0:00:01.130,0:00:03.430 Se eu tiver uma filha, 0:00:03.430,0:00:07.800 em vez de Mãe, ela vai chamar-me Ponto B, 0:00:09.040,0:00:11.670 porque assim ela saberá que,[br]aconteça o que acontecer, 0:00:11.670,0:00:14.440 vai sempre conseguir [br]encontrar o caminho até mim. 0:00:14.630,0:00:17.920 E vou pintar-lhe sistemas solares[br]nas palmas das mãos, 0:00:17.920,0:00:21.040 para ela aprender o universo inteiro[br]antes de poder dizer: 0:00:21.070,0:00:23.210 "Oh, conheço isso [br]como a palma da minha mão". 0:00:23.580,0:00:25.780 Ela vai aprender que esta vida 0:00:25.780,0:00:28.370 vai acertar-lhe com força na cara, 0:00:28.370,0:00:31.410 esperar que ela se levante [br]só para te dar um soco no estômago. 0:00:31.410,0:00:33.200 Mas ficarmos sem fôlego 0:00:33.200,0:00:35.770 é a única forma de nos lembrarmos[br]que temos pulmões 0:00:35.770,0:00:37.750 de quanto gostamos do sabor do ar. 0:00:37.900,0:00:40.250 Há mágoas que não podem ser curadas 0:00:40.250,0:00:42.060 com pensos rápidos ou com poesia. 0:00:42.060,0:00:43.880 Então, a primeira vez que ela perceber 0:00:43.880,0:00:45.890 que a Mulher Maravilha não aparece, 0:00:45.890,0:00:47.580 vou certificar-me de que ela saiba 0:00:47.580,0:00:49.520 que não vai ter que usar a capa sozinha. 0:00:49.520,0:00:51.720 Porque por mais que estiquemos os dedos, 0:00:51.720,0:00:53.940 as nossas mãos serão [br]sempre demasiado pequenas 0:00:53.940,0:00:56.010 para agarrar toda a dor[br]que queremos curar. 0:00:56.010,0:00:57.950 Acreditem, eu já tentei. 0:00:57.950,0:00:59.250 Vou dizer-lhe: 0:00:59.250,0:01:01.250 "Querida, não andes de nariz empinado." 0:01:01.250,0:01:03.760 "Eu conheço esse truque,[br]já o usei milhões de vezes. 0:01:03.760,0:01:05.540 "Estás só a cheirar o fumo 0:01:05.540,0:01:08.050 "para poderes seguir-lhe o rasto[br]até à casa em chamas 0:01:08.050,0:01:10.610 "para encontrares o rapaz[br]que perdeu tudo no incêndio 0:01:10.610,0:01:12.590 "e ver se o podes salvar. 0:01:12.590,0:01:16.140 "Ou então encontrar o rapaz[br]que ateou o fogo, 0:01:16.140,0:01:18.350 "para ver se o consegues mudar." 0:01:18.550,0:01:20.750 Mas eu sei que ela acabará por fazê-lo, 0:01:20.750,0:01:22.930 por isso, vou antes ter[br]um carregamento extra 0:01:22.930,0:01:24.810 de chocolate e galochas por perto, 0:01:24.810,0:01:27.800 porque não há nenhum desgosto[br]que o chocolate não cure. 0:01:28.180,0:01:31.040 OK, há alguns desgostos[br]que o chocolate não cura. 0:01:31.040,0:01:33.260 Mas é para isso que servem as galochas. 0:01:33.260,0:01:36.150 Porque a chuva lava tudo, se a deixares. 0:01:36.150,0:01:38.410 Quero que ela veja o mundo 0:01:38.410,0:01:41.150 através da parte inferior[br]de um barco com fundo de vidro, 0:01:41.150,0:01:42.780 que veja através de um microscópio 0:01:42.780,0:01:45.980 as galáxias que existem na mente humana, 0:01:46.000,0:01:48.570 porque foi assim[br]que a minha mãe me ensinou. 0:01:48.570,0:01:50.520 Que vai haver dias assim. 0:01:50.520,0:01:53.500 ♫ Vai haver dias assim,[br]dizia a minha mãe. ♫ 0:01:53.500,0:01:55.480 Quando abrires as mãos para apanhar algo 0:01:55.480,0:01:57.800 e acabares apenas com bolhas e esfolões, 0:01:57.800,0:02:00.430 quando saíres da cabine telefónica[br]e tentares voar 0:02:00.430,0:02:02.090 e as pessoas que queres salvar 0:02:02.090,0:02:03.910 são as que estão a pisar-te a capa, 0:02:03.910,0:02:06.060 quando as tuas botas[br]se encherem com a chuva, 0:02:06.060,0:02:08.000 e a desilusão te chegar aos joelhos, 0:02:08.000,0:02:11.540 são precisamente esses os dias em que[br]tens mais razão para dizer obrigada. 0:02:11.540,0:02:13.400 Porque não há nada mais belo 0:02:13.400,0:02:16.490 que a forma como o oceano [br]se recusa a deixar de beijar a margem 0:02:16.490,0:02:19.050 sem se importar quantas vezes[br]é empurrado para trás. 0:02:19.050,0:02:21.650 Vais ganhar e vais perder. 0:02:22.000,0:02:24.050 Vais ter que recomeçar, 0:02:24.050,0:02:26.000 uma e outra vez. 0:02:26.000,0:02:29.050 E não importa quantas minas[br]surjam num minuto, 0:02:29.050,0:02:31.000 assegura-te que a tua mente aterra 0:02:31.000,0:02:33.340 na beleza deste engraçado lugar [br]chamado vida. 0:02:33.340,0:02:36.190 E sim, numa escala de um a superconfiante, 0:02:36.190,0:02:38.370 eu sou bastante ingénua. 0:02:38.370,0:02:41.540 Mas quero que ela saiba [br]que este mundo é feito de açúcar. 0:02:41.540,0:02:43.550 Pode esboroar-se tão facilmente, 0:02:43.550,0:02:46.370 mas não tenhas medo de pôr[br]a língua de fora e de o provar. 0:02:46.370,0:02:49.290 Vou dizer-lhe: "Querida, lembra-te[br]que a tua mãe se preocupa, 0:02:49.290,0:02:51.120 "e que o teu pai é um lutador 0:02:51.120,0:02:53.710 "e que tu és a menina de mãos pequenas [br]e olhos grandes 0:02:53.710,0:02:55.580 "que nunca deixa de pedir mais". 0:02:55.580,0:02:58.050 "Lembra-te que as coisas boas[br]vêm em grupos de três 0:02:58.050,0:02:59.850 "tal como as coisas más. 0:02:59.850,0:03:02.160 "Pede desculpa sempre[br]que fizeres algo de errado. 0:03:02.160,0:03:04.060 "Mas nunca peças desculpa 0:03:04.060,0:03:06.730 "por os teus olhos se recusarem[br]a deixar de brilhar. 0:03:06.730,0:03:09.300 "A tua voz é pequena,[br]mas nunca pares de cantar. 0:03:09.300,0:03:11.670 "E quando finalmente te magoarem, 0:03:11.670,0:03:14.380 "quando, por baixo da porta,[br]te meterem a guerra e o ódio 0:03:14.380,0:03:18.290 "e pelas esquinas te derem panfletos[br]de cinismo e derrota, 0:03:18.290,0:03:22.070 "diz-lhes que deviam conhecer a tua mãe. 0:03:22.940,0:03:24.650 (Aplausos) 0:03:24.820,0:03:27.390 Obrigada. Obrigada. 0:03:27.550,0:03:30.110 (Aplausos) 0:03:30.430,0:03:31.870 Obrigada. 0:03:32.000,0:03:35.430 (Aplausos) 0:03:35.770,0:03:37.160 Obrigada. 0:03:37.270,0:03:40.180 (Aplausos) 0:03:40.430,0:03:42.190 Obrigada. 0:03:42.310,0:03:44.310 (Aplausos) 0:03:45.400,0:03:48.170 Ok. Quero então que percam uns segundos, 0:03:48.170,0:03:50.170 e pensem em três coisas 0:03:50.170,0:03:52.160 que sabem ser verdadeiras. 0:03:52.160,0:03:54.270 Podem ser sobre qualquer coisa[br]que queiram: 0:03:54.270,0:03:56.460 tecnologia, entretenimento, design, 0:03:56.460,0:03:58.790 a vossa família, o que tomaram[br]ao pequeno-almoço. 0:03:58.790,0:04:01.340 A única regra é não pensarem muito. 0:04:01.340,0:04:03.560 Ok, prontos? Podem começar. 0:04:09.810,0:04:11.000 Ok. 0:04:11.320,0:04:13.700 Aqui estão três coisas[br]que sei serem verdadeiras. 0:04:13.730,0:04:16.090 Sei que o Jean-Luc Godard tinha razão 0:04:16.090,0:04:19.630 quando dizia que uma boa história[br]tem um princípio, um meio e um fim, 0:04:19.630,0:04:22.000 embora não necessariamente por esta ordem. 0:04:22.000,0:04:25.550 Sei que estou incrivelmente nervosa[br]e entusiasmada por estar aqui, 0:04:25.550,0:04:28.630 o que inibe grandemente a minha capacidade[br]de me manter calma. 0:04:28.750,0:04:30.230 (Risos) 0:04:30.230,0:04:33.660 Sei que estive à espera a semana toda[br]para contar esta piada. 0:04:33.660,0:04:35.000 (Risos) 0:04:35.520,0:04:38.420 Porque é que o espantalho[br]foi convidado para o TED? 0:04:38.810,0:04:41.340 Porque se destacava no seu campo. 0:04:41.720,0:04:43.820 (Risos) 0:04:44.860,0:04:46.560 Desculpem. 0:04:47.200,0:04:50.280 Ok, então estas são três coisas[br]que sei serem verdadeiras. 0:04:50.280,0:04:53.810 Mas há muitas coisas [br]que tenho dificuldade em compreender. 0:04:53.810,0:04:57.000 Então eu escrevo poemas[br]para perceber as coisas. 0:04:57.290,0:04:59.990 Por vezes, a única forma[br]que sei para resolver uma coisa 0:04:59.990,0:05:01.770 é escrever um poema. 0:05:01.770,0:05:03.680 E, por vezes, chego ao fim do poema 0:05:03.680,0:05:05.850 olho para trás e digo:[br]"Oh, então era isto." 0:05:05.930,0:05:07.620 Outras vezes, chego ao fim do poema 0:05:07.620,0:05:09.230 e não resolvi nada, 0:05:09.230,0:05:11.660 mas, pelo menos, [br]consegui sacar um novo poema. 0:05:11.660,0:05:14.720 A poesia falada [br]é a arte da poesia representada. 0:05:14.720,0:05:16.920 Eu digo às pessoas [br]que implica criar poesia 0:05:16.920,0:05:19.030 que não se limita a ficar no papel, 0:05:19.030,0:05:21.230 que há nela qualquer coisa[br]que exige ser ouvida 0:05:21.230,0:05:23.260 ou testemunhada em pessoa. 0:05:23.260,0:05:25.180 No primeiro ano de liceu, 0:05:25.180,0:05:28.840 eu era uma pilha de nervos. 0:05:29.670,0:05:32.930 Era subdesenvolvida e super-emotiva. 0:05:33.170,0:05:35.320 E apesar de não gostar 0:05:35.320,0:05:37.390 que olhassem para mim por muito tempo, 0:05:37.390,0:05:40.370 tinha um fascínio [br]pela ideia da poesia falada. 0:05:40.370,0:05:43.740 Sentia que os meus dois amores secretos,[br]a poesia e o teatro, 0:05:43.740,0:05:46.960 se tinham juntado, tinham tido um bebé, 0:05:46.960,0:05:48.920 um bebé que eu precisava conhecer. 0:05:48.950,0:05:50.740 Então decidi tentar. 0:05:50.740,0:05:52.980 O meu primeiro poema de poesia falada, 0:05:52.980,0:05:56.100 recheado com a sabedoria[br]de uma menina de 14 anos, 0:05:56.100,0:05:58.000 era sobre a injustiça 0:05:58.000,0:06:00.070 de ser vista como pouco feminina. 0:06:00.130,0:06:02.200 O poema era muito indignado, 0:06:02.200,0:06:04.290 e essencialmente exagerado, 0:06:04.290,0:06:07.100 mas a única poesia falada[br]que eu tinha visto até à altura 0:06:07.100,0:06:09.250 era essencialmente indignada. 0:06:09.250,0:06:11.560 Por isso achei que era isso[br]que esperavam de mim. 0:06:11.560,0:06:13.660 A primeira vez que recitei, 0:06:13.660,0:06:16.730 a audiência de adolescentes[br]dava gritos de incentivo, 0:06:16.730,0:06:19.280 e quando saí do palco estava a tremer. 0:06:19.280,0:06:21.040 Senti baterem-me no ombro. 0:06:21.040,0:06:23.000 Quando me voltei para ver quem era, 0:06:23.000,0:06:25.660 vi uma miúda gigante,[br]de camisola com capuz. 0:06:25.660,0:06:27.360 Devia ter dois metros de altura, 0:06:27.360,0:06:29.560 parecia que me podia bater[br]só com uma mão. 0:06:29.560,0:06:31.480 Mas apenas acenou com a cabeça e disse: 0:06:31.480,0:06:34.350 "Senti mesmo o que disseste. Obrigada". 0:06:35.170,0:06:36.940 Foi como se um raio me atingisse. 0:06:36.940,0:06:38.500 Fiquei viciada. 0:06:38.660,0:06:41.800 Descobri um bar [br]no Lower East Side de Manhattan 0:06:41.800,0:06:44.550 que tinha noites semanais[br]de poesia de microfone aberto,. 0:06:44.550,0:06:46.750 Os meus pais, admirados mas apoiantes, 0:06:46.750,0:06:50.470 levavam-me lá para beber cada bocadinho[br]de poesia falada que pudesse. 0:06:50.470,0:06:52.780 Era a mais nova de longe, 0:06:52.780,0:06:56.220 mas o certo é que os poetas[br]do Bowery Poetry Club 0:06:56.220,0:06:59.070 não pareciam incomodados pela presença[br]da menina de 14 anos. 0:06:59.070,0:07:01.030 Na verdade, receberam-me bem. 0:07:01.030,0:07:04.220 E foi lá, a ouvir todos aqueles poetas[br]partilhar as suas histórias 0:07:04.220,0:07:07.230 que aprendi que a poesia falada[br]não tinha que ser indignada, 0:07:07.230,0:07:09.270 podia ser divertida ou dolorosa, 0:07:09.270,0:07:11.260 ou séria ou tonta. 0:07:11.260,0:07:14.570 O Bowery Poetry Club tornou-se [br]a minha sala de aulas e a minha casa. 0:07:14.570,0:07:16.270 E os poetas que recitavam 0:07:16.270,0:07:18.860 encorajavam-me a partilhar[br]também as minhas histórias. 0:07:18.860,0:07:21.230 Esquecendo o facto de eu ter 14 anos,[br]disseram-me: 0:07:21.230,0:07:23.320 "Escreve sobre o que é ter 14 anos". 0:07:23.580,0:07:26.070 Então fi-lo e ficava maravilhada[br]todas as semanas 0:07:26.070,0:07:28.500 quando estes poetas, adultos e brilhantes, 0:07:28.500,0:07:30.600 riam comigo, lamentavam com compaixão 0:07:30.600,0:07:32.260 aplaudiam e me diziam: 0:07:32.260,0:07:34.000 "Ei, eu também senti isso". 0:07:34.400,0:07:37.700 Posso dividir esta minha viagem [br]de poesia falada 0:07:37.700,0:07:39.360 em três passos. 0:07:39.360,0:07:41.000 O primeiro passo foi quando disse: 0:07:41.000,0:07:43.380 "Eu consigo. Eu consigo fazer isto". 0:07:43.380,0:07:45.540 Isso graças à miúda de camisola e capuz. 0:07:45.540,0:07:47.500 O segundo passo foi quando disse: 0:07:47.500,0:07:49.430 "Eu vou. Eu vou continuar. 0:07:49.430,0:07:52.790 "Eu adoro a poesia falada. [br]Vou continuar a vir semana após semana". 0:07:52.790,0:07:54.550 E o terceiro passo começou 0:07:54.550,0:07:57.430 quando percebi que não tinha[br]que escrever poemas indignados, 0:07:57.430,0:07:58.960 se eu não era assim. 0:07:58.960,0:08:00.810 Estas coisas são específicas para mim. 0:08:00.810,0:08:03.080 Quanto mais me focava nelas, 0:08:03.120,0:08:05.460 mais estranha se tornava a minha poesia, 0:08:05.460,0:08:07.570 mas mais eu sentia que era minha. 0:08:07.570,0:08:10.590 Não é só o adágio "escreve o que sabes", 0:08:10.590,0:08:13.480 é juntar todo o conhecimento e experiência 0:08:13.480,0:08:15.420 que acumulámos até então 0:08:15.420,0:08:18.300 para nos ajudar a mergulhar[br]nas coisas que não conhecemos. 0:08:18.300,0:08:20.990 Eu uso a poesia para me ajudar[br]com o que não compreendo, 0:08:20.990,0:08:22.780 mas ataco cada novo poema 0:08:22.780,0:08:26.060 com uma mochila cheia [br]de todos os lugares onde já estive. 0:08:26.540,0:08:29.590 Quando fui para a universidade,[br]conheci outro poeta 0:08:29.590,0:08:32.460 que partilhava a minha crença[br]na magia da poesia falada. 0:08:32.460,0:08:34.790 Na verdade, o Phil Kaye e eu 0:08:34.790,0:08:37.130 até partilhamos o mesmo apelido. 0:08:37.720,0:08:40.650 Quando estava no liceu, [br]criei o Projeto V.O.I.C.E. 0:08:40.650,0:08:43.560 para encorajar os meus amigos [br]a fazerem poesia falada comigo. 0:08:43.560,0:08:46.360 Mas o Phil e eu decidimos[br]reinventar o projeto V.O.I.C.E., 0:08:46.360,0:08:48.460 desta vez mudando a missão 0:08:48.460,0:08:51.000 para usar a poesia falada[br]como forma de entreter, 0:08:51.000,0:08:53.160 de educar e de inspirar. 0:08:53.160,0:08:56.410 Continuámos como estudantes [br]a tempo inteiro, mas também viajávamos, 0:08:56.410,0:08:57.930 atuando e ensinando 0:08:57.930,0:09:00.750 desde crianças de 9 anos[br]a estudantes de Belas Artes 0:09:00.750,0:09:03.390 da Califórnia ao Indiana, à Índia, 0:09:03.390,0:09:06.370 ao liceu público perto [br]do campus universitário. 0:09:06.370,0:09:08.000 E vimos, vezes sem conta, 0:09:08.000,0:09:11.480 a forma como a poesia falada[br]arromba fechaduras. 0:09:12.360,0:09:14.430 Mas acontece que, por vezes, 0:09:14.430,0:09:16.510 a poesia pode ser bem assustadora. 0:09:16.510,0:09:18.520 Acontece que, por vezes, 0:09:18.520,0:09:21.530 temos que iludir os adolescentes[br]para que escrevam poesia. 0:09:21.530,0:09:25.250 Então lembrei-me de usar listas.[br]Toda a gente consegue escrever listas. 0:09:25.250,0:09:26.850 A primeira lista que peço 0:09:26.850,0:09:29.490 é "Dez Coisas Que Sei Serem Verdadeiras". 0:09:29.820,0:09:31.860 O que acontece, vocês iriam descobrir 0:09:31.860,0:09:34.590 se começássemos a partilhar[br]as nossas listas em voz alta. 0:09:34.720,0:09:36.440 A certa altura, apercebemo-nos 0:09:36.440,0:09:39.960 que há outra pessoa [br]com algo exatamente igual 0:09:39.960,0:09:41.780 ou muito parecido 0:09:41.780,0:09:43.210 com a nossa lista. 0:09:43.210,0:09:47.750 E há outra pessoa com uma coisa[br]completamente oposta à nossa. 0:09:48.160,0:09:51.250 Terceiro, alguém tem uma coisa[br]que nunca ouvimos antes. 0:09:51.250,0:09:54.400 E quarto, alguém tem uma coisa[br]que pensávamos conhecer bem, 0:09:54.400,0:09:57.060 mas com uma nova perspetiva. 0:09:57.350,0:10:00.450 Eu digo às pessoas que é assim[br]que começam as grandes histórias, 0:10:00.450,0:10:02.400 a partir destas quatro intersecções 0:10:02.400,0:10:04.330 daquilo por que somos apaixonados 0:10:04.330,0:10:06.370 e daquilo a que outros se dedicam. 0:10:06.370,0:10:09.100 A maior parte das pessoas [br]responde bem a este exercício. 0:10:09.170,0:10:12.450 Mas uma das minhas alunas,[br]uma caloira chamada Charlotte, 0:10:12.450,0:10:14.040 não estava convencida. 0:10:14.040,0:10:17.760 A Charlotte era muito boa a escrever listas,[br]mas recusava-se a escrever poemas. 0:10:17.760,0:10:20.700 "Professora", dizia, [br]"Eu não sou interessante. 0:10:20.700,0:10:23.110 "Não tenho nada [br]de interessante para dizer". 0:10:23.270,0:10:25.280 Então mandei-a fazer lista atrás de lista 0:10:25.280,0:10:27.000 e um dia pedi-lhe a lista das 0:10:27.000,0:10:29.420 "Dez Coisas Que Eu Já Devia Ter Aprendido". 0:10:29.420,0:10:31.740 Em terceiro lugar,[br]na lista da Charlotte, estava: 0:10:31.740,0:10:34.340 "Já devia ter aprendido[br]a não me apaixonar por rapazes 0:10:34.340,0:10:36.090 "com o triplo da minha idade". 0:10:36.090,0:10:38.280 Perguntei-lhe o que queria dizer [br]e ela disse: 0:10:38.280,0:10:40.210 "É uma história muito comprida". 0:10:40.210,0:10:42.790 E eu:, "Charlotte, isso parece-me[br]muito interessante". 0:10:42.790,0:10:44.860 Foi então que ela escreveu[br]o primeiro poema, 0:10:44.860,0:10:47.860 um poema de amor[br]como eu nunca tinha ouvido. 0:10:47.860,0:10:50.000 O poema começava assim: 0:10:50.340,0:10:52.750 "O Anderson Cooper é um homem lindo". 0:10:52.750,0:10:54.260 (Risos) 0:10:55.020,0:10:56.550 "Viram-no no 60 Minutes, 0:10:56.550,0:10:58.720 "a nadar numa piscina[br]com o Michael Phelps, 0:10:58.720,0:11:00.260 "só com calções de banho, 0:11:00.260,0:11:03.000 "a mergulhar, apostado a bater[br]este campeão de natação? 0:11:03.000,0:11:05.960 "Depois da corrida, sacudiu [br]o cabelo molhado e branco e disse: 0:11:05.960,0:11:07.260 "'És um deus'. 0:11:07.260,0:11:09.490 "Não, Anderson, tu é que és um deus". 0:11:09.490,0:11:11.000 (Risos) 0:11:11.260,0:11:14.480 (Aplausos) 0:11:15.160,0:11:18.600 Eu sei que a primeira coisa [br]para se ser fixe 0:11:18.600,0:11:20.990 é parecer sempre imperturbável. 0:11:20.990,0:11:23.550 Nunca admitir que algo nos assusta 0:11:23.550,0:11:25.740 ou nos impressiona ou nos entusiasma. 0:11:25.850,0:11:28.910 Uma vez disseram-me que é[br]como atravessar a vida assim. 0:11:29.450,0:11:32.420 Protegemo-nos de todas as inesperadas[br]misérias ou mágoas 0:11:32.420,0:11:34.200 que nos possam surgir. 0:11:34.200,0:11:36.610 Mas eu tento atravessar a vida assim. 0:11:36.610,0:11:40.170 Sim, isso implica levar [br]com todas essas misérias e mágoas, 0:11:40.170,0:11:42.770 mas também implica que,[br]quando cai do céu 0:11:42.770,0:11:44.480 uma coisa bela e fantástica, 0:11:44.480,0:11:46.450 eu estou pronta para a apanhar. 0:11:46.450,0:11:48.800 Eu uso a poesia falada[br]para ajudar os meus alunos 0:11:48.800,0:11:50.630 a redescobrir a maravilha, 0:11:50.630,0:11:53.260 a lutarem, em vez de serem[br]fixes e imperturbáveis, 0:11:53.260,0:11:56.240 a tentarem ativamente estar envolvidos[br]com tudo que os rodeia, 0:11:56.240,0:11:59.360 para poderem reinterpretar [br]e criar qualquer coisa a partir disso. 0:11:59.740,0:12:01.630 Eu não acho que a poesia falada 0:12:01.630,0:12:03.470 seja a forma de arte ideal. 0:12:03.470,0:12:06.840 Estou sempre a tentar encontrar[br]a melhor forma de contar cada história. 0:12:06.840,0:12:10.230 Escrevo musicais, faço curtas-metragens[br]juntamente com os meus poemas. 0:12:10.230,0:12:13.540 Mas ensino poesia falada [br]porque é acessível. 0:12:13.930,0:12:16.020 Nem toda a gente consegue ler música, 0:12:16.020,0:12:17.650 ou ter uma câmara, 0:12:17.650,0:12:20.340 mas toda a gente consegue comunicar [br]de qualquer forma, 0:12:20.340,0:12:21.870 e toda a gente tem histórias 0:12:21.870,0:12:23.940 com as quais o resto de nós pode aprender. 0:12:23.940,0:12:26.720 Mais, a poesia falada permite[br]fazer ligações imediatas. 0:12:26.720,0:12:29.110 Não é invulgar as pessoas sentirem-se sós 0:12:29.110,0:12:30.850 ou que ninguém os compreende, 0:12:30.850,0:12:32.560 mas a poesia falada ensina-nos 0:12:32.560,0:12:35.000 que, se tivermos a capacidade[br]de nos expressarmos 0:12:35.000,0:12:37.600 e a coragem de apresentar[br]essas histórias e opiniões, 0:12:37.600,0:12:39.340 seremos recompensados 0:12:39.340,0:12:41.360 com uma sala cheia dos nossos pares, 0:12:41.360,0:12:43.450 da nossa comunidade, que nos ouvirá. 0:12:43.450,0:12:45.390 E talvez até uma miúda gigante 0:12:45.390,0:12:47.830 se sentirá ligada[br]ao que acabámos de dizer. 0:12:47.830,0:12:50.200 Isso é uma coisa fantástica de perceber, 0:12:50.200,0:12:52.460 especialmente quando se tem 14 anos. 0:12:52.460,0:12:54.210 Mais, agora com o YouTube, 0:12:54.210,0:12:56.820 essa ligação não está limitada[br]à sala em que estamos. 0:12:56.820,0:12:59.560 Tenho muita sorte de ter [br]um arquivo de atuações 0:12:59.560,0:13:01.690 que posso partilhar com os meus alunos. 0:13:01.690,0:13:03.790 Permite que haja mais oportunidades 0:13:03.790,0:13:06.280 para que possam encontrar[br]um poeta ou um poema 0:13:06.280,0:13:08.090 ao qual se liguem. 0:13:08.090,0:13:10.200 Assim que sabemos como o fazer, 0:13:10.200,0:13:12.850 é tentador escrever sempre o mesmo poema, 0:13:12.850,0:13:14.760 ou contar sempre a mesma história, 0:13:14.760,0:13:17.510 depois de sabermos[br]o que nos faz conquistar aplausos. 0:13:17.510,0:13:20.190 Não chega ensinar[br]que nos podemos expressar, 0:13:20.190,0:13:22.390 mas também que podemos[br]crescer e explorar, 0:13:22.390,0:13:24.480 correr riscos e desafiarmo-nos. 0:13:24.480,0:13:27.000 Esse é o terceiro passo. 0:13:27.000,0:13:29.110 Conseguir uma infusão daquilo que fazemos 0:13:29.110,0:13:31.400 com as coisas específicas que nos definem, 0:13:31.400,0:13:33.880 mesmo quando essas coisas[br]estão sempre a mudar. 0:13:33.880,0:13:36.360 Porque o terceiro passo nunca acaba. 0:13:36.360,0:13:38.520 Mas não podem começar no terceiro passo, 0:13:38.520,0:13:41.720 sem passarem pelo primeiro:[br]"Eu consigo". 0:13:41.720,0:13:43.720 Eu viajo muito enquanto ensino, 0:13:43.720,0:13:46.980 e nem sempre consigo ver os meus alunos [br]atingir esse terceiro passo, 0:13:46.980,0:13:48.800 mas tive muita sorte com a Charlotte 0:13:48.800,0:13:51.560 cuja viagem vi desabrochar[br]da forma que vi. 0:13:51.560,0:13:53.040 Vi-a compreender que, 0:13:53.040,0:13:56.340 ao colocar as coisas que sabe[br]serem verdadeiras no trabalho que faz, 0:13:56.340,0:13:59.190 ela consegue criar poemas [br]que só a Charlotte pode escrever, 0:13:59.190,0:14:02.310 sobre globos oculares e elevadores[br]e Dora, A Exploradora. 0:14:02.310,0:14:04.720 Eu tento contar as histórias[br]que só eu consigo, 0:14:04.720,0:14:06.320 como esta história. 0:14:06.320,0:14:09.490 Passo muito tempo a pensar na melhor forma[br]de contar esta história, 0:14:09.490,0:14:11.000 e penso se a melhor forma 0:14:11.000,0:14:13.290 seria com um PowerPoint[br]ou um pequeno filme, 0:14:13.290,0:14:15.870 e onde estava o princípio,[br]ou o meio, ou o fim. 0:14:15.870,0:14:18.430 E pensei se conseguiria chegar[br]ao fim desta palestra 0:14:18.430,0:14:20.950 e perceber tudo, ou não. 0:14:21.250,0:14:24.410 Sempre pensei que o meu princípio[br]tinha sido no Bowery Poetry Club, 0:14:24.410,0:14:26.490 mas talvez tenha sido muito mais cedo. 0:14:26.750,0:14:28.050 Ao preparar-me para o TED, 0:14:28.050,0:14:30.100 descobri esta página de um diário. 0:14:30.100,0:14:33.640 Acho que 54 de dezembro devia ser 24. 0:14:34.000,0:14:36.220 É óbvio que quando era criança, 0:14:36.230,0:14:38.080 eu andava pela vida assim. 0:14:38.420,0:14:40.180 Acho que todos o fizemos. 0:14:40.340,0:14:43.200 Eu queria ajudar os outros [br]a redescobrir essa maravilha, 0:14:43.200,0:14:45.470 a empenharem-se nela, a quererem aprender, 0:14:45.470,0:14:47.380 a quererem partilhar o que aprenderam, 0:14:47.380,0:14:49.170 o que descobriram ser verdade 0:14:49.170,0:14:51.420 e o que ainda estão a descobrir. 0:14:51.420,0:14:53.620 Gostava de terminar com este poema. 0:14:54.940,0:14:57.270 Quando bombardearam Hiroxima 0:14:57.270,0:15:00.440 a explosão formou uma pequena supernova, 0:15:00.440,0:15:03.530 de tal forma que todo o animal,[br]ser humano ou planta 0:15:03.530,0:15:07.320 que recebeu contacto direto [br]com os raios desse sol 0:15:07.320,0:15:09.390 se transformou instantaneamente em cinza. 0:15:09.390,0:15:11.920 E o que sobrou da cidade[br]logo sofreu o mesmo destino. 0:15:11.920,0:15:14.260 O efeito duradouro[br]dos danos da radiação nuclear 0:15:14.260,0:15:16.810 fizeram com que uma cidade inteira[br]e a sua população 0:15:16.810,0:15:19.210 se transformasse em pó. 0:15:19.350,0:15:22.810 Quando nasci, a minha mãe diz que olhei[br]em volta do quarto de hospital 0:15:22.810,0:15:26.050 com um olhar que dizia: [br]"Isto? Eu já fiz isto antes". 0:15:26.050,0:15:28.520 Ela diz que eu tenho olhos velhos. 0:15:28.520,0:15:31.200 Quando o meu avô Genji morreu,[br]eu só tinha cinco anos, 0:15:31.200,0:15:33.340 mas peguei na mão [br]da minha mãe e disse-lhe: 0:15:33.340,0:15:36.350 "Não te preocupes, ele vai voltar[br]na forma de um bebé". 0:15:36.350,0:15:39.520 No entanto, para alguém que [br]aparentemente já fez isto antes, 0:15:39.520,0:15:42.100 ainda não percebi nada. 0:15:42.100,0:15:45.110 Os meus joelhos ainda tremem[br]quando subo a um palco. 0:15:45.110,0:15:47.170 A minha autoconfiança pode ser medida 0:15:47.170,0:15:49.530 em colheres de chá [br]misturadas com a minha poesia, 0:15:49.530,0:15:52.550 e ainda deixa um sabor estranho[br]na minha boca. 0:15:52.550,0:15:55.480 Mas em Hiroxima,[br]algumas pessoas foram varridas, 0:15:55.480,0:15:58.640 deixando só um relógio de pulso[br]ou a página de um diário. 0:15:58.640,0:16:02.090 Não importa se tenho inibições[br]para encher todos os meus bolsos, 0:16:02.090,0:16:03.420 continuo a tentar, 0:16:03.420,0:16:05.250 à espera que um dia escreva um poema 0:16:05.250,0:16:07.930 de que me orgulhe tanto[br]que possa ser exibido num museu 0:16:07.930,0:16:09.740 como a única prova de que eu existi. 0:16:09.740,0:16:11.800 Os meus pais deram-me o nome de Sarah, 0:16:11.800,0:16:13.460 que é um nome bíblico. 0:16:13.460,0:16:17.070 Na história original, Deus disse a Sarah[br]que ela podia fazer algo impossível 0:16:17.070,0:16:19.160 e ela riu-se, 0:16:19.160,0:16:21.000 porque essa Sarah 0:16:21.000,0:16:23.460 não sabia o que fazer com o impossível. 0:16:23.460,0:16:26.000 E eu? Bem, eu também não, 0:16:26.000,0:16:28.440 mas eu vejo o impossível todos os dias. 0:16:28.440,0:16:30.870 O impossível é tentarmos[br]relacionar-nos neste mundo, 0:16:30.870,0:16:33.890 tentarmos agarrar os outros[br]enquanto tudo explode à nossa volta, 0:16:33.890,0:16:35.600 sabendo que, enquanto falamos, 0:16:35.600,0:16:38.680 eles não estão à espera da sua vez [br]de falar, eles ouvem-nos. 0:16:38.680,0:16:40.620 Sentem exatamente aquilo que sentimos 0:16:40.620,0:16:42.390 ao mesmo tempo que nós. 0:16:42.390,0:16:44.780 É o que desejo sempre[br]que abro a minha boca, 0:16:44.780,0:16:46.930 essa ligação impossível. 0:16:46.930,0:16:49.210 Há um pedaço de parede em Hiroxima 0:16:49.210,0:16:52.000 que ficou enegrecido pela radiação. 0:16:52.000,0:16:54.330 Mas nos degraus, estava uma pessoa sentada 0:16:54.330,0:16:56.530 que impediu a radiação de atingir a pedra. 0:16:56.530,0:16:58.300 A única coisa que resta agora 0:16:58.300,0:17:00.570 é a permanente sombra de luz positiva 0:17:00.570,0:17:02.420 Depois da bomba atómica, 0:17:02.420,0:17:04.720 os especialistas disseram[br]que demoraria 75 anos 0:17:04.720,0:17:07.620 para que no solo de Hiroxima,[br]danificado pela radiação, 0:17:07.620,0:17:09.460 voltasse a crescer alguma coisa. 0:17:09.460,0:17:12.640 Mas nessa mesma primavera,[br]já havia rebentos a brotar da terra. 0:17:12.640,0:17:14.520 Quando eu te conheço, nesse momento, 0:17:14.520,0:17:16.390 eu deixo de fazer parte do teu futuro. 0:17:16.390,0:17:18.600 Rapidamente passo[br]a fazer parte do teu passado. 0:17:18.600,0:17:21.400 Mas nesse instante,[br]eu partilho o teu presente. 0:17:21.400,0:17:23.310 E tu, tu partilhas o meu. 0:17:23.310,0:17:25.190 E esse é o maior presente de todos. 0:17:25.190,0:17:27.390 Se me dizes que eu consigo[br]fazer o impossível, 0:17:27.390,0:17:29.440 provavelmente vou-me rir de ti. 0:17:29.440,0:17:31.560 Não sei se consigo mudar o mundo, 0:17:31.560,0:17:33.700 porque não o conheço muito bem 0:17:33.700,0:17:35.950 e também não sei muito sobre reencarnação, 0:17:35.950,0:17:37.880 mas se me fizeres rir e bem, 0:17:37.880,0:17:40.500 até posso esquecer-me[br]do século em que estou. 0:17:40.500,0:17:43.920 Não é a primeira vez que estou aqui.[br]Não é a última vez que estou aqui. 0:17:43.920,0:17:46.210 Estas não serão as últimas palavras[br]que partilho. 0:17:46.210,0:17:48.770 Mas, por via das dúvidas,[br]estou a dar o máximo 0:17:48.770,0:17:50.720 para acertar desta vez. 0:17:51.280,0:17:52.740 Obrigada. 0:17:52.880,0:17:54.520 (Aplausos) 0:17:54.520,0:17:55.720 Obrigada. 0:17:55.720,0:17:58.380 (Aplausos) 0:17:58.380,0:17:59.610 Obrigada. 0:17:59.610,0:18:02.540 (Aplausos)