1 00:00:01,333 --> 00:00:03,847 Martin Luther King Junior, 2 00:00:03,847 --> 00:00:08,034 în discursul din 1968, vizând drepturile civile, spune: 3 00:00:08,034 --> 00:00:12,249 „În cele din urmă, ne vom aminti nu cuvintele dușmanilor noștri, 4 00:00:12,249 --> 00:00:15,458 ci tăcerea prietenilor noștri.” 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,208 Ca profesor, am interiorizat acest mesaj. 6 00:00:18,208 --> 00:00:20,138 În fiecare zi, în jurul nostru 7 00:00:20,138 --> 00:00:22,278 observăm consecințele tăcerii 8 00:00:22,278 --> 00:00:24,579 manifestându-se prin discriminare, 9 00:00:24,579 --> 00:00:27,840 violență, genocid și război. 10 00:00:27,840 --> 00:00:30,321 În clasă îi încurajez pe elevi 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,793 să examineze tăcerile din viețile lor 12 00:00:32,793 --> 00:00:34,645 prin poezie. 13 00:00:34,645 --> 00:00:37,267 Explorăm împreună tăcerile, 14 00:00:37,267 --> 00:00:39,927 ca să le recunoască, să le numească, 15 00:00:39,927 --> 00:00:42,700 să înțeleagă că nu-s surse de rușine. 16 00:00:42,700 --> 00:00:45,235 În efortul de a promova o atmosferă în clasă 17 00:00:45,235 --> 00:00:47,355 în care elevii se simt în siguranță 18 00:00:47,355 --> 00:00:49,265 exprimând intimitatea propriilor tăceri, 19 00:00:49,265 --> 00:00:51,658 am stabilit patru principii de bază 20 00:00:51,658 --> 00:00:53,681 afișate în fața clasei 21 00:00:53,681 --> 00:00:56,135 și semnate de elevi la începutul anului: 22 00:00:56,135 --> 00:00:58,812 citește cu ochi critic, scrie conștient, 23 00:00:58,812 --> 00:01:01,993 vorbește clar, exprimă-ți adevărul. 24 00:01:02,103 --> 00:01:05,286 Mă gândesc mult la ultimul punct: 25 00:01:05,286 --> 00:01:07,569 spune-ți adevărul. 26 00:01:07,569 --> 00:01:10,153 Și am realizat că cerând elevilor mei 27 00:01:10,153 --> 00:01:11,867 să-și spună adevărul, 28 00:01:11,867 --> 00:01:13,854 trebuia să le spun adevărul meu, 29 00:01:13,854 --> 00:01:15,311 să fiu sincer cu ei 30 00:01:15,311 --> 00:01:17,198 despre momentele cînd am eșuat. 31 00:01:17,208 --> 00:01:19,241 Le-am spus că am crescut 32 00:01:19,241 --> 00:01:22,134 într-o familie catolică din New Orleans. 33 00:01:22,134 --> 00:01:24,598 În Postul Mare, mereu mi se spunea 34 00:01:24,598 --> 00:01:27,801 că un gest semnificativ era să renunț, 35 00:01:27,801 --> 00:01:30,783 să sacrific ceva în care mă complăceam de obicei 36 00:01:30,783 --> 00:01:33,250 ca să-i dovedești lui D-zeu că-i înțelegi sfințenia. 37 00:01:33,250 --> 00:01:36,182 Am renunțat la suc, la McDonald, la cartofi prajiți, 38 00:01:36,182 --> 00:01:38,730 la sărutările franceze și altele asemenea. 39 00:01:38,730 --> 00:01:42,055 Dar într-un an am renunțat să mai vorbesc. 40 00:01:42,055 --> 00:01:44,280 Credeam că cel mai valoros lucru 41 00:01:44,280 --> 00:01:46,672 pe care-l puteam sacrifica era propria voce. 42 00:01:46,672 --> 00:01:49,314 Dar nu realizam că, de fapt, 43 00:01:49,314 --> 00:01:51,956 renunțasem la voce demult. 44 00:01:51,956 --> 00:01:53,923 Petrecusem atât de mult din viață 45 00:01:53,923 --> 00:01:55,890 spunând oamenilor ce doreau să audă 46 00:01:55,890 --> 00:01:57,627 în loc de ce aveau nevoie. 47 00:01:57,627 --> 00:02:00,827 Mi-am spus că nu-s menit să fiu conștiința nimănui 48 00:02:00,827 --> 00:02:02,916 înainte s-o descopăr pe a mea, 49 00:02:02,916 --> 00:02:04,963 încât uneori nu spuneam nimic, 50 00:02:04,963 --> 00:02:06,980 învăluindu-mi ignoranța în tăcere, 51 00:02:06,980 --> 00:02:08,628 neînțelegând că validarea 52 00:02:08,628 --> 00:02:10,953 n-are nevoie de cuvine să-i sprijine existența. 53 00:02:10,953 --> 00:02:13,033 Când Cristian a fost bătut pentru că era gay, 54 00:02:13,033 --> 00:02:14,501 am băgat mâinile-n buzunar, 55 00:02:14,501 --> 00:02:15,889 am plecat cu capu-n jos 56 00:02:15,889 --> 00:02:17,317 pretinzând că nu văzusem. 57 00:02:17,317 --> 00:02:19,582 N-am descuiat dulapul multe săptămâni, 58 00:02:19,582 --> 00:02:21,949 îmi amintea de lacătul de pe buze-mi. 59 00:02:21,949 --> 00:02:24,677 Când nevoiașul din colț mi s-a uitat în ochi 60 00:02:24,677 --> 00:02:27,793 căutând confirmarea că merita să fie văzut. 61 00:02:27,793 --> 00:02:29,951 Eram mai preocupat de telefonul meu Apple 62 00:02:29,951 --> 00:02:31,609 decât să-i ofer un măr. 63 00:02:31,609 --> 00:02:33,350 Când la strângerea fondurilor, doamna mi-a zis: 64 00:02:33,350 --> 00:02:34,585 „Sunt mândră de tine. 65 00:02:34,585 --> 00:02:37,388 Trebuie că-i greu să predai copiilor săraci cu duhul”, 66 00:02:37,388 --> 00:02:40,330 mi-am mușcat buza căci aveam nevoie de banii ei 67 00:02:40,330 --> 00:02:42,935 mai mult decât elevii mei de demnitate. 68 00:02:42,935 --> 00:02:47,342 Irosim atâta timp ascultând ce spun oamenii, 69 00:02:47,342 --> 00:02:51,205 încât rar suntem atenți la ce nu spun. 70 00:02:51,205 --> 00:02:54,192 Tăcerea-i o rămășiță de teamă. 71 00:02:54,192 --> 00:02:56,035 E simțirea defectelor 72 00:02:56,035 --> 00:02:58,157 ce-ți ghilotinează limba. 73 00:02:58,157 --> 00:03:00,019 E aerul ce-ți iese din piept 74 00:03:00,019 --> 00:03:02,302 căci nu se simte sigur în plămânii tăi. 75 00:03:02,302 --> 00:03:05,150 E genocidul din Rwanda. E Katrina. 76 00:03:05,150 --> 00:03:08,219 E ce auzi când nu mai sunt saci pentru cadavre. 77 00:03:08,219 --> 00:03:10,995 E sunetul după ce ștreangul e pus. 78 00:03:10,995 --> 00:03:13,888 E cenușă și lanțuri, privilegiu și durere. 79 00:03:13,888 --> 00:03:17,212 Nu-i timp să-ți alegi lupta când lupta te-a ales deja pe tine. 80 00:03:17,212 --> 00:03:20,130 Nu voi lasa tăcerea să-mi încolăcească șovăielile. 81 00:03:20,130 --> 00:03:22,641 O să-i spun lui Cristian că-i un viteaz, 82 00:03:22,641 --> 00:03:24,502 un lăcaș de curaj și măreție. 83 00:03:24,502 --> 00:03:27,533 Îl voi întreba pe cerșetor cum îl cheamă și cum i-a fost ziua 84 00:03:27,533 --> 00:03:30,362 căci uneori tot ce dorim e să ne simțim umani. 85 00:03:30,362 --> 00:03:32,773 Voi spune doamnei că elevii mei 86 00:03:32,773 --> 00:03:35,593 pot vorbi de transcendentalism ca însuși Thoreau 87 00:03:35,593 --> 00:03:37,917 și doar pentru c-a văzut un episod din 'The Wire' 88 00:03:37,917 --> 00:03:40,408 nu înseamnă c-ai habar despre elevii mei. 89 00:03:40,408 --> 00:03:41,866 Așa că în acest an, 90 00:03:41,866 --> 00:03:43,774 în loc să tac, 91 00:03:43,774 --> 00:03:48,202 voi trăi precum un microfon mi-ar fi sub limbă, 92 00:03:48,202 --> 00:03:51,868 ca o scenă care să-mi expună inhibiția. 93 00:03:51,888 --> 00:03:54,614 Căci cui îi trebuie o tribună 94 00:03:54,614 --> 00:03:57,242 când tot ce ai nevoie 95 00:03:57,242 --> 00:03:58,800 ți-e vocea? 96 00:03:58,800 --> 00:04:00,258 Mulțumesc. 97 00:04:00,258 --> 00:04:02,803 (Aplauze)