[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.51,0:00:11.16,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن نبدأ، أود منكم لدقائق\Nإلقاء نظرة على هذه الصورة. Dialogue: 0,0:00:11.46,0:00:14.10,Default,,0000,0000,0000,,من المحتمل أنكم لا تعرفون هذه الفتاة، Dialogue: 0,0:00:14.10,0:00:17.92,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ربما يوجد شيء مألوف في هذه الصورة، Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:19.70,Default,,0000,0000,0000,,لربما أثارت بعض الذكريات. Dialogue: 0,0:00:19.70,0:00:22.12,Default,,0000,0000,0000,,سأعطيكم بضع ثوانٍ أخرى. Dialogue: 0,0:00:23.38,0:00:25.72,Default,,0000,0000,0000,,سنعود لهذه الصورة بعد قليل. Dialogue: 0,0:00:25.90,0:00:28.85,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً، اسمي جيمي هاليبرتون،\Nوعمري 34 عاماً، Dialogue: 0,0:00:28.85,0:00:32.04,Default,,0000,0000,0000,,وقد قضيتُ معظم حياتي على الدراجة. Dialogue: 0,0:00:32.28,0:00:34.29,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنت في سن الــ 25، Dialogue: 0,0:00:34.30,0:00:36.94,Default,,0000,0000,0000,,بدأت مشروع غير ربحي يسمى\N"مشروع دراجات بويسي" Dialogue: 0,0:00:36.94,0:00:41.09,Default,,0000,0000,0000,,مهمته صنع الدراجات وإصلاحها وتعليم ركوبها Dialogue: 0,0:00:41.09,0:00:44.59,Default,,0000,0000,0000,,لجميع أفراد المجتمع\Nبغض النظر عن المستوى المادي. Dialogue: 0,0:00:44.89,0:00:48.82,Default,,0000,0000,0000,,في ذلك الوقت، لم تكن لدي خبرة\Nفي مجال الربح الغير تجاري. Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:51.47,Default,,0000,0000,0000,,بالكاد كنت أعرف\Nما يعنى بالربح غير التجاري. Dialogue: 0,0:00:51.61,0:00:57.01,Default,,0000,0000,0000,,ولكني اكتشفت شيئاً عندما كنتُ\Nفي سن الــ 25 وهي رحلة الدواسة Dialogue: 0,0:00:58.41,0:01:00.25,Default,,0000,0000,0000,,والتي يجب عليّ مشاركتكم إياها، Dialogue: 0,0:01:00.25,0:01:04.20,Default,,0000,0000,0000,,شيئاً أعتقد أنه بإمكانه\Nتغيير المجتمع الذي أحبه. Dialogue: 0,0:01:04.42,0:01:06.60,Default,,0000,0000,0000,,وهذا سبب تواجدي هنا هذه الليلة: Dialogue: 0,0:01:06.60,0:01:10.09,Default,,0000,0000,0000,,مشاركتكم الرحلة والاكتشافات التي قمتُ بها Dialogue: 0,0:01:10.10,0:01:14.37,Default,,0000,0000,0000,,وكيف أن السرعة المألوفة والمعينة Dialogue: 0,0:01:14.39,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,في مقدورها أن تربطنا جميعاً. Dialogue: 0,0:01:18.75,0:01:22.27,Default,,0000,0000,0000,,في 1905، آرثر ماكدونالد\Nأصبح أول شخص Dialogue: 0,0:01:22.27,0:01:26.92,Default,,0000,0000,0000,,يسافر بالسيارة مسافة 100 ميل في الساعة،\Nوالذي يعتبر أمراً مدهشًا في 1905. Dialogue: 0,0:01:27.20,0:01:30.05,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هل فكر أحدكم أن 100 ميل في الساعة Dialogue: 0,0:01:30.05,0:01:33.06,Default,,0000,0000,0000,,هي السرعة التي ربطتنا بمجتمعاتنا؟ Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:34.59,Default,,0000,0000,0000,,كلا. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.67,Default,,0000,0000,0000,,في 1947، تشاك يياغر\Nأصبح أول شخص Dialogue: 0,0:01:37.67,0:01:42.83,Default,,0000,0000,0000,,يطير بسرعة أعلى من سرعة الصوت -\Nحوالي 767 ميل في الساعة، Dialogue: 0,0:01:42.84,0:01:47.10,Default,,0000,0000,0000,,لا تزال هذه السرعة ليست السرعة\Nالتي ربطتنا بمجتمعاتنا والتي أبحث عنها. Dialogue: 0,0:01:48.09,0:01:51.31,Default,,0000,0000,0000,,ولكن في 1986،\Nالطفل الصغير الذي في هذه الصورة - Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:55.15,Default,,0000,0000,0000,,ليست أختي الممسكة بالدراجة،\Nالشخص ذو الخصلة، هذا أنا - Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:57.68,Default,,0000,0000,0000,,قدتُ الدراجة في الطريق للمرة الأولى Dialogue: 0,0:01:57.68,0:02:01.33,Default,,0000,0000,0000,,وكسرت حاجز سرعة الاكتشاف، Dialogue: 0,0:02:01.35,0:02:05.58,Default,,0000,0000,0000,,حوالي 10 إلى 12 ميل في الساعة،\Nليست كبيرة تمامًا من الناحية التاريخية Dialogue: 0,0:02:05.58,0:02:10.42,Default,,0000,0000,0000,,كتشاك أو الصديق صاحب النظارات،\Nولكن كان هذا يعني لي الكثير. Dialogue: 0,0:02:10.75,0:02:14.66,Default,,0000,0000,0000,,وأتذكر بشكل مميز قيادتي على الطريق الوحلة، Dialogue: 0,0:02:14.66,0:02:19.84,Default,,0000,0000,0000,,متجهاً إلى الشارع وشعوري\Nبأن العالم بأجمعه قد توسع. Dialogue: 0,0:02:20.32,0:02:23.76,Default,,0000,0000,0000,,ربما لدى البعض منكم ذكريات مشابهه\Nكصبي على دراجة. Dialogue: 0,0:02:23.76,0:02:27.92,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، هناك كلمة يربطها\Nمعظم الناس مع هذه الذكرى. Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:31.50,Default,,0000,0000,0000,,شعور دراجة "هافي بي أم أكس"\Nذات مقعد الموزة، Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:35.92,Default,,0000,0000,0000,,أيّما الشيء الذي قدته وأنت طفل،\Nيوجد شعور منحتك إياه الدراجة. Dialogue: 0,0:02:36.59,0:02:39.11,Default,,0000,0000,0000,,أي أحد يعرف الكلمة التي أقصدها؟ Dialogue: 0,0:02:39.11,0:02:43.59,Default,,0000,0000,0000,,الحرية - أحسنت!\N"الحرية"، هذه هي الكلمة. Dialogue: 0,0:02:44.62,0:02:47.08,Default,,0000,0000,0000,,إذن، دعونا نشاهد الصورة مرة أُخرى. Dialogue: 0,0:02:47.75,0:02:51.26,Default,,0000,0000,0000,,هذه فهارا،\Nفتاة سورية في السادسة من العمر، Dialogue: 0,0:02:51.26,0:02:54.88,Default,,0000,0000,0000,,فقط ثواني بعد قيادتها خارج\N"مشروع دراجات بويسي" Dialogue: 0,0:02:54.88,0:02:57.65,Default,,0000,0000,0000,,على دراجتها الأولى. Dialogue: 0,0:02:57.93,0:03:00.08,Default,,0000,0000,0000,,شاهدوا وجه فهارا. Dialogue: 0,0:03:00.12,0:03:03.22,Default,,0000,0000,0000,,يمكنكم مشاهدة العالم يتوسع في عيونها، Dialogue: 0,0:03:03.22,0:03:07.21,Default,,0000,0000,0000,,يمكنكم تقريباً الإحساس\Nبالحرية التي تعيشها. Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:11.10,Default,,0000,0000,0000,,عندما شاهدت الصورة،\Nجعلتني أبتسم Dialogue: 0,0:03:11.10,0:03:13.11,Default,,0000,0000,0000,,وأشعرتني بأنني حقاً مرتبط بها، Dialogue: 0,0:03:13.11,0:03:16.54,Default,,0000,0000,0000,,لأنني كنتُ هذا الطفل\Nوكانت لدي هذه النظرة. Dialogue: 0,0:03:16.99,0:03:18.90,Default,,0000,0000,0000,,وبالنظر أرى بعضاً منكم يبتسم، Dialogue: 0,0:03:18.90,0:03:23.25,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أن بعضكم كان كهذا الطفل -\Nبالأخص أنت هنا. Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:25.85,Default,,0000,0000,0000,,عندما غادرت فهارا بابنا، Dialogue: 0,0:03:25.85,0:03:29.13,Default,,0000,0000,0000,,اقتحمت عالم غير محدودة الإمكانيات. Dialogue: 0,0:03:29.40,0:03:32.84,Default,,0000,0000,0000,,وعلى عجلتين،\Nتتحرك بسرعة 10 ميل في الساعة، Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:36.64,Default,,0000,0000,0000,,اصبحت فجأة متصلة معهم جميعاً. Dialogue: 0,0:03:37.09,0:03:40.09,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى لو كان باستطاعتكم رؤية\Nابتسامة الجميع قبل ثانية. Dialogue: 0,0:03:40.26,0:03:42.30,Default,,0000,0000,0000,,عندما تركتُ طريقي في عمر فهارا Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:44.54,Default,,0000,0000,0000,,لا أعتقد بأنني توقفت\Nعن القيادة عند الـ 12. Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:47.49,Default,,0000,0000,0000,,ولا أعرف إن كنتُ إدراك حينها،\Nولكن كانت دراجتي تبني Dialogue: 0,0:03:47.51,0:03:51.44,Default,,0000,0000,0000,,اتصالاً عميقاً بيني وبين مجتمعي Dialogue: 0,0:03:51.44,0:03:54.72,Default,,0000,0000,0000,,والذي كان في ذلك الوقت حيي السكني. Dialogue: 0,0:03:55.07,0:03:57.58,Default,,0000,0000,0000,,وكنت على معرفة بكل زاوية وركن في ذلك الحي. Dialogue: 0,0:03:57.58,0:03:59.89,Default,,0000,0000,0000,,أعرف جميع الطرق المختصرة\Nإلى منازل أصدقائي، Dialogue: 0,0:03:59.89,0:04:01.93,Default,,0000,0000,0000,,وكل مطب في الطريق، Dialogue: 0,0:04:01.93,0:04:03.86,Default,,0000,0000,0000,,وأي الكلاب يمكن التوقف وملاعبته Dialogue: 0,0:04:03.86,0:04:07.72,Default,,0000,0000,0000,,وأي كلب جيران يجب عنده الإسراع لتفاديه، Dialogue: 0,0:04:07.72,0:04:10.45,Default,,0000,0000,0000,,وقد أحببت كل ثانية من هذا. Dialogue: 0,0:04:10.82,0:04:14.48,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنتُ في سن الــ 14،\Nأتذكر قيادة دراجتي Dialogue: 0,0:04:14.48,0:04:18.10,Default,,0000,0000,0000,,إلى "معرض مقاطعة ستار"\Nلرؤية صديقتي - لا تخبروا أمي. Dialogue: 0,0:04:18.10,0:04:19.40,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:19.40,0:04:22.26,Default,,0000,0000,0000,,وبعد انتهاء المعرض،\Nكنا نجلس على الأرجوحة، Dialogue: 0,0:04:22.26,0:04:25.92,Default,,0000,0000,0000,,وكانت دراجتي تستند بالعامود،\Nوأمسكت أرجوحتها، Dialogue: 0,0:04:25.94,0:04:29.22,Default,,0000,0000,0000,,وسحبتها بالقرب مني،\Nوقلبتها للمرة الأولى - Dialogue: 0,0:04:29.22,0:04:33.07,Default,,0000,0000,0000,,قبلتي الأولى، ولن أنساها أبداً. Dialogue: 0,0:04:33.78,0:04:36.05,Default,,0000,0000,0000,,تلك الليلة وفي طريق العودة إلى المنزل. Dialogue: 0,0:04:36.05,0:04:40.44,Default,,0000,0000,0000,,كان منظر غروب الشمس الجميل،\Nوالرياح تهب من خلفي... Dialogue: 0,0:04:40.44,0:04:43.40,Default,,0000,0000,0000,,شعرت بالتأكيد بأنني كنتُ أقود\Nبسرعة 10 ميل في الساعة، Dialogue: 0,0:04:43.40,0:04:50.24,Default,,0000,0000,0000,,ومع هبوب الرياح،\Nاستطعمتُ شعور الحرية بين شفتي - Dialogue: 0,0:04:50.24,0:04:55.03,Default,,0000,0000,0000,,مرطب الفراولة، إن كان أي أحد\Nيتساءل عن ماهية طعم الحرية. Dialogue: 0,0:04:55.03,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:57.17,0:04:59.88,Default,,0000,0000,0000,,عندما بلغتُ الـ 16،\Nحصلت على رخصة القيادة، Dialogue: 0,0:04:59.90,0:05:04.57,Default,,0000,0000,0000,,وتويوتا كورولا 1981،\Nوشعرت بأن عالمي توسع مرة أخرى. Dialogue: 0,0:05:04.73,0:05:07.13,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بقدر ما قضيتُ وقتاً خلف المقود، Dialogue: 0,0:05:07.13,0:05:09.91,Default,,0000,0000,0000,,بقدر ما غطى الغبار دراجتي في المرآب. Dialogue: 0,0:05:10.10,0:05:12.62,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من استطاعتي\Nالسفر الآن بسرعة 75 Dialogue: 0,0:05:12.62,0:05:15.79,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت أملك تويوتا كورولا، Dialogue: 0,0:05:15.79,0:05:18.74,Default,,0000,0000,0000,,فإن عالمي سيبدأ بتغيير تركيزه، Dialogue: 0,0:05:18.74,0:05:21.46,Default,,0000,0000,0000,,بقدر قليل للمجتمع من حولي، Dialogue: 0,0:05:21.52,0:05:25.27,Default,,0000,0000,0000,,وبقدر كبير على إطار عزلتي. Dialogue: 0,0:05:25.60,0:05:27.39,Default,,0000,0000,0000,,لقد استوعبته الآن، Dialogue: 0,0:05:27.39,0:05:30.98,Default,,0000,0000,0000,,ولكن رحلتي أصبحت تتمركز حول الوجهة. Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,البداية عند النقطة "أ"؛\Nوالنهاية عند النقطة "ب"، Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.47,Default,,0000,0000,0000,,وهذه الضبابية الهائلة فيما بينهما. Dialogue: 0,0:05:38.73,0:05:41.52,Default,,0000,0000,0000,,ربما البعض منكم قد جرب من قبل الضبابية. Dialogue: 0,0:05:41.91,0:05:45.11,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، ربما قد\Nواجهتم الضبابية اليوم هنا. Dialogue: 0,0:05:45.13,0:05:47.85,Default,,0000,0000,0000,,في اعتقادكم ما هو متوسط\Nسرعتكم للوصول إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:05:47.85,0:05:51.16,Default,,0000,0000,0000,,20 إلى 45 ميل في الساعة،\Nهذه هي السرعة المحددة. Dialogue: 0,0:05:51.16,0:05:53.72,Default,,0000,0000,0000,,يمكنكم تجاوزها بخمس أميال، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:53.72,0:05:55.60,Default,,0000,0000,0000,,كلا، هذا سؤال مخادع. Dialogue: 0,0:05:55.60,0:06:00.75,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نقول 35 ميل في الساعة.\Nهناك طريقة أخرى للنظر في هذا الأمر. Dialogue: 0,0:06:01.43,0:06:03.97,Default,,0000,0000,0000,,واحد وخمسين قدمًا في الثانية. Dialogue: 0,0:06:04.42,0:06:06.44,Default,,0000,0000,0000,,واحد وخمسين قدم. Dialogue: 0,0:06:06.91,0:06:10.12,Default,,0000,0000,0000,,وهذه هي الضبابية التي أشير إليها. Dialogue: 0,0:06:10.76,0:06:14.75,Default,,0000,0000,0000,,قبل عامين مضى،\Nأتذكر استيقاظي متأخراً عن الجامعة، Dialogue: 0,0:06:14.75,0:06:17.25,Default,,0000,0000,0000,,وكانت سيارتي عالقة\Nبين الحواجز أسفل الطريق. Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:19.68,Default,,0000,0000,0000,,ربما البعض منكم واجهه الأمر ذاته. Dialogue: 0,0:06:19.68,0:06:23.80,Default,,0000,0000,0000,,ومن دون وجود خيارات أخرى،\Nأخذتُ دراجتي وبدأت بقيادتها. Dialogue: 0,0:06:24.12,0:06:27.60,Default,,0000,0000,0000,,ولن انسى هذا لأنه في غضون دقيقتين، Dialogue: 0,0:06:27.60,0:06:32.78,Default,,0000,0000,0000,,كنت في عجلة ولكن العالم\Nأصبح فجأة يسير ببطئ. Dialogue: 0,0:06:33.51,0:06:35.08,Default,,0000,0000,0000,,أتذكر أخذي لنفس عميق، Dialogue: 0,0:06:35.08,0:06:38.71,Default,,0000,0000,0000,,وشعوري بالهواء يلامس أصابع قدمي. Dialogue: 0,0:06:38.94,0:06:43.87,Default,,0000,0000,0000,,بدأت بالنظر من حولي وملاحظة البيوت\Nوالأعمال والحدائق التي لم أشاهدها من قبل. Dialogue: 0,0:06:44.05,0:06:46.49,Default,,0000,0000,0000,,مررت من هذا الطريق لمئات المرات، Dialogue: 0,0:06:46.49,0:06:48.86,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لوهلة كان الأمر مختلفاً. Dialogue: 0,0:06:49.29,0:06:51.20,Default,,0000,0000,0000,,مررت بمجموعة من الأطفال Dialogue: 0,0:06:51.20,0:06:53.66,Default,,0000,0000,0000,,يتمشون ويضحكون في طريقهم إلى المدرسة. Dialogue: 0,0:06:53.74,0:06:55.70,Default,,0000,0000,0000,,أتذكر سماعي للعصافير على الأشجار، Dialogue: 0,0:06:55.70,0:06:58.64,Default,,0000,0000,0000,,وكأنني لم أسمعهم منذ وقت طويل. Dialogue: 0,0:06:59.02,0:07:03.15,Default,,0000,0000,0000,,ثم ممرت على الفرس في المرعى\Nعلى جانب الطريق - كانت أيداهو- Dialogue: 0,0:07:03.15,0:07:06.41,Default,,0000,0000,0000,,وكانت الرياح تهب على شعر الفرس. Dialogue: 0,0:07:06.49,0:07:09.92,Default,,0000,0000,0000,,استشعرتُ شعري،\Nكان أطول بقليل في ذلك الوقت، Dialogue: 0,0:07:09.92,0:07:11.66,Default,,0000,0000,0000,,ولم أكن أرتدي الخوذة. Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:14.38,Default,,0000,0000,0000,,وكانت لدي هذه اللحظة مع الفرس، Dialogue: 0,0:07:14.38,0:07:17.49,Default,,0000,0000,0000,,عندما فكرتُ، "أنا وهذه الفرس\Nلدينا أمور مشتركة!" Dialogue: 0,0:07:17.49,0:07:18.71,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:07:18.71,0:07:23.27,Default,,0000,0000,0000,,يمكنكم الضحك، ولكن في تلك اللحظة\Nكنتُ أعيد اكتشاف رحلتي. Dialogue: 0,0:07:23.48,0:07:27.02,Default,,0000,0000,0000,,فجأة، كان هناك ما هو أكثر\Nمن مجرد بداية ونهاية. Dialogue: 0,0:07:27.02,0:07:31.20,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك المجتمع بأكمله،\Nوالآلاف من النقاط في الوسط، Dialogue: 0,0:07:31.20,0:07:34.12,Default,,0000,0000,0000,,وكنت قد فقدتُ معظمها. Dialogue: 0,0:07:34.35,0:07:39.02,Default,,0000,0000,0000,,أنتم ترون، في سيارتي، كان العالم\Nيتسع مساحةً وليس بالعمق. Dialogue: 0,0:07:39.02,0:07:44.56,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بالعودة على عجلتي بسرعة 10 ميل،\Nتخطيتُ حاجز سرعة الاكتشاف Dialogue: 0,0:07:44.56,0:07:47.44,Default,,0000,0000,0000,,وارتباطي الخاص مع مجتمعي بدء بالنمو. Dialogue: 0,0:07:47.44,0:07:52.36,Default,,0000,0000,0000,,في كل إنش سافرت إليه،\Nشعرت وكأنني أقع في الحب. Dialogue: 0,0:07:52.85,0:07:55.07,Default,,0000,0000,0000,,عندما يكون الحب غير قابل للاحتواء، Dialogue: 0,0:07:55.07,0:07:56.90,Default,,0000,0000,0000,,أسستُ "مشروع دراجات بويسي". Dialogue: 0,0:07:56.90,0:08:00.47,Default,,0000,0000,0000,,عندما بدأ مئات الأشخاص \Nبالقدوم والمشاركة، Dialogue: 0,0:08:00.47,0:08:02.51,Default,,0000,0000,0000,,أدركت بأن رحلتي\Nالتي كنتُ مستمراً فيها، Dialogue: 0,0:08:02.51,0:08:06.87,Default,,0000,0000,0000,,أعتقدتُ بأن ما قمت به من هذا\Nالاكتشاف المغير للحياة لم يكن ما أريد. Dialogue: 0,0:08:07.07,0:08:09.21,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك الأمر الذي تبدل Dialogue: 0,0:08:09.21,0:08:13.45,Default,,0000,0000,0000,,وبدل حياة عدد لا يحصى\Nمن الأشخاص في جميع أنحاء البلاد. Dialogue: 0,0:08:13.45,0:08:18.47,Default,,0000,0000,0000,,كان هذا في 2007،\Nالأوضاع المالية لم تكن جيدة عند الناس. Dialogue: 0,0:08:18.47,0:08:23.26,Default,,0000,0000,0000,,ولكن فجأة أصبح هناك تزايد\Nفي عدد مستخدمي الدراجات. Dialogue: 0,0:08:23.67,0:08:25.76,Default,,0000,0000,0000,,ربما كان ذلك بسبب قلت الدخل، Dialogue: 0,0:08:25.76,0:08:28.98,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هذه الأرقام لم تنخفض حتى يومنا هذا. Dialogue: 0,0:08:29.37,0:08:32.44,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن ما اكتشفه الناس\Nمن خلال قيادتهم لدراجاتهم Dialogue: 0,0:08:32.44,0:08:34.64,Default,,0000,0000,0000,,كان أمراً ذا قيمة، Dialogue: 0,0:08:34.64,0:08:38.89,Default,,0000,0000,0000,,أمراً أعتقد بأن جميع\Nمن في هذه الغرفة يسعى إليه، Dialogue: 0,0:08:38.89,0:08:43.12,Default,,0000,0000,0000,,الحاجة والرغبة في الاتصال. Dialogue: 0,0:08:43.93,0:08:47.21,Default,,0000,0000,0000,,إنني أعمل في "مشروع دراجات بويسي"\Nمنذ 10 سنوات، Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:50.03,Default,,0000,0000,0000,,وأنا من ضمن فريق قام بإصلاح وتوزيع Dialogue: 0,0:08:50.03,0:08:53.64,Default,,0000,0000,0000,,أكثر من 12,000 دراجة\Nفي شوارع بويسي، Dialogue: 0,0:08:53.64,0:08:58.03,Default,,0000,0000,0000,,و 5,000 دراجة للأطفال\Nالذين ربما لن يكون لديهم دراجتهم الخاصة، Dialogue: 0,0:08:58.04,0:09:02.09,Default,,0000,0000,0000,,أو فرصة الشعور بالحرية. Dialogue: 0,0:09:02.62,0:09:05.22,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) (هتافات) Dialogue: 0,0:09:08.46,0:09:09.100,Default,,0000,0000,0000,,شكراً. Dialogue: 0,0:09:09.100,0:09:15.16,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يجعلني أشعر بالفخر وبأنني محظوظ حقًا. Dialogue: 0,0:09:15.88,0:09:20.19,Default,,0000,0000,0000,,واحدة من أكثر الأمور حظاً هو القيام بعمل\Nتجاه مجتمع اللاجئين. Dialogue: 0,0:09:20.39,0:09:23.80,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء الأشخاص والعائلات\Nمن جميع أنحاء العالم Dialogue: 0,0:09:23.80,0:09:29.16,Default,,0000,0000,0000,,ممن رأوا وواجهوا أموراً\Nليس في وسعي تخيلها. Dialogue: 0,0:09:29.69,0:09:33.45,Default,,0000,0000,0000,,عندما تضعهم على الدراجة،\Nوتنظر في أعينهم، Dialogue: 0,0:09:33.45,0:09:36.53,Default,,0000,0000,0000,,والابتسامة على وجوههم،\Nكمثل ابتسامتي، Dialogue: 0,0:09:36.53,0:09:39.65,Default,,0000,0000,0000,,كمثل ابتسامتكم،\Nكمثل ابتسامة هذا الفتى من السودان، Dialogue: 0,0:09:39.66,0:09:43.42,Default,,0000,0000,0000,,وكمثل ابتسامة الفتاة الصغيرة فهارا. Dialogue: 0,0:09:43.82,0:09:46.58,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يجعلني أتساءل كيف أن قيادة الدراجة Dialogue: 0,0:09:46.58,0:09:51.85,Default,,0000,0000,0000,,ربطتنا ببعضنا بطريقة مثيرة للاهتمام،\Nوربطتنا بمجتمعنا، Dialogue: 0,0:09:51.85,0:09:56.62,Default,,0000,0000,0000,,بل وربطتنا بأسرة\Nعلى الجانب الآخر من العالم؟ Dialogue: 0,0:09:57.54,0:10:02.51,Default,,0000,0000,0000,,قال غاندي: "هناك ما هو كثير في الحياة\Nمن زيادة سرعته." Dialogue: 0,0:10:02.51,0:10:06.57,Default,,0000,0000,0000,,وأنا سأضيف: "هناك ما هو كثير في الحياة\Nعندما تقوم بخفض سرعتها." Dialogue: 0,0:10:06.65,0:10:09.22,Default,,0000,0000,0000,,وهذه هي سرعة الاكتشاف التي كنت أتحدث عنها، Dialogue: 0,0:10:09.22,0:10:12.30,Default,,0000,0000,0000,,بأن متوسط سرعة الدراجة\N10 إلى 12 ميل في الساعة Dialogue: 0,0:10:12.30,0:10:15.27,Default,,0000,0000,0000,,لا تسمح لنا فقط بإبصار العالم من حولنا Dialogue: 0,0:10:15.27,0:10:18.87,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لنتفاعل مع كل شيء وكل شخص، Dialogue: 0,0:10:18.87,0:10:22.13,Default,,0000,0000,0000,,بين النقطة "أ" والنقطة "ب". Dialogue: 0,0:10:22.86,0:10:26.53,Default,,0000,0000,0000,,في اليوم السابق كنت أقوم بقيادة شاحنتي\N- أقوم بالقيادة أحياناً - Dialogue: 0,0:10:26.53,0:10:29.62,Default,,0000,0000,0000,,وكان هناك متشرد يقف في الزاوية مع لافتة. Dialogue: 0,0:10:29.62,0:10:32.06,Default,,0000,0000,0000,,لأكون صادقاً،\Nلا أعرف ما كان مكتوباً في اللافتة، Dialogue: 0,0:10:32.06,0:10:35.37,Default,,0000,0000,0000,,لأنني بدأت بإجراء حوار تافه في رأسي. Dialogue: 0,0:10:35.37,0:10:38.16,Default,,0000,0000,0000,,"هل يجب أو لا يجب عليّ\Nإجراء التواصل البصري؟ Dialogue: 0,0:10:38.16,0:10:41.43,Default,,0000,0000,0000,,هل يجب علي قول شيء ما؟\Nربما سأقوم بقليل من التواصل البصري Dialogue: 0,0:10:41.43,0:10:43.64,Default,,0000,0000,0000,,ولكن سأتصرف وكأنني\Nحقاً مركزاً على القيادة، Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:46.27,Default,,0000,0000,0000,,ربما مركزاً جداً،\Nحتى عندما أقوم بالعبور من عنده، Dialogue: 0,0:10:46.27,0:10:49.85,Default,,0000,0000,0000,,سيكون معجباً بمدى تركيزي على القيادة." Dialogue: 0,0:10:49.85,0:10:53.92,Default,,0000,0000,0000,,هذا الحوار التافة كان في رأسي،\Nوكنت أعلم بأن هذا أمراً تافهاً، Dialogue: 0,0:10:53.92,0:10:56.78,Default,,0000,0000,0000,,لأنه بعدها بأسبوع،\Nوقعتُ في نفس الموقف Dialogue: 0,0:10:56.78,0:11:00.43,Default,,0000,0000,0000,,مع المشرد ذاته،\Nوربما كان ممسكاً باللافتة ذاتها. Dialogue: 0,0:11:00.43,0:11:03.39,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هذه المرة، كنتُ على دراجتي. Dialogue: 0,0:11:04.44,0:11:06.76,Default,,0000,0000,0000,,هل تعلمون ما قمتُ بفعله؟ Dialogue: 0,0:11:06.76,0:11:11.28,Default,,0000,0000,0000,,قلتُ: "مرحباً، كيف تسير الأمور؟"\Nمن دون تفكير. Dialogue: 0,0:11:12.30,0:11:15.10,Default,,0000,0000,0000,,عندما لا نكون معزولين في صدفة أو فقاعة، Dialogue: 0,0:11:15.10,0:11:17.43,Default,,0000,0000,0000,,أو بالسرعة الآتية من السيارة، Dialogue: 0,0:11:17.43,0:11:20.63,Default,,0000,0000,0000,,فجأة تصبح رحلتنا عبارة\Nعن تجربة إنسانية حقيقية، Dialogue: 0,0:11:20.63,0:11:26.85,Default,,0000,0000,0000,,وتفاعلاتنا تصبح\Nقليلاً حقيقية وأقل تفاهتاً، Dialogue: 0,0:11:26.85,0:11:30.99,Default,,0000,0000,0000,,أو أكثر بقليل تفاهة إذا كنتم تتحدثون\Nعني في تلك المحادثة. Dialogue: 0,0:11:30.99,0:11:34.15,Default,,0000,0000,0000,,على أية حال، هذا غاندي على الدراجة. Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:37.28,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:11:37.50,0:11:41.09,Default,,0000,0000,0000,,إذن، قبل شهور قليلة، قدتُ دراجتي\Nإلى "الحراك النسائي"، Dialogue: 0,0:11:41.09,0:11:44.96,Default,,0000,0000,0000,,كنتُ محاطاً بـ 6,000 امرأة ورجل متحمسيين. Dialogue: 0,0:11:45.10,0:11:49.81,Default,,0000,0000,0000,,وكانتُ تثلج بشدة في ذلك اليوم،\Nوالجميع يشعر بالبرد والبلل، Dialogue: 0,0:11:49.81,0:11:53.88,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كانت هناك طاقة مدهشة\Nمنبعثة في الهواء. Dialogue: 0,0:11:54.10,0:11:57.74,Default,,0000,0000,0000,,وفي نهاية المسير، كنتُ قد صنعتُ لافتة\Nوكانت تبدو قاسية. Dialogue: 0,0:11:57.74,0:12:01.72,Default,,0000,0000,0000,,لذا طويتها ووضعتها في سلة دراجتي\Nوبدأت بالقيادة إلى المنزل. Dialogue: 0,0:12:01.82,0:12:06.09,Default,,0000,0000,0000,,وصلت إلى تقاطع، حيث شاحنة صغيرة\Nتسحب بالقرب مني. Dialogue: 0,0:12:06.27,0:12:11.71,Default,,0000,0000,0000,,أستطيع القول بأن الراكب كان يحدق بي،\Nلذلك نظرت إليه، Dialogue: 0,0:12:11.71,0:12:15.08,Default,,0000,0000,0000,,كان رجلاً مسنًا مصاب بمتلازمة داون. Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:19.51,Default,,0000,0000,0000,,كان ينظر ذهاباً واياباً\Nبيني وبين اللافتة التي في دراجتي. Dialogue: 0,0:12:20.26,0:12:22.68,Default,,0000,0000,0000,,لذا ابتسمت ولوحت، ونظرتُ للأمام. Dialogue: 0,0:12:22.68,0:12:26.42,Default,,0000,0000,0000,,فجأة، لمحته بطرف عيني\Nتلوحياً بشكل مسعور. Dialogue: 0,0:12:26.42,0:12:30.26,Default,,0000,0000,0000,,ونظر مرة أخرى وكان يشير\Nإلى الافتة التي في سلتي. Dialogue: 0,0:12:30.26,0:12:33.36,Default,,0000,0000,0000,,كان يمسك لافتة خاصة به. Dialogue: 0,0:12:33.36,0:12:36.31,Default,,0000,0000,0000,,مكتوب عليها: "أنا أسير من أجل المساواة." Dialogue: 0,0:12:37.77,0:12:40.82,Default,,0000,0000,0000,,رفعتُ إبهامي متمنياً النجاح،\Nورفع إبهامه بشدة متمنياً النجاح، Dialogue: 0,0:12:40.82,0:12:43.53,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم قادوا بعيداً\Nإلى أن تواروا عن الأنظار. Dialogue: 0,0:12:43.66,0:12:45.55,Default,,0000,0000,0000,,كان يوماً مفعماً بالمشاعر، Dialogue: 0,0:12:45.55,0:12:48.83,Default,,0000,0000,0000,,ولكن في زاوية "Main and Broadway"\Nبدأت بالانهيار، Dialogue: 0,0:12:48.83,0:12:53.26,Default,,0000,0000,0000,,لأنني لم أتمكن من فهم\Nالتفاعل الذي حدث للتو. Dialogue: 0,0:12:53.53,0:12:56.98,Default,,0000,0000,0000,,كان سريعاً ولطيفاً. Dialogue: 0,0:12:56.98,0:13:01.88,Default,,0000,0000,0000,,ولكني لم أشعر أبداً بأنني محظوظ حقاً\Nبالبرودة والرطوبة والضعف Dialogue: 0,0:13:01.88,0:13:06.11,Default,,0000,0000,0000,,ويمكنني الوصول إليهم كلياً عبر دراجتي. Dialogue: 0,0:13:07.54,0:13:10.79,Default,,0000,0000,0000,,أنا لستُ ضد القيادة؛\Nقلتُ لكم بأنني أقود أحياناً، Dialogue: 0,0:13:10.79,0:13:13.60,Default,,0000,0000,0000,,ولكن أغلب الوقت، أختار ركوب الدراجة. Dialogue: 0,0:13:13.87,0:13:16.98,Default,,0000,0000,0000,,أعلم أن ركوبي للدراجة يجعلني قريباً منكم، Dialogue: 0,0:13:16.98,0:13:19.72,Default,,0000,0000,0000,,قريباً من المجتمع الذي أحبه\Nوقريبآ من جميع الأطفال Dialogue: 0,0:13:19.72,0:13:22.36,Default,,0000,0000,0000,,والذين قمتُ بالتبرع\Nبالدراجات لهم خلال السنوات. Dialogue: 0,0:13:22.52,0:13:27.27,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أعلم هذا لأن هناك ظاهرة\Nلركوب الدراجة تسمى "السلامة في التجمعات." Dialogue: 0,0:13:27.27,0:13:31.60,Default,,0000,0000,0000,,إنها تعني بأن تصرف بسيط من الراكب،\Nبأن شخصاً إضافياً في الطريق، Dialogue: 0,0:13:31.60,0:13:34.64,Default,,0000,0000,0000,,يصنع وعياً لدى كل سائق ليشاهدهم. Dialogue: 0,0:13:34.64,0:13:37.79,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يجعل الأمر أكثر أمانًا\Nلكل من يركب الدراجة في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:13:37.79,0:13:39.57,Default,,0000,0000,0000,,أو في اليوم التالي. Dialogue: 0,0:13:39.83,0:13:42.03,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد بأن هذا سحر، Dialogue: 0,0:13:42.03,0:13:46.14,Default,,0000,0000,0000,,كيف ركوبنا للدراجة\Nلا يربطنا بمجتمعاتنا فقط Dialogue: 0,0:13:46.14,0:13:51.06,Default,,0000,0000,0000,,ولكن يساعدنا في بناء\Nمجتمع قوي وآمن للجميع. Dialogue: 0,0:13:51.08,0:13:55.43,Default,,0000,0000,0000,,وإذا أردنا أخذ هذا لأبعد من ذلك،\Nهذا يعني بأننا - أنت وأنا - عندما نركب Dialogue: 0,0:13:55.43,0:13:59.40,Default,,0000,0000,0000,,فإننا نصنع مكاناً آمناً للأطفال\Nالذين يركبون دراجاتهم إلى المدرسة Dialogue: 0,0:13:59.40,0:14:02.13,Default,,0000,0000,0000,,في دراجات "مشروع دراجات بويسي". Dialogue: 0,0:14:02.43,0:14:06.91,Default,,0000,0000,0000,,وكل واحد من هؤلاء الأطفال\Nيجعلون الأمر آمناً لنا. Dialogue: 0,0:14:07.48,0:14:11.52,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد بأن هذا الترابط الرائع\Nالذي يجب امتلاكه. Dialogue: 0,0:14:11.87,0:14:16.05,Default,,0000,0000,0000,,أود أن أترككم مع قصة أخيرة،\Nوهذه المرة ليست قصتي. Dialogue: 0,0:14:16.25,0:14:18.66,Default,,0000,0000,0000,,بهدف الحصول على دراجة من\N"مشروع دراجات بويسي"، Dialogue: 0,0:14:18.66,0:14:23.68,Default,,0000,0000,0000,,كل طفل عليه رسم أو كتابة قصة\Nعن دراجة أحلامه. Dialogue: 0,0:14:23.83,0:14:26.36,Default,,0000,0000,0000,,إنهم يزودوننا بطولهم\Nوأعمارهم وألوانهم المفضلة، Dialogue: 0,0:14:26.36,0:14:30.04,Default,,0000,0000,0000,,ونحن نستخدم هذه البيانات\Nلصنع دراجة مثلية لهم. Dialogue: 0,0:14:30.25,0:14:32.94,Default,,0000,0000,0000,,عندما نعطي الدراجات للأطفال،\Nدائماً يخبروننا: Dialogue: 0,0:14:32.94,0:14:35.59,Default,,0000,0000,0000,,"إنها تماماً كالرسمة التي رسمتها!" Dialogue: 0,0:14:35.59,0:14:39.05,Default,,0000,0000,0000,,والدراجات من الصعب جداً رسمها،\Nلذلك هذا ليس صحيحا دائما! Dialogue: 0,0:14:39.05,0:14:40.53,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:14:40.53,0:14:42.57,Default,,0000,0000,0000,,ولكنا نقوم بأفضل ما نستطيع. Dialogue: 0,0:14:42.92,0:14:46.52,Default,,0000,0000,0000,,هذه رسمة أندرو ماكورميك\Nقبل سنوات، Dialogue: 0,0:14:46.52,0:14:48.39,Default,,0000,0000,0000,,وهي حقاً رسمة رائعة. Dialogue: 0,0:14:48.39,0:14:50.82,Default,,0000,0000,0000,,وقد كتب لنا أيضاً قصة. Dialogue: 0,0:14:54.50,0:14:58.77,Default,,0000,0000,0000,,"أتمنى بأن أحصل على دراجة،\Nفإنني لا أمتك واحدة. Dialogue: 0,0:14:58.77,0:15:01.17,Default,,0000,0000,0000,,ابن عمي لديه دراجة\Nويستطيع الذهاب إلى كل مكان، Dialogue: 0,0:15:01.17,0:15:04.58,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لا أستطيع الذهاب معه،\Nلأنني لا أمتلك واحدة. Dialogue: 0,0:15:05.38,0:15:08.71,Default,,0000,0000,0000,,جدتي تقوم بتربيتي بقدر ما تستطيع، Dialogue: 0,0:15:08.71,0:15:11.63,Default,,0000,0000,0000,,ولكنها لا تمتلك المال لشراء دراجة. Dialogue: 0,0:15:13.46,0:15:17.92,Default,,0000,0000,0000,,قمتُ بادخار بعض المال\Nوسأعطيها لها للمساعدة. Dialogue: 0,0:15:18.91,0:15:22.56,Default,,0000,0000,0000,,يمتلك جميع أصدقائي دراجات\Nولكني حزين فإني لا أستطيع الذهاب معهم. Dialogue: 0,0:15:22.81,0:15:26.11,Default,,0000,0000,0000,,سأكون سعيداً جداً إذا امتلكتُ دراجة،\Nوإنني لا أهتم باللون. Dialogue: 0,0:15:26.11,0:15:30.92,Default,,0000,0000,0000,,سأكون ممتناً للغاية للحصول على واحدة.\Nهذا كل ما أريد في عيد الميلاد. Dialogue: 0,0:15:31.02,0:15:33.21,Default,,0000,0000,0000,,أندرو ماكورميك." Dialogue: 0,0:15:34.53,0:15:36.80,Default,,0000,0000,0000,,إذن هذا هو أندرو، Dialogue: 0,0:15:36.80,0:15:39.43,Default,,0000,0000,0000,,وهذه دراجة أحلامه التي رسمها. Dialogue: 0,0:15:39.62,0:15:42.24,Default,,0000,0000,0000,,وأنتم على حق في التقاطي صورة معه Dialogue: 0,0:15:42.24,0:15:47.82,Default,,0000,0000,0000,,قبل ركوبه الدراجة بعيناه البراقتان،\Nوابتسامته الكبيرة بسرعة 10 ميل في الساعة. Dialogue: 0,0:15:48.97,0:15:51.38,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يعنيه هذا لنا هذه الليلة، Dialogue: 0,0:15:51.38,0:15:54.28,Default,,0000,0000,0000,,أنا وأنت\Nوالأشخاص الذين يشاهدون أو يستمعون؟ Dialogue: 0,0:15:54.28,0:15:57.43,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعني بأن غداً صباحاً،\Nسنستيقظ جميعاً، Dialogue: 0,0:15:57.43,0:16:03.51,Default,,0000,0000,0000,,وسيكون يومنا مليئاً بالخيارات\Nوالفرص لإبطاء الأمور. Dialogue: 0,0:16:04.41,0:16:10.14,Default,,0000,0000,0000,,ربما ستكون متوجهاً لباب سيارتك\Nوستقرر عوضا عنها بأن تركب الدراجة. Dialogue: 0,0:16:10.95,0:16:14.25,Default,,0000,0000,0000,,وهذا بالضبط ما أريد\Nأن أتحداكم جميعاً هذه الليلة. Dialogue: 0,0:16:14.25,0:16:16.77,Default,,0000,0000,0000,,الأسبوع القادم تفقدوا توقعات الطقس، Dialogue: 0,0:16:16.77,0:16:20.44,Default,,0000,0000,0000,,واختاروا يوماً جميلاً في الأسبوع\Nوقوموا بركوب الدراجة. Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:24.34,Default,,0000,0000,0000,,لا يهم ما الملابس التي تلبسونها،\Nوأي دراجة تركبها، Dialogue: 0,0:16:24.34,0:16:27.41,Default,,0000,0000,0000,,وإذا كانت المسافة جداً بعيدة،\Nضع دراجتك في حقيبة السيارة، Dialogue: 0,0:16:27.41,0:16:30.67,Default,,0000,0000,0000,,وقد لمنتصف الطريق\Nثم أركب الدراجة. Dialogue: 0,0:16:31.51,0:16:34.93,Default,,0000,0000,0000,,ولبضع دقائق،\Nأريد منكم أن تأخدوا نفساً عميقاً، Dialogue: 0,0:16:34.93,0:16:39.36,Default,,0000,0000,0000,,وأريدكم أن تفكروا بأندرو ودراجة أحلامه. Dialogue: 0,0:16:39.75,0:16:43.64,Default,,0000,0000,0000,,وأريدكم أن تفكروا بفهارا\Nوهي تقود دراجتها للمدرسة. Dialogue: 0,0:16:44.12,0:16:49.29,Default,,0000,0000,0000,,وأريدكم أن تفكروا بالحرية التي منحتكم\Nأياها دراجتكم عندما كنتم أطفالاً. Dialogue: 0,0:16:49.82,0:16:54.41,Default,,0000,0000,0000,,الآن انظروا واسمعوا واستشعروا\Nالعالم من حولكم. Dialogue: 0,0:16:55.10,0:16:58.79,Default,,0000,0000,0000,,في هذه النقطة،\Nستكونون قد كسرتم حاجز سرعة الاكتشاف. Dialogue: 0,0:16:58.84,0:17:01.86,Default,,0000,0000,0000,,جميعكم ستكونون متصلين مع هؤلاء الناس، Dialogue: 0,0:17:01.86,0:17:06.15,Default,,0000,0000,0000,,ومتصلين بالمجتمع الجميل بينهما. Dialogue: 0,0:17:07.85,0:17:10.39,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لركوبكم هذه الرحلة معي هذه الليلة. Dialogue: 0,0:17:10.39,0:17:12.51,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) (هتافات)