WEBVTT 00:00:00.972 --> 00:00:06.905 Paul Krugman közgazdasági Nobel-díjas egyszer azt írta: 00:00:06.929 --> 00:00:12.325 "A termelékenység még nem minden, de hosszabb távon 00:00:12.349 --> 00:00:14.873 majdnem minden." NOTE Paragraph 00:00:16.062 --> 00:00:17.468 Komolyan így van. 00:00:18.214 --> 00:00:23.308 Nem sok "majdnem minden" van a földkerekségen. 00:00:24.138 --> 00:00:30.911 A termelékenység a társadalom boldogulásának fő hajtóereje. 00:00:31.560 --> 00:00:33.115 De van egy bökkenő. 00:00:33.837 --> 00:00:36.606 A legnagyobb európai gazdaságokban 00:00:36.630 --> 00:00:39.780 a termelékenység korábban évente 5%-kal nőtt 00:00:39.804 --> 00:00:42.919 az 50-es, 60-as években és még a 70-es évek elején is. 00:00:42.943 --> 00:00:46.971 De 73 és 83 között évi 3%-kal. 00:00:46.995 --> 00:00:50.284 83 és 95 között évi 2%-kal. 00:00:50.308 --> 00:00:55.018 1995 óta a növekedés nem érte el az évi 1%-ot. 00:00:55.042 --> 00:00:57.486 Ugyanez a helyzet Japánnal. 00:00:58.115 --> 00:01:00.985 Ugyanez a helyzet az USA-val, 00:01:01.009 --> 00:01:06.342 a 15 évvel ezelőtti átmeneti megélénkülés ellenére, 00:01:06.366 --> 00:01:09.730 és mindenfajta műszaki innováció: 00:01:09.754 --> 00:01:12.333 internet, információ, 00:01:12.357 --> 00:01:15.578 új tájékoztatási és hírközlési technikák dacára. NOTE Paragraph 00:01:16.155 --> 00:01:20.734 Ha a termelékenység évi 3%-kal nő, 00:01:20.758 --> 00:01:24.400 minden nemzedék életszínvonala megkétszereződik. 00:01:25.169 --> 00:01:30.178 Minden nemzedék kétszer olyan jómódú, mint az előző. 00:01:30.686 --> 00:01:34.012 Ha a termelékenység évi 1%-kal nő, 00:01:34.036 --> 00:01:37.663 csak a harmadik nemzedék életszínvonala kétszereződik meg. 00:01:37.687 --> 00:01:43.481 Ebben a folyamatban sokan szegényebbek lesznek, mint a szüleik. 00:01:43.505 --> 00:01:46.019 Mindenből kevesebb jut nekik: 00:01:46.043 --> 00:01:49.934 kisebb fedél jut vagy egyáltalán nem jut nekik fedél, 00:01:50.645 --> 00:01:57.044 kevesebb oktatás, vitamin, antibiotikum és oltás jut nekik — 00:01:57.068 --> 00:01:58.773 mindenből kevesebb. 00:01:59.502 --> 00:02:05.363 Jusson eszünkbe minden nehézség, amellyel ma szembesülünk. 00:02:06.347 --> 00:02:07.509 Mindegyik. 00:02:08.692 --> 00:02:13.131 Ezek gyökere valószínűleg a termelékenység válságában rejlik. NOTE Paragraph 00:02:15.226 --> 00:02:16.907 Miért e válság? 00:02:18.438 --> 00:02:23.913 Mert a hatékonyságra vonatkozó fő elvek: 00:02:23.937 --> 00:02:28.748 a szervezési és a vezetési hatékonyság 00:02:28.772 --> 00:02:33.023 az emberi törekvések szempontjából ellentétes hatásúak. 00:02:33.539 --> 00:02:37.705 A közszolgálatban, a cégeknél, munkamódszerünkben, 00:02:37.729 --> 00:02:42.065 ahogy újítunk, beruházunk — ez járja: "Tanulj meg jobban dolgozni." 00:02:42.954 --> 00:02:47.920 Vegyük a hatékonyság szentháromságát: 00:02:48.805 --> 00:02:54.717 egyértelműség, mérés, felelősség. 00:02:55.870 --> 00:02:58.997 Ezek félresiklatják az emberi törekvéseket. NOTE Paragraph 00:02:59.650 --> 00:03:03.722 Két módja van, hogy foglalkozzunk velük, hogy bizonyságot szerezzünk. 00:03:03.746 --> 00:03:06.412 Az egyik, amelyet előnyben részesítek, 00:03:06.436 --> 00:03:11.981 mert kérlelhetetlen, elegáns és szép — a matek. 00:03:12.593 --> 00:03:15.856 De a teljesen matekos változat némi időbe telik, 00:03:15.880 --> 00:03:17.675 így van egy másik módszer. 00:03:17.699 --> 00:03:20.165 Vizsgáljuk úgy mint a váltófutást. 00:03:20.697 --> 00:03:22.365 Ma ezzel fogunk foglalkozni. 00:03:22.389 --> 00:03:28.739 Ez egy kissé élénkebb, látványosabb és gyorsabb — ez a futás. 00:03:29.572 --> 00:03:30.866 Remélhetőleg gyorsabb. NOTE Paragraph 00:03:30.890 --> 00:03:32.254 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:32.278 --> 00:03:37.236 A világbajnokság női döntője. 00:03:37.260 --> 00:03:39.371 Nyolc csapat jutott a döntőbe. 00:03:39.395 --> 00:03:42.200 A leggyorsabb az USA csapata. 00:03:43.129 --> 00:03:45.796 Ott vannak a világ leggyorsabb női versenyzői. 00:03:46.153 --> 00:03:48.928 Ők esélyesek a győzelemre. 00:03:48.952 --> 00:03:53.142 Ha egy átlagos csapattal vetjük őket össze, 00:03:53.166 --> 00:03:54.540 mondjuk, a franciával, NOTE Paragraph 00:03:54.564 --> 00:03:56.151 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:56.175 --> 00:04:01.370 a 100 méteres síkfutásban elért legjobb eredményt tekintve, 00:04:01.394 --> 00:04:07.163 és ha összeadjuk az USA futók időeredményeit, 00:04:07.187 --> 00:04:14.099 kiderül: a célban 3,2 méterrel előzik meg a francia csapatot. 00:04:14.438 --> 00:04:17.462 Ráadásul idén az USA csapata ragyogó formában van. 00:04:18.034 --> 00:04:20.420 Az idei legjobb teljesítményük alapján 00:04:20.444 --> 00:04:25.349 6,4 méterrel előzik meg a francia csapatot, 00:04:25.373 --> 00:04:26.738 a papírforma szerint. 00:04:27.274 --> 00:04:28.853 De figyeljük csak meg a futást. 00:04:28.877 --> 00:04:31.300 A vége felé valamikor az lesz látható, 00:04:31.324 --> 00:04:37.630 hogy Torri Edwards, a negyedik USA futó vezet. 00:04:37.654 --> 00:04:44.143 Nem meglepő, hiszen idei aranyérmes a 100 méteres síkfutásban. 00:04:44.167 --> 00:04:49.109 Chryste Gaines, a második futójuk pedig 00:04:49.133 --> 00:04:51.770 a leggyorsabb nő a világon. 00:04:51.794 --> 00:04:56.947 3,5 milliárd nő él a Földön. 00:04:57.890 --> 00:05:01.063 Hol van a két leggyorsabb? Az USA csapatában. 00:05:01.087 --> 00:05:04.360 És a maradék két USA csapattag sem rossz. NOTE Paragraph 00:05:04.384 --> 00:05:06.100 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:06.124 --> 00:05:10.795 Világos, hogy az USA csapata megnyerte a tehetségek csatáját. 00:05:12.391 --> 00:05:16.372 De hátul az átlagos csapat igyekszik felzárkózni. 00:05:16.396 --> 00:05:17.745 Nézzük csak a futást. NOTE Paragraph 00:05:18.300 --> 00:05:23.325 (Videó: a francia riporter közvetíti a futást) NOTE Paragraph 00:06:06.886 --> 00:06:08.886 (Videó: a közvetítés vége) NOTE Paragraph 00:06:10.112 --> 00:06:11.607 Yves Morieux: Mi történt? 00:06:11.631 --> 00:06:16.042 A leggyorsabb csapat nem győzött, a lassúbb győzött. 00:06:16.809 --> 00:06:18.746 Egyébként remélem, nagyra értékelik 00:06:18.770 --> 00:06:24.696 a franciákat jó színben föltüntető mély történelmi kutatásomat. NOTE Paragraph 00:06:24.720 --> 00:06:29.115 (Nevetés) (Taps) NOTE Paragraph 00:06:29.485 --> 00:06:33.904 De azért ne túlozzunk, ez nem régészet. NOTE Paragraph 00:06:33.928 --> 00:06:35.909 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:35.933 --> 00:06:37.099 Mi az oka? 00:06:37.123 --> 00:06:38.663 Az együttműködés. 00:06:38.687 --> 00:06:40.521 Amikor ezt a kijelentést hallják: 00:06:40.545 --> 00:06:44.946 "Az együttműködésnek hála, az egész értékesebb, mint a részek összege" — 00:06:45.707 --> 00:06:49.022 ez nem költészet, nem is filozófia. 00:06:49.046 --> 00:06:50.561 Ez matek. 00:06:51.196 --> 00:06:54.476 A váltóbotot vivők lassabbak, 00:06:54.500 --> 00:06:56.197 de a váltóbotjuk gyorsabb. 00:06:56.848 --> 00:06:58.483 Az együttműködés csodája: 00:06:59.057 --> 00:07:04.337 az emberi törekvésekben rejlő energiát és értelmet megsokszorozza. 00:07:04.361 --> 00:07:07.336 Az emberi törekvések lényege: 00:07:07.360 --> 00:07:13.176 hogyan működünk együtt, hogyan járul hozzá ki-ki törekvése a másokéhoz. 00:07:14.017 --> 00:07:17.265 Együttműködéssel kevesebb révén többet érünk el. NOTE Paragraph 00:07:17.788 --> 00:07:22.470 Mi lesz az együttműködéssel, 00:07:22.470 --> 00:07:25.798 mikor az egyértelműség, mérés, felelősség 00:07:25.822 --> 00:07:32.043 Szent Grálja vagy Szentháromsága 00:07:32.067 --> 00:07:33.236 megjelenik? NOTE Paragraph 00:07:34.952 --> 00:07:36.104 Egyértelműség. 00:07:36.128 --> 00:07:40.709 A vezetői beszámolók az egyértelműség hiányáról szóló panaszokkal vannak tele. 00:07:41.424 --> 00:07:45.141 Megfelelőségi vizsgálatok, tanácsadói diagnózisok. 00:07:46.490 --> 00:07:51.022 Nagyobb egyértelműségre van szükség, tisztázandók a szerepek, a folyamatok. 00:07:52.092 --> 00:07:56.108 Ez olyan, mintha a futók azt mondanák: 00:07:56.132 --> 00:08:02.080 "Tisztázzuk, hol kezdődik és végződik a szerepem? 00:08:02.938 --> 00:08:07.770 Mondjuk 95, 96, 97... métert kell futnom?" 00:08:07.794 --> 00:08:10.174 Ez fontos, beszéljük meg. 00:08:10.885 --> 00:08:13.891 Ha a válasz 97, — a 97. méter után a futó eldobja a botot, 00:08:13.915 --> 00:08:18.127 rá sem hederítve, át akarják-e tőle venni vagy sem. NOTE Paragraph 00:08:19.145 --> 00:08:20.367 Felelősség. 00:08:21.084 --> 00:08:24.534 Állandóan rá akarjuk ruházni valakire 00:08:24.558 --> 00:08:26.131 a felelősséget. 00:08:26.559 --> 00:08:29.132 Ki a felelős ezért a folyamatért? 00:08:29.156 --> 00:08:32.277 Kell nekünk valaki, aki felelős ezért a folyamatért. 00:08:32.634 --> 00:08:37.095 Mivel a váltófutásban a váltóbot átadása annyira fontos, 00:08:37.119 --> 00:08:40.866 így kell nekünk valaki, aki egyértelműen felel a bot átadásáért. 00:08:41.786 --> 00:08:43.965 Tehát a futók között 00:08:43.989 --> 00:08:48.713 lesz egy kiválasztott versenyző, 00:08:48.737 --> 00:08:53.282 akinek egyértelműen az a dolga, hogy átvegye a botot az egyik futótól, 00:08:53.306 --> 00:08:55.602 és átadja a következőnek. 00:08:56.284 --> 00:08:58.793 Legalább két ilyen futónk lesz. 00:09:00.381 --> 00:09:07.301 Rendben, de vajon megnyerjük-e ez esetben a versenyt? 00:09:07.903 --> 00:09:09.904 Nem tudom, de biztos, 00:09:09.928 --> 00:09:13.198 hogy egyértelmű csatlakozópontunk, 00:09:13.222 --> 00:09:15.866 egyértelmű felelősségi határvonalunk lesz. 00:09:15.890 --> 00:09:17.818 Tudni fogjuk, kit hibáztassunk. 00:09:18.834 --> 00:09:21.075 De soha nem nyerjük meg a versenyt. 00:09:21.099 --> 00:09:26.086 Ha belegondolunk, több figyelmet szentelünk annak, 00:09:26.110 --> 00:09:30.265 hogy kudarc esetén kit okoljunk, 00:09:30.289 --> 00:09:34.580 mint a siker feltételei létrehozásának. 00:09:35.384 --> 00:09:38.747 A szervezésbe fektetett összes emberi értelemnek 00:09:38.771 --> 00:09:41.556 — városszerkezet, feldolgozó rendszerek — 00:09:41.580 --> 00:09:43.204 mi a valódi célja? 00:09:44.347 --> 00:09:47.277 Hogy legyen kit okolni kudarc esetén. 00:09:48.499 --> 00:09:53.386 Kudarcra képes szervezeteket hozunk létre, 00:09:53.410 --> 00:09:56.387 de megfelelő módon: 00:09:56.411 --> 00:09:59.853 lesz, akit egyértelműen hibáztathatunk a kudarcért. 00:09:59.877 --> 00:10:03.701 És felettébb hatékonyak vagyunk — a kudarcban. NOTE Paragraph 00:10:04.892 --> 00:10:06.053 Mérés. 00:10:06.674 --> 00:10:08.102 Amit megmérnek, az elkészül. NOTE Paragraph 00:10:08.126 --> 00:10:12.517 Nézzék: a váltóbotot a kellő időben kell átadni, 00:10:12.541 --> 00:10:15.016 a kellő kézbe, a kellő sebességnél. 00:10:15.457 --> 00:10:18.016 De ehhez az energiát a karba kell beleadni. 00:10:18.040 --> 00:10:21.031 A karunkban lévő energia nem jut a lábunkba. 00:10:21.491 --> 00:10:24.470 A mérhető sebesség révén érkezik. 00:10:25.367 --> 00:10:28.820 Elég korán kell ráüvölteni a soros futóra, 00:10:28.844 --> 00:10:32.155 hogy tudja, mikor adjuk át a botot, hogy jelezzük az érkezésünket, 00:10:32.179 --> 00:10:35.384 hogy a soros futó készülhessen, számíthasson rá. 00:10:35.408 --> 00:10:37.571 Hangosan kell ráüvöltenünk. 00:10:38.182 --> 00:10:42.155 De a torkunkban lévő vér és energia 00:10:42.179 --> 00:10:43.579 nem jut a lábunkba. 00:10:43.603 --> 00:10:47.359 Mert tudjuk, hogy egyszerre nyolcan üvöltenek. 00:10:47.383 --> 00:10:50.022 Föl kell ismernünk a csapattársunk hangját. 00:10:50.372 --> 00:10:52.125 Nem mondhatjuk: "Te vagy?" 00:10:52.570 --> 00:10:53.724 Túl késő! NOTE Paragraph 00:10:53.748 --> 00:10:54.954 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:54.978 --> 00:10:59.954 Most nézzük a versenyt, lassításban, 00:10:59.978 --> 00:11:02.526 és minden szem a harmadik futóra. 00:11:02.550 --> 00:11:06.973 Figyeljük, hogyan osztja be erejét, 00:11:06.997 --> 00:11:09.704 energiáját, figyelmét. 00:11:10.878 --> 00:11:14.022 Nem minden a lábában van — bár az a sebességéhez jó lenne —, 00:11:14.046 --> 00:11:17.536 hanem a torkában, karjában, szemében, agyában. 00:11:17.560 --> 00:11:19.906 Ez melyikük lába szempontjából számít? 00:11:20.314 --> 00:11:22.426 A következő futóéból. 00:11:22.728 --> 00:11:25.562 A következő futó attól fut-e szédítő sebesen, 00:11:25.586 --> 00:11:27.714 mert különleges erőt fektetett belé, 00:11:27.738 --> 00:11:30.975 vagy attól, ahogyan a harmadik futó a botot átadta? 00:11:31.403 --> 00:11:35.258 Nincs a világon olyan mérce, amely megadná erre a választ. 00:11:36.310 --> 00:11:40.821 S ha a mérhető teljesítmény alapján jutalmazunk, 00:11:40.845 --> 00:11:43.899 a futók az energiájukat, figyelmüket, vérüket 00:11:43.923 --> 00:11:45.946 a mérhetőbe fogják fektetni: a lábukba. 00:11:46.581 --> 00:11:48.827 A bot pedig lelassul és lehullik. NOTE Paragraph 00:11:49.534 --> 00:11:52.106 Az együttműködés nem bonyolult dolog: 00:11:52.130 --> 00:11:54.153 azt jelenti, hogyan osszuk be erőnket. 00:11:55.280 --> 00:11:57.120 Kockázatvállalás, mert feláldozzuk 00:11:57.144 --> 00:12:01.374 az objektívan mérhető egyéni teljesítmény 00:12:01.398 --> 00:12:06.825 alapvető védelmét. 00:12:08.516 --> 00:12:12.393 Éles különbségtétel mások teljesítménye 00:12:12.417 --> 00:12:14.107 és a miénk között. 00:12:14.757 --> 00:12:17.091 Az együttműködéshez hülyének kell lenni. 00:12:17.551 --> 00:12:20.281 De az emberek nem hülyék: nem működnek együtt. NOTE Paragraph 00:12:20.738 --> 00:12:25.878 Tudják, az egyértelműség, felelősség és a mérés jó is lenne, 00:12:25.902 --> 00:12:28.318 ha a világ egyszerűbb volna. 00:12:28.929 --> 00:12:31.953 De az üzlet sokkal bonyolultabbá vált. 00:12:31.977 --> 00:12:34.008 Kutatócsoportom megmérte 00:12:34.032 --> 00:12:37.056 a vállalkozások összetettségének változását. 00:12:37.080 --> 00:12:42.683 Manapság egyre inkább az a követelmény, hogy elkápráztassák és megtartsák 00:12:42.707 --> 00:12:46.018 a vevőket, s az értékteremtésben világméretű előnyöket 00:12:46.042 --> 00:12:47.871 hozzanak létre. 00:12:48.691 --> 00:12:51.448 Minél több vállalkozás válik összetetté, 00:12:51.472 --> 00:12:56.773 az egyértelműség, a felelősség és a mérés nevében annál inkább 00:12:56.797 --> 00:13:00.461 szaporítjuk a szervezeteket, folyamatokat és rendszereket. NOTE Paragraph 00:13:01.083 --> 00:13:05.892 A küzdelem az egyértelműségért és a felelősségért váltja ki 00:13:05.916 --> 00:13:13.211 csatlakozópontok, irányítók, egyeztetők ellentétes hatású elburjánzását. 00:13:13.211 --> 00:13:16.332 Ezek nemcsak mozgósítják az embereket és az erőforrásokat, 00:13:16.356 --> 00:13:18.665 hanem akadályokat is teremtenek. 00:13:19.276 --> 00:13:23.846 Minél bonyolultabb egy szervezet, 00:13:23.870 --> 00:13:27.523 annál nehezebb felfogni, mi is megy végbe benne. 00:13:27.547 --> 00:13:32.967 Ezért összefoglalókat, megbízottakat, jelentéseket, 00:13:32.991 --> 00:13:36.291 teljesítmény-mérőszámokat és méréseket igénylünk. 00:13:36.315 --> 00:13:40.351 Ezért az emberek együttműködés helyett 00:13:40.351 --> 00:13:43.146 a mérhető dolgokba fektetik erejüket. 00:13:43.170 --> 00:13:45.702 És ahogy a teljesítmény romlik, 00:13:45.726 --> 00:13:48.855 egyre több szervezetet, folyamatot és rendszert iktatunk be. 00:13:48.879 --> 00:13:51.711 Az emberek ülésezéssel töltik az idejüket, 00:13:51.735 --> 00:13:55.861 jelentéseket írnak, átírják és újraírják őket. 00:13:56.289 --> 00:13:59.711 Elemzéseink kimutatták, hogy az emberek e szervezetekben 00:13:59.735 --> 00:14:05.906 idejük 40-80%-át fecsérlik el, 00:14:05.930 --> 00:14:09.923 miközben egyre többet és hosszabb ideig dolgozva 00:14:09.947 --> 00:14:13.450 egyre kevésbé foglalkoznak értékteremtő tevékenységgel. 00:14:14.242 --> 00:14:16.552 Ez a termelékenység halála, 00:14:16.576 --> 00:14:18.774 ettől szenvednek az emberek a munkahelyükön. NOTE Paragraph 00:14:19.226 --> 00:14:23.763 Szervezeteink elpocsékolják az emberi értelmet, 00:14:23.787 --> 00:14:27.435 az emberi törekvések ellen fordultak. 00:14:28.673 --> 00:14:31.563 Ha az emberek nem működnek együtt, 00:14:31.587 --> 00:14:35.982 ne az észjárásukat, mentalitásukat vagy személyiségüket hibáztassuk: 00:14:36.006 --> 00:14:38.497 vizsgáljuk meg a munkakörülményeiket. 00:14:39.125 --> 00:14:43.374 Vajon személyesen érdekeltek az együttműködésben? 00:14:43.398 --> 00:14:47.383 Ha együttműködnének, egyénileg rosszabbul járnának? 00:14:47.914 --> 00:14:49.533 Miért működnének együtt? 00:14:49.922 --> 00:14:53.514 Mikor a személyiségüket hibáztatjuk 00:14:53.538 --> 00:14:59.696 az egyértelműség, a felelősség és a mérés fogyatékossága helyett, 00:14:59.720 --> 00:15:04.088 a hatékonyság hiányát igazságtalansággal tetézzük. NOTE Paragraph 00:15:05.654 --> 00:15:07.567 Olyan szervezeteket kell létrehoznunk, 00:15:07.591 --> 00:15:11.905 amelyekben egyénileg hasznos az együttműködés. 00:15:12.807 --> 00:15:17.602 Vágjuk sutba a csatlakozópontokat, középirányítókat, 00:15:17.626 --> 00:15:20.684 e bonyolult egyeztető szervezeteket. 00:15:21.573 --> 00:15:25.953 Ne keressük az egyértelműséget, irány a zavarosság! 00:15:25.977 --> 00:15:27.992 A zavarosság átfed. 00:15:29.244 --> 00:15:33.724 Vágjuk sutba a legtöbb mennyiségi teljesítmény-értékelést! 00:15:34.200 --> 00:15:35.732 Fokozzuk a minőséget! 00:15:36.414 --> 00:15:39.231 Figyeljünk az együttműködésre, a "hogyan"-ra! 00:15:39.255 --> 00:15:40.856 Hogyan adtuk át a váltóbotot? 00:15:40.880 --> 00:15:44.442 Dobtuk vagy hatékonyan adtuk át? 00:15:46.569 --> 00:15:52.627 Valami mérhetőbe fektettem-e az erőmet: 00:15:52.651 --> 00:15:56.786 a lábamba, a sebességembe — vagy a bot átadásába? NOTE Paragraph 00:15:56.810 --> 00:16:01.153 Önök mint vezetők, irányítók 00:16:01.177 --> 00:16:06.729 hasznossá teszik az egyénnek az együttműködését? 00:16:08.205 --> 00:16:11.343 Szervezeteink, cégeink, 00:16:11.367 --> 00:16:15.160 társadalmunk jövője 00:16:15.184 --> 00:16:20.617 az e kérdésre adott válaszon áll vagy bukik. NOTE Paragraph 00:16:21.035 --> 00:16:22.216 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:16:22.240 --> 00:16:25.548 (Taps)