0:02:04.722 όπως εδώ, όπου η πρώτη γραμμή έχει 27[br]και η δεύτερη 23 χαρακτήρες. 0:02:05.660,0:02:07.972 Επίσης, όταν χωρίζετε[br]τους υπότιτλους σε γραμμές, 0:02:08.192,0:02:11.660 πρέπει να διατηρείτε [br]τα συντακτικά σύνολα ολόκληρα. 0:02:12.129,0:02:15.570 Αυτό σημαίνει ότι δεν πρέπει [br]να χωρίσετε μια φράση 0:02:15.595,0:02:19.165 η οποία γλωσσολογικά [br]λειτουργεί σαν «ένα πράγμα». 0:02:19.869,0:02:21.502 Στα Αγγλικά, για παράδειγμα, 0:02:21.949,0:02:25.144 το άρθρο πρέπει να είναι [br]μαζί με το ουσιαστικό, 0:02:25.840,0:02:29.095 το επίθετο μαζί με το ουσιαστικό [br]το οποίο περιγράφει, 0:02:29.120,0:02:33.339 και η πρόθεση μαζί με αυτό [br]στο οποίο αναφέρεται. 0:02:35.137,0:02:40.084 Στην OTPedia θα βρείτε έναν σχετικό οδηγό 0:02:40.109,0:02:42.306 με τίτλο «Πώς να χωρίζετε γραμμές». 0:02:42.885,0:02:48.382 Προχωράμε στην επόμενη πληροφορία [br]που μας δίνει το πλαίσιο πληροφοριών. 0:02:48.695,0:02:51.585 Ο αριθμός χαρακτήρων ανά δευτερόλεπτο, 0:02:52.109,0:02:53.530 γνωστός και ως... 0:02:54.195,0:02:55.419 Ταχύτητα ανάγνωσης. 0:02:56.187,0:03:00.448 Επειδή, άλλωστε, δεν είναι μόνο [br]το μέγεθος του υποτίτλου σημαντικό, 0:03:00.722,0:03:03.370 αλλά και ο χρόνος παραμονής του [br]στην οθόνη 0:03:03.563,0:03:06.480 και ο χρόνος που έχει [br]ο θεατής για να τον διαβάσει. 0:03:07.721,0:03:12.440 Η ιδανική ταχύτητα ανάγνωσης [br]για γλώσσες με λατινικό αλφάβητο 0:03:12.665,0:03:16.541 είναι από 15 έως 21 χαρακτήρες [br]το δευτερόλεπτο. 0:03:17.466,0:03:21.153 Αλλά από πού προέρχεται αυτός ο αριθμός[br]και γιατί είναι σημαντικός; 0:03:22.489,0:03:28.868 Η ταχύτητα ανάγνωσης προσδιορίζει [br]το συνολικό μέγεθος του υποτίτλου. 0:03:29.768,0:03:33.112 Για παράδειγμα, ένας υπότιτλος[br]με 40 χαρακτήρες 0:03:33.480,0:03:35.969 που παραμένει στην οθόνη[br]για δύο δευτερόλεπτα, 0:03:36.167,0:03:41.026 απαιτεί από τον θεατή να διαβάσει [br]20 χαρακτήρες ανά δευτερόλεπτο. 0:03:42.056,0:03:43.801 Αυτό είναι εύκολο, 0:03:43.826,0:03:47.509 άρα, σε αυτήν την περίπτωση, [br]οι 40 χαρακτήρες δεν είναι πολλοί. 0:03:48.112,0:03:52.817 Εάν όμως, ο ίδιος υπότιτλος [br]παρέμενε στην οθόνη για ένα δευτερόλεπτο, 0:03:53.591,0:03:58.353 ο θεατής θα έπρεπε να διαβάσει [br]40 χαρακτήρες ανά δευτερόλεπτο, 0:03:58.887,0:04:01.982 κάτι που για τους περισσότερους [br]είναι αδύνατον, 0:04:02.311,0:04:05.584 και γι' αυτό ο υπότιτλος [br]θα χρειάζεται να γίνει συντομότερος. 0:04:07.038,0:04:10.922 Ευτυχώς, εσείς δεν χρειάζεται [br]να υπολογίσετε όλα αυτά στο μυαλό σας, 0:04:11.274,0:04:14.335 γιατί το νέο πλαίσιο πληροφοριών [br]της πλατφόρμας Amara 0:04:14.360,0:04:15.844 το κάνει για σας. 0:04:16.789,0:04:20.894 Ας δούμε ένα παράδειγμα [br]που εξηγεί γιατί είναι σημαντικό 0:04:20.894,0:04:23.413 να διατηρείτε[br]μια βολική ταχύτητα ανάγνωσης. 0:04:23.413,0:04:26.472 Σε αυτό το απόσπασμα από μια ομιλία[br]από το TEDxNoviSad 0:04:26.491,0:04:28.763 από τη Ντρακάνα Μαρτζανόβιτς, 0:04:28.973,0:04:32.652 η ταχύτητα ανάγνωσης [br]όλων των υποτίτλων 0:04:32.652,0:04:36.331 ξεπερνά τους 21 χαρακτήρες[br]ανά δευτερόλεπτο. 0:04:36.331,0:04:40.012 Αυτό που συνέβη ένα χρόνο μετά [br]την έναρξη αυτού του έργου, 0:04:40.037,0:04:42.680 ήταν ότι μου απένειμαν το πρώτο μου, [br]μεγάλο αρχιτεκτονικό έργο, 0:04:42.705,0:04:45.495 κατά το οποίο έπρεπε να σοβαντίσουμε [br]αυτή την όμορφη τετραώροφη σκάλα 0:04:45.520,0:04:46.721 που βρισκόταν μέσα σε ένα ωραίο κτήριο 0:04:46.746,0:04:48.359 στη διάσημη πόλη Γκρενόμπλ της Γαλλίας. 0:04:48.384,0:04:50.646 Για μένα, αυτό ήταν[br]μια τετράμηνη πρακτική άσκηση 0:04:50.772,0:04:52.679 κυρίως στη Γαλλία,[br]αλλά και στη Βουλγαρία 0:04:52.704,0:04:54.398 και μετά την ολοκλήρωσή της, [br]άρχισα πάλι να σπουδάζω. 0:04:54.423,0:04:56.518 Αυτή τη φορά επέλεξα την αρχιτεκτονική[br]εδάφους της Ισπανίας και της Πορτογαλίας. 0:04:57.565,0:04:59.397 Όταν πια κατάφερα να επιστρέψω [br]στην πατρίδα μου[br] 0:04:59.397,0:05:01.229 ξεκίνησα αμέσως την πτυχιακή μου εργασία 0:05:01.229,0:05:03.063 πάνω στην αρχιτεκτονική εδάφους [br]της Αυτόνομης Επαρχίας της Βοϊβοντίνα. 0:05:03.938,0:05:07.500 Θυμάστε μήπως τι συνέβη στη Βουλγαρία; 0:05:07.993,0:05:09.766 Και πού ήταν εκείνο το κτήριο; 0:05:11.837,0:05:15.046 Επιμελήθηκα τους υπότιτλους[br]του προηγούμενου αποσπάσματος 0:05:15.071,0:05:19.226 από την Τατιάνα Γιέβντιτς[br]και την Ιβάνα Κόρομ, 0:05:19.656,0:05:24.780 αυξάνοντας το μήκος, και φέρνοντας[br]την ταχύτητα ανάγνωσης σε άνετα επίπεδα. 0:05:25.679,0:05:29.655 Ακολουθεί το ίδιο βίντεο[br]με τους αρχικούς υπότιτλους, 0:05:29.882,0:05:34.718 με ταχύτητες ανάγνωσης μικρότερες [br]από 21 χαρακτήρων ανά δευτ/το. 0:05:36.343,0:05:41.106 Μετά τον πρώτο χρόνο,[br]πήραμε την πρώτη μεγάλη δουλειά: 0:05:41.497,0:05:46.169 να σοβαντίσουμε την τετραώροφη σκάλα[br]ενός κτηρίου στη Γκρενόμπλ. 0:05:46.194,0:05:49.181 Μετά από αυτό, 0:05:49.206,0:05:51.495 ακολούθησε μια τετράμηνη πρακτική άσκηση 0:05:51.495,0:05:54.987 και μετά σπούδασα αρχιτεκτονική εδάφους[br]της Ισπανίας και της Πορτογαλίας. 0:05:56.417,0:05:59.189 Επέστρεψα σπίτι και ξεκίνησα[br]την πτυχιακή εργασία μου[br] 0:05:59.214,0:06:01.702 πάνω στην αρχιτεκτονική εδάφους [br]της Βοΐβοντίνα. 0:06:03.179,0:06:05.023 Πολύ πιο ευανάγνωστοι, σωστά; 0:06:05.684,0:06:08.154 Το πρόβλημα με την ταχύτητα ανάγνωσης 0:06:08.179,0:06:11.084 είναι ότι εκτός από τους υπότιτλους, 0:06:11.390,0:06:13.900 ο θεατής πρέπει να παρατηρήσει [br]κι άλλες πληροφορίες, 0:06:13.925,0:06:17.527 όπως τη γλώσσα του σώματος [br]και την τονικότητα του ομιλητή, 0:06:17.764,0:06:21.369 αλλά και στοιχεία όπως[br]διαφάνειες και εικόνες. 0:06:22.413,0:06:25.647 Έτσι, είναι δύσκολο να παρακολουθήσει[br]τους ίδιους τους υπότιτλους 0:06:25.788,0:06:27.897 εάν αυτοί χάνονται γρήγορα. 0:06:28.171,0:06:31.212 Ειδικά εάν ο θεατής [br]δεν γνωρίζει τη γλώσσα ομιλίας 0:06:31.237,0:06:33.685 αρκετά καλά ώστε [br]να καταλαβαίνει τι γίνεται. 0:06:34.819,0:06:37.270 Το νέο πλαίσιο πληροφοριών του Amara 0:06:37.295,0:06:43.154 δείχνει πότε η ταχύτητα ανάγνωσης [br]ξεπερνά τους 21 χαρακτήρες ανά δευτ/το 0:06:43.647,0:06:47.179 ώστε να βοηθήσετε τον θεατή[br]να παρακολουθήσει. 0:06:48.257,0:06:50.532 Για να διορθώσουν την ταχύτητα ανάγνωσης, 0:06:50.609,0:06:53.049 κάποιοι πιο προχωρημένοι χρήστες 0:06:53.049,0:06:57.319 μπορεί να προσαρμόσουν τον συγχρονισμό[br]των προβληματικών υποτίτλων, 0:06:57.319,0:07:01.050 αλλά το κύριο εργαλείο σας είναι... 0:07:02.519,0:07:03.729 Η Σύμπτυξη. 0:07:04.894,0:07:10.272 Δηλαδή, να προσπαθείτε να εκφράσετε [br]το ίδιο μήνυμα με λιγότερα λόγια. 0:07:11.257,0:07:14.089 Για παράδειγμα, [br]μια κατά λέξη μετάφραση 0:07:14.114,0:07:19.672 όπως «Τώρα, αυτό που θα ήθελα[br]να σας δώσω είναι ακόμη ένα παράδειγμα», 0:07:20.063,0:07:21.757 με 70 χαρακτήρες 0:07:21.782,0:07:23.711 μπορεί να γίνει... 0:07:24.352,0:07:26.388 «Θέλω να σας δώσω άλλο ένα παράδειγμα», 0:07:26.446,0:07:29.893 με 37 χαρακτήρες, 0:07:30.151,0:07:33.814 το οποίο ο θεατής μπορεί να διαβάσει 0:07:33.839,0:07:35.573 πριν χαθεί από την οθόνη. 0:07:36.081,0:07:40.143 Η σύμπτυξη είναι διασκεδαστική 0:07:40.292,0:07:42.767 και η νέα πλατφόρμα σας βοηθά 0:07:42.792,0:07:47.034 δείχνοντάς σας πότε [br]η σύμπτυξη είναι απαραίτητη, 0:07:47.222,0:07:49.671 αλλά και πότε όχι. 0:07:50.552,0:07:52.946 Περισσότερες πληροφορίες για τη σύμπτυξη 0:07:52.971,0:07:55.479 και άλλες μεθόδους και παραδείγματα 0:07:55.504,0:07:57.409 θα βρείτε στον οδηγό της OTPedia 0:07:57.575,0:08:00.432 με τίτλο «Πώς να συμπτύξετε υπότιτλους». 0:08:01.153,0:08:03.914 Προτείνω να εξερευνήσετε τη νέα πλατφόρμα 0:08:04.070,0:08:06.773 και αυτά τα νέα εργαλεία που προσφέρει. 0:08:07.414,0:08:10.937 Για την ώρα, [br]καλές μεταγραφές και μετφράσεις!