1 00:00:07,471 --> 00:00:12,306 [Ursula von Rydingsvard: «Ona»] 2 00:00:19,377 --> 00:00:20,979 [sons des machines] 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,769 Fonderie de Belles Arts Polich Talix, Rock Tavern, New York 4 00:00:36,727 --> 00:00:41,398 J'essaie de lui donner l'apparence qui a une ample gamme... 5 00:00:41,398 --> 00:00:42,667 .. une alteration... 6 00:00:43,364 --> 00:00:45,577 ... entre les différents couleurs. 7 00:00:48,310 --> 00:00:49,925 [VON RYDIND SVARD] Et après j'ai fait cela beaucoup de fois. 8 00:00:49,925 --> 00:00:50,837 [PHILIP CASTORE] Je vois. J'aime. 9 00:00:50,837 --> 00:00:51,623 [VON RYDINGSVARD] Et aussi j'ai fait cela... 10 00:00:51,973 --> 00:00:53,245 ... mais je l'ai exageré assez. 11 00:00:53,245 --> 00:00:54,155 [CASTORE] Bien. 12 00:00:54,155 --> 00:00:56,048 [VON RYDINGSVARD] Mais tu, avec tes lignes percées... 13 00:00:56,048 --> 00:00:57,217 ...tu pourrais avoir baucoup plus de profit de tout cela. 14 00:00:57,217 --> 00:00:58,422 Tu sais à quoi je fait référence? 15 00:00:58,422 --> 00:00:59,278 [PHILIP CASTORE, Artiste de patine] 16 00:00:59,278 --> 00:01:00,346 [CASTORE] Bon, on vera. 17 00:01:00,346 --> 00:01:01,884 [VON RYDINGSVARD] On vera comme se deroule. 18 00:01:02,004 --> 00:01:06,104 J'essaie de savoir qu'il va marcher... 19 00:01:07,326 --> 00:01:10,734 ... avec un grand edifice d'acier corten. 20 00:01:16,239 --> 00:01:18,871 La pièce "Ona" de Barclays Centre... 21 00:01:18,871 --> 00:01:22,793 ... Il est sans doute la plus grande oeuvre que j'ai eu fait jamais en bronce. 22 00:01:22,793 --> 00:01:26,112 Je n'ai jamais fait rien du pareil à cette échelle. 23 00:01:27,187 --> 00:01:30,846 Et "Ona" en polonais veut dire " sien" ou "elle". 24 00:01:31,753 --> 00:01:35,859 Et j'ai pensé qu'il y a quelque chose dans cette sculpture... 25 00:01:35,859 --> 00:01:40,352 ... qui cache quelque sentiment feminin. 26 00:01:42,292 --> 00:01:44,986 Seulement est un simple nom mais il a une référence... 27 00:01:44,986 --> 00:01:46,552 que dans ma tête a un sens... 28 00:01:46,552 --> 00:01:50,436 ... pour l'aspect qui doit avoir cette sculpture. 29 00:02:03,097 --> 00:02:05,468 Il m'a sourprise me voir en utilisant des couleurs. 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,661 Normalement je ne souperte pas des couleurs... 31 00:02:08,661 --> 00:02:10,715 ... parce que, en partie, je sais pas les utiliser. 32 00:02:10,715 --> 00:02:13,555 En plus, Ils sont abrasifs pour mes yeux. 33 00:02:13,555 --> 00:02:16,464 Alors Je suis épaté de voir que je suis en train de faire cela avec une patine. 34 00:02:20,487 --> 00:02:23,151 Je ne savais pas vraiment vers où j'allais... 35 00:02:23,151 --> 00:02:25,259 et je ne laissait pas de penser pendant tout le processus... 36 00:02:25,259 --> 00:02:26,552 ...en ce que je faisait avec ce patine... 37 00:02:26,552 --> 00:02:30,260 "Ursula, tu ne devais pas avoir sortir de ta couleur noir". 38 00:02:31,120 --> 00:02:34,321 Mais je suis convaiçu que pour le Barclays Centre, 39 00:02:34,321 --> 00:02:38,060 ... où predomine cet aspect métalique... 40 00:02:38,060 --> 00:02:40,461 ... l'acier oxydé. 41 00:02:40,461 --> 00:02:44,691 Je suis convainçu que je voulais quelque chose qui était plus leger et lumineux. 42 00:02:47,398 --> 00:02:50,309 La chaleur ouvre les pores du bronze... 43 00:02:50,309 --> 00:02:52,443 ...et il accepte rapidement la chimique. 44 00:02:52,443 --> 00:02:55,405 Tu peux utilliser une aplication mouillé ou sec. 45 00:02:55,405 --> 00:02:57,287 Il te permet de donner des différents achéves. 46 00:02:58,982 --> 00:03:02,648 J'ai arrivé à faire que le bois fait des acrobaties... 47 00:03:02,648 --> 00:03:06,780 ... et je le tourne de façon qu'il peut être dans les lieux... 48 00:03:06,780 --> 00:03:09,644 ... dans lesquels je n'avias jamais pensé ou voulu qu'il puet être. 49 00:03:10,124 --> 00:03:12,085 Je ne peut pas faire cela avec le métal. 50 00:03:14,646 --> 00:03:16,806 Il y a un niveau de frustration en moi... 51 00:03:16,806 --> 00:03:21,448 ...parce que je sens que je n'ai pas le control plein. 52 00:03:23,447 --> 00:03:25,383 Le plus beau qui peut faire le bois... 53 00:03:25,383 --> 00:03:27,776 ... est me donner aussi de details. 54 00:03:28,337 --> 00:03:31,425 Il me donne la base psychologique... 55 00:03:31,626 --> 00:03:35,098 ... et les details de cette base avec laquelle travailler. 56 00:03:37,500 --> 00:03:40,662 Définitivement. je ne suis pas essayant de faire une réplique en bois. 57 00:03:41,154 --> 00:03:44,815 Et je veux faire que le gents le resent comme s'il étair du métal... 58 00:03:44,815 --> 00:03:46,721 ...parce que, bien-sûr, je le sentirai comme ça. 59 00:03:46,721 --> 00:03:48,921 Et je veux qu'il paraitre du métal. 60 00:03:49,456 --> 00:03:51,850 Mais parfois le bronze... 61 00:03:51,850 --> 00:03:54,184 ...acquéri son propre patine... 62 00:03:54,184 --> 00:03:56,544 ... et après il tourne à acquérir son propre apparence. 63 00:04:06,836 --> 00:04:09,121 Beaucoup de fois ces sculptures sont grands. 64 00:04:09,121 --> 00:04:10,845 Plus souvent je dois monter aux échaufaudages. 65 00:04:10,845 --> 00:04:13,678 De fait, J'ai passé un tiers de ma vie monté aux échaufaudages. 66 00:04:14,478 --> 00:04:16,214 Ils existe toujours cette urgence... 67 00:04:16,214 --> 00:04:20,111 ... que seulement me reste quelques annnés monté en eux. 68 00:04:20,321 --> 00:04:23,776 Et après quand personne me dit: " Quand tu serias vieille, plus facile sera vivre"... 69 00:04:24,006 --> 00:04:25,560 N'est pas comme ça. 70 00:04:26,089 --> 00:04:29,877 Tu sais, mon majeur espoir est d'être plus courageuse. 71 00:04:29,877 --> 00:04:31,708 D'avoi plus confiance en moi même. 72 00:04:31,708 --> 00:04:32,784 D' bnAvoir plus de foi... 73 00:04:32,784 --> 00:04:37,175 de façon que je sois capable de faire des choses que je n'aurais jamais capable de faire avant. 74 00:04:37,823 --> 00:04:42,480 Je me sens incroyablement chanceuse d'avoir ce type de talent... 75 00:04:42,480 --> 00:04:44,077 ... de cerveux... 76 00:04:44,077 --> 00:04:46,073 ... qui travaillent avec moi. 77 00:04:49,176 --> 00:04:52,751 J'ai été travaillant à Brocklyn pendant trente-quatre années. 78 00:04:53,140 --> 00:04:57,524 Il me fait heureuse penser que il y a une de mes pièces à Brocklyn. 79 00:05:02,145 --> 00:05:06,284 Il était si claire que il n'était pas un lieu pour un musée 80 00:05:07,877 --> 00:05:10,940 Je voulais créer le sentiment que... 81 00:05:11,377 --> 00:05:15,281 ...quelqu'un pourrait s'approcher àl'oeuvre... 82 00:05:15,415 --> 00:05:17,583 cette persone pourrait s'approcher psychologiquement à elle. 83 00:05:17,583 --> 00:05:19,739 N'importe quel personne voulait s'approcher physiquement. 84 00:05:19,739 --> 00:05:22,677 Mais que les deux pourraient se combiner de quelque façon. 85 00:05:22,940 --> 00:05:25,277 D'une certaine façon, je crois que ce qui pourrait voir au moins... 86 00:05:25,277 --> 00:05:27,180 ... avec les mains d'autre, aussi... 87 00:05:27,180 --> 00:05:28,993 qu'il pourrait le sentir. 88 00:05:37,518 --> 00:05:41,384 Cela m'offre le plaisir d'avoir la possibilité... 89 00:05:42,554 --> 00:05:45,845 ... de permetre que si le gents pourrait être dispossé à l'art... 90 00:05:45,845 --> 00:05:47,650 ... je le voulais faire. 91 00:05:50,413 --> 00:05:53,983 Ce n'est pas que je veux les approcher à elles. 92 00:05:54,383 --> 00:05:56,814 Mais cela me fait sentir bien.