0:00:00.972,0:00:06.905 Paul Krugman közgazdasági Nobel-díjas [br]egyszer azt írta: 0:00:06.929,0:00:12.325 "A termelékenység még nem minden,[br]de hosszabb távon 0:00:12.349,0:00:14.873 majdnem minden." 0:00:16.062,0:00:17.468 Komolyan így van. 0:00:18.214,0:00:23.308 Nem sok "majdnem minden" van [br]a földkerekségen. 0:00:24.138,0:00:30.911 A termelékenység a társadalom [br]boldogulásának fő hajtóereje. 0:00:31.560,0:00:33.115 De van egy bökkenő. 0:00:33.837,0:00:36.606 A legnagyobb európai gazdaságokban 0:00:36.630,0:00:39.780 a termelékenység korábban évente[br]5%-kal nőtt 0:00:39.804,0:00:42.919 az 50-es, 60-as években [br]és még a 70-es évek elején is. 0:00:42.943,0:00:46.971 De 73 és 83 között évi 3%-kal. 0:00:46.995,0:00:50.284 83 és 95 között évi 2%-kal. 0:00:50.308,0:00:55.018 1995 óta a növekedés [br]nem érte el az évi 1%-ot. 0:00:55.042,0:00:57.486 Ugyanez a helyzet Japánnal. 0:00:58.115,0:01:00.985 Ugyanez a helyzet az USA-val, 0:01:01.009,0:01:06.342 a 15 évvel ezelőtti [br]átmeneti megélénkülés ellenére, 0:01:06.366,0:01:09.730 és mindenfajta műszaki innováció: 0:01:09.754,0:01:12.333 internet, információ, 0:01:12.357,0:01:15.578 új tájékoztatási [br]és hírközlési technikák dacára. 0:01:16.155,0:01:20.734 Ha a termelékenység évi 3%-kal nő, 0:01:20.758,0:01:24.400 minden nemzedék életszínvonala [br]megkétszereződik. 0:01:25.169,0:01:30.178 Minden nemzedék kétszer olyan[br]jómódú, mint az előző. 0:01:30.686,0:01:34.012 Ha a termelékenység évi 1%-kal nő, 0:01:34.036,0:01:37.663 csak a harmadik nemzedék [br]életszínvonala kétszereződik meg. 0:01:37.687,0:01:43.481 Ebben a folyamatban sokan [br]szegényebbek lesznek, mint a szüleik. 0:01:43.505,0:01:46.019 Mindenből kevesebb jut nekik: 0:01:46.043,0:01:49.934 kisebb fedél jut vagy egyáltalán [br]nem jut nekik fedél, 0:01:50.645,0:01:57.044 kevesebb oktatás, vitamin, [br]antibiotikum és oltás jut nekik — 0:01:57.068,0:01:58.773 mindenből kevesebb. 0:01:59.502,0:02:05.363 Jusson eszünkbe minden nehézség,[br]amellyel ma szembesülünk. 0:02:06.347,0:02:07.509 Mindegyik. 0:02:08.692,0:02:13.131 Ezek gyökere valószínűleg [br]a termelékenység válságában rejlik. 0:02:15.226,0:02:16.907 Miért e válság? 0:02:18.438,0:02:23.913 Mert a hatékonyságra vonatkozó fő elvek: 0:02:23.937,0:02:28.748 a szervezési és a vezetési hatékonyság 0:02:28.772,0:02:33.023 az emberi törekvések szempontjából [br]ellentétes hatásúak. 0:02:33.539,0:02:37.705 A közszolgálatban, a cégeknél, [br]munkamódszerünkben, 0:02:37.729,0:02:42.065 ahogy újítunk, beruházunk — ez járja:[br]"Tanulj meg jobban dolgozni." 0:02:42.954,0:02:47.920 Vegyük a hatékonyság szentháromságát: 0:02:48.805,0:02:54.717 egyértelműség, mérés, felelősség. 0:02:55.870,0:02:58.997 Ezek félresiklatják [br]az emberi törekvéseket. 0:02:59.650,0:03:03.722 Két módja van, hogy foglalkozzunk velük, [br]hogy bizonyságot szerezzünk. 0:03:03.746,0:03:06.412 Az egyik, amelyet előnyben részesítek, 0:03:06.436,0:03:11.981 mert kérlelhetetlen, elegáns és szép [br]— a matek. 0:03:12.593,0:03:15.856 De a teljesen matekos változat [br]némi időbe telik, 0:03:15.880,0:03:17.675 így van egy másik módszer. 0:03:17.699,0:03:20.165 Vizsgáljuk úgy mint a váltófutást. 0:03:20.697,0:03:22.365 Ma ezzel fogunk foglalkozni. 0:03:22.389,0:03:28.739 Ez egy kissé élénkebb, látványosabb [br]és gyorsabb — ez a futás. 0:03:29.572,0:03:30.866 Remélhetőleg gyorsabb. 0:03:30.890,0:03:32.254 (Nevetés) 0:03:32.278,0:03:37.236 A világbajnokság női döntője. 0:03:37.260,0:03:39.371 Nyolc csapat jutott a döntőbe. 0:03:39.395,0:03:42.200 A leggyorsabb az USA csapata. 0:03:43.129,0:03:45.796 Ott vannak a világ leggyorsabb [br]női versenyzői. 0:03:46.153,0:03:48.928 Ők esélyesek a győzelemre. 0:03:48.952,0:03:53.142 Ha egy átlagos csapattal [br]vetjük őket össze, 0:03:53.166,0:03:54.540 mondjuk, a franciával, 0:03:54.564,0:03:56.151 (Nevetés) 0:03:56.175,0:04:01.370 a 100 méteres síkfutásban elért [br]legjobb eredményt tekintve, 0:04:01.394,0:04:07.163 és ha összeadjuk [br]az USA futók időeredményeit, 0:04:07.187,0:04:14.099 kiderül: a célban 3,2 méterrel [br]előzik meg a francia csapatot. 0:04:14.438,0:04:17.462 Ráadásul idén az USA csapata [br]ragyogó formában van. 0:04:18.034,0:04:20.420 Az idei legjobb teljesítményük alapján 0:04:20.444,0:04:25.349 6,4 méterrel előzik meg [br]a francia csapatot, 0:04:25.373,0:04:26.738 a papírforma szerint. 0:04:27.274,0:04:28.853 De figyeljük csak meg a futást. 0:04:28.877,0:04:31.300 A vége felé valamikor az lesz látható, 0:04:31.324,0:04:37.630 hogy Torri Edwards, [br]a negyedik USA futó vezet. 0:04:37.654,0:04:44.143 Nem meglepő, hiszen idei aranyérmes [br]a 100 méteres síkfutásban. 0:04:44.167,0:04:49.109 Chryste Gaines, a második futójuk pedig 0:04:49.133,0:04:51.770 a leggyorsabb nő a világon. 0:04:51.794,0:04:56.947 3,5 milliárd nő él a Földön. 0:04:57.890,0:05:01.063 Hol van a két leggyorsabb? [br]Az USA csapatában. 0:05:01.087,0:05:04.360 És a maradék két USA csapattag sem rossz. 0:05:04.384,0:05:06.100 (Nevetés) 0:05:06.124,0:05:10.795 Világos, hogy az USA csapata [br]megnyerte a tehetségek csatáját. 0:05:12.391,0:05:16.372 De hátul az átlagos csapat [br]igyekszik felzárkózni. 0:05:16.396,0:05:17.745 Nézzük csak a futást. 0:05:18.300,0:05:23.325 (Videó: a francia riporter [br]közvetíti a futást) 0:06:06.886,0:06:08.886 (Videó: a közvetítés vége) 0:06:10.112,0:06:11.607 Yves Morieux: Mi történt? 0:06:11.631,0:06:16.042 A leggyorsabb csapat nem győzött, [br]a lassúbb győzött. 0:06:16.809,0:06:18.746 Egyébként remélem, nagyra értékelik 0:06:18.770,0:06:24.696 a franciákat jó színben föltüntető [br]mély történelmi kutatásomat. 0:06:24.720,0:06:29.115 (Nevetés) (Taps) 0:06:29.485,0:06:33.904 De azért ne túlozzunk, ez nem régészet. 0:06:33.928,0:06:35.909 (Nevetés) 0:06:35.933,0:06:37.099 Mi az oka? 0:06:37.123,0:06:38.663 Az együttműködés. 0:06:38.687,0:06:40.521 Amikor ezt a kijelentést hallják: 0:06:40.545,0:06:44.946 "Az együttműködésnek hála, az egész [br]értékesebb, mint a részek összege" — 0:06:45.707,0:06:49.022 ez nem költészet, nem is filozófia. 0:06:49.046,0:06:50.561 Ez matek. 0:06:51.196,0:06:54.476 A váltóbotot vivők lassabbak, 0:06:54.500,0:06:56.197 de a váltóbotjuk gyorsabb. 0:06:56.848,0:06:58.483 Az együttműködés csodája: 0:06:59.057,0:07:04.337 az emberi törekvésekben rejlő energiát [br]és értelmet megsokszorozza. 0:07:04.361,0:07:07.336 Az emberi törekvések lényege: 0:07:07.360,0:07:13.176 hogyan működünk együtt, hogyan járul [br]hozzá ki-ki törekvése a másokéhoz. 0:07:14.017,0:07:17.265 Együttműködéssel kevesebb révén [br]többet érünk el. 0:07:17.788,0:07:22.470 Mi lesz az együttműködéssel, 0:07:22.470,0:07:25.798 mikor az egyértelműség, mérés, felelősség 0:07:25.822,0:07:32.043 Szent Grálja vagy Szentháromsága 0:07:32.067,0:07:33.236 megjelenik? 0:07:34.952,0:07:36.104 Egyértelműség. 0:07:36.128,0:07:40.709 A vezetői beszámolók az egyértelműség [br]hiányáról szóló panaszokkal vannak tele. 0:07:41.424,0:07:45.141 Megfelelőségi vizsgálatok, [br]tanácsadói diagnózisok. 0:07:46.490,0:07:51.022 Nagyobb egyértelműségre van szükség, [br]tisztázandók a szerepek, a folyamatok. 0:07:52.092,0:07:56.108 Ez olyan, mintha a futók azt mondanák: 0:07:56.132,0:08:02.080 "Tisztázzuk, hol kezdődik [br]és végződik a szerepem? 0:08:02.938,0:08:07.770 Mondjuk 95, 96, 97... métert kell futnom?" 0:08:07.794,0:08:10.174 Ez fontos, beszéljük meg. 0:08:10.885,0:08:13.891 Ha a válasz 97, — a 97. méter után [br]a futó eldobja a botot, 0:08:13.915,0:08:18.127 rá sem hederítve, [br]át akarják-e tőle venni vagy sem. 0:08:19.145,0:08:20.367 Felelősség. 0:08:21.084,0:08:24.534 Állandóan rá akarjuk ruházni valakire 0:08:24.558,0:08:26.131 a felelősséget. 0:08:26.559,0:08:29.132 Ki a felelős ezért a folyamatért? 0:08:29.156,0:08:32.277 Kell nekünk valaki, [br]aki felelős ezért a folyamatért. 0:08:32.634,0:08:37.095 Mivel a váltófutásban [br]a váltóbot átadása annyira fontos, 0:08:37.119,0:08:40.866 így kell nekünk valaki, aki egyértelműen [br]felel a bot átadásáért. 0:08:41.786,0:08:43.965 Tehát a futók között 0:08:43.989,0:08:48.713 lesz egy kiválasztott versenyző, 0:08:48.737,0:08:53.282 akinek egyértelműen az a dolga, [br]hogy átvegye a botot az egyik futótól, 0:08:53.306,0:08:55.602 és átadja a következőnek. 0:08:56.284,0:08:58.793 Legalább két ilyen futónk lesz. 0:09:00.381,0:09:07.301 Rendben, de vajon megnyerjük-e [br]ez esetben a versenyt? 0:09:07.903,0:09:09.904 Nem tudom, de biztos, 0:09:09.928,0:09:13.198 hogy egyértelmű csatlakozópontunk, 0:09:13.222,0:09:15.866 egyértelmű felelősségi határvonalunk lesz. 0:09:15.890,0:09:17.818 Tudni fogjuk, kit hibáztassunk. 0:09:18.834,0:09:21.075 De soha nem nyerjük meg a versenyt. 0:09:21.099,0:09:26.086 Ha belegondolunk, [br]több figyelmet szentelünk annak, 0:09:26.110,0:09:30.265 hogy kudarc esetén kit okoljunk, 0:09:30.289,0:09:34.580 mint a siker feltételei létrehozásának. 0:09:35.384,0:09:38.747 A szervezésbe fektetett [br]összes emberi értelemnek 0:09:38.771,0:09:41.556 — városszerkezet, feldolgozó rendszerek — 0:09:41.580,0:09:43.204 mi a valódi célja? 0:09:44.347,0:09:47.277 Hogy legyen kit okolni kudarc esetén. 0:09:48.499,0:09:53.386 Kudarcra képes szervezeteket hozunk létre, 0:09:53.410,0:09:56.387 de megfelelő módon: 0:09:56.411,0:09:59.853 lesz, akit egyértelműen [br]hibáztathatunk a kudarcért. 0:09:59.877,0:10:03.701 És felettébb hatékonyak vagyunk [br]— a kudarcban. 0:10:04.892,0:10:06.053 Mérés. 0:10:06.674,0:10:08.102 Amit megmérnek, az elkészül. 0:10:08.126,0:10:12.517 Nézzék: a váltóbotot [br]a kellő időben kell átadni, 0:10:12.541,0:10:15.016 a kellő kézbe, a kellő sebességnél. 0:10:15.457,0:10:18.016 De ehhez az energiát [br]a karba kell beleadni. 0:10:18.040,0:10:21.031 A karunkban lévő energia [br]nem jut a lábunkba. 0:10:21.491,0:10:24.470 A mérhető sebesség révén érkezik. 0:10:25.367,0:10:28.820 Elég korán kell ráüvölteni a soros futóra, 0:10:28.844,0:10:32.155 hogy tudja, mikor adjuk át a botot, [br]hogy jelezzük az érkezésünket, 0:10:32.179,0:10:35.384 hogy a soros futó készülhessen, [br]számíthasson rá. 0:10:35.408,0:10:37.571 Hangosan kell ráüvöltenünk. 0:10:38.182,0:10:42.155 De a torkunkban lévő vér és energia 0:10:42.179,0:10:43.579 nem jut a lábunkba. 0:10:43.603,0:10:47.359 Mert tudjuk, hogy egyszerre [br]nyolcan üvöltenek. 0:10:47.383,0:10:50.022 Föl kell ismernünk [br]a csapattársunk hangját. 0:10:50.372,0:10:52.125 Nem mondhatjuk: "Te vagy?" 0:10:52.570,0:10:53.724 Túl késő! 0:10:53.748,0:10:54.954 (Nevetés) 0:10:54.978,0:10:59.954 Most nézzük a versenyt, lassításban, 0:10:59.978,0:11:02.526 és minden szem a harmadik futóra. 0:11:02.550,0:11:06.973 Figyeljük, hogyan osztja be erejét, 0:11:06.997,0:11:09.704 energiáját, figyelmét. 0:11:10.878,0:11:14.022 Nem minden a lábában van [br]— bár az a sebességéhez jó lenne —, 0:11:14.046,0:11:17.536 hanem a torkában, karjában, [br]szemében, agyában. 0:11:17.560,0:11:19.906 Ez melyikük lába szempontjából számít? 0:11:20.314,0:11:22.426 A következő futóéból. 0:11:22.728,0:11:25.562 A következő futó attól fut-e[br]szédítő sebesen, 0:11:25.586,0:11:27.714 mert különleges erőt fektetett belé, 0:11:27.738,0:11:30.975 vagy attól, ahogyan a harmadik futó [br]a botot átadta? 0:11:31.403,0:11:35.258 Nincs a világon olyan mérce, [br]amely megadná erre a választ. 0:11:36.310,0:11:40.821 S ha a mérhető teljesítmény [br]alapján jutalmazunk, 0:11:40.845,0:11:43.899 a futók az energiájukat, [br]figyelmüket, vérüket 0:11:43.923,0:11:45.946 a mérhetőbe fogják fektetni: [br]a lábukba. 0:11:46.581,0:11:48.827 A bot pedig lelassul és lehullik. 0:11:49.534,0:11:52.106 Az együttműködés nem bonyolult dolog: 0:11:52.130,0:11:54.153 azt jelenti, hogyan osszuk be erőnket. 0:11:55.280,0:11:57.120 Kockázatvállalás, mert feláldozzuk 0:11:57.144,0:12:01.374 az objektívan mérhető egyéni teljesítmény 0:12:01.398,0:12:06.825 alapvető védelmét. 0:12:08.516,0:12:12.393 Éles különbségtétel mások teljesítménye 0:12:12.417,0:12:14.107 és a miénk között. 0:12:14.757,0:12:17.091 Az együttműködéshez hülyének kell lenni. 0:12:17.551,0:12:20.281 De az emberek nem hülyék: [br]nem működnek együtt. 0:12:20.738,0:12:25.878 Tudják, az egyértelműség, [br]felelősség és a mérés jó is lenne, 0:12:25.902,0:12:28.318 ha a világ egyszerűbb volna. 0:12:28.929,0:12:31.953 De az üzlet sokkal bonyolultabbá vált. 0:12:31.977,0:12:34.008 Kutatócsoportom megmérte 0:12:34.032,0:12:37.056 a vállalkozások összetettségének [br]változását. 0:12:37.080,0:12:42.683 Manapság egyre inkább az a követelmény, [br]hogy elkápráztassák és megtartsák 0:12:42.707,0:12:46.018 a vevőket, s az értékteremtésben[br]világméretű előnyöket 0:12:46.042,0:12:47.871 hozzanak létre. 0:12:48.691,0:12:51.448 Minél több vállalkozás válik összetetté, 0:12:51.472,0:12:56.773 az egyértelműség, a felelősség [br]és a mérés nevében annál inkább 0:12:56.797,0:13:00.461 szaporítjuk a szervezeteket, [br]folyamatokat és rendszereket. 0:13:01.083,0:13:05.892 A küzdelem az egyértelműségért [br]és a felelősségért váltja ki 0:13:05.916,0:13:13.211 csatlakozópontok, irányítók, egyeztetők [br]ellentétes hatású elburjánzását. 0:13:13.211,0:13:16.332 Ezek nemcsak mozgósítják [br]az embereket és az erőforrásokat, 0:13:16.356,0:13:18.665 hanem akadályokat is teremtenek. 0:13:19.276,0:13:23.846 Minél bonyolultabb egy szervezet, 0:13:23.870,0:13:27.523 annál nehezebb felfogni, [br]mi is megy végbe benne. 0:13:27.547,0:13:32.967 Ezért összefoglalókat, megbízottakat,[br]jelentéseket, 0:13:32.991,0:13:36.291 teljesítmény-mérőszámokat [br]és méréseket igénylünk. 0:13:36.315,0:13:40.351 Ezért az emberek együttműködés helyett 0:13:40.351,0:13:43.146 a mérhető dolgokba fektetik erejüket. 0:13:43.170,0:13:45.702 És ahogy a teljesítmény romlik, 0:13:45.726,0:13:48.855 egyre több szervezetet, folyamatot [br]és rendszert iktatunk be. 0:13:48.879,0:13:51.711 Az emberek ülésezéssel töltik az idejüket, 0:13:51.735,0:13:55.861 jelentéseket írnak, [br]átírják és újraírják őket. 0:13:56.289,0:13:59.711 Elemzéseink kimutatták,[br]hogy az emberek e szervezetekben 0:13:59.735,0:14:05.906 idejük 40-80%-át fecsérlik el, 0:14:05.930,0:14:09.923 miközben egyre többet [br]és hosszabb ideig dolgozva 0:14:09.947,0:14:13.450 egyre kevésbé foglalkoznak [br]értékteremtő tevékenységgel. 0:14:14.242,0:14:16.552 Ez a termelékenység halála, 0:14:16.576,0:14:18.774 ettől szenvednek az emberek [br]a munkahelyükön. 0:14:19.226,0:14:23.763 Szervezeteink elpocsékolják [br]az emberi értelmet, 0:14:23.787,0:14:27.435 az emberi törekvések ellen fordultak. 0:14:28.673,0:14:31.563 Ha az emberek nem működnek együtt, 0:14:31.587,0:14:35.982 ne az észjárásukat, mentalitásukat [br]vagy személyiségüket hibáztassuk: 0:14:36.006,0:14:38.497 vizsgáljuk meg a munkakörülményeiket. 0:14:39.125,0:14:43.374 Vajon személyesen érdekeltek [br]az együttműködésben? 0:14:43.398,0:14:47.383 Ha együttműködnének, egyénileg [br]rosszabbul járnának? 0:14:47.914,0:14:49.533 Miért működnének együtt? 0:14:49.922,0:14:53.514 Mikor a személyiségüket hibáztatjuk 0:14:53.538,0:14:59.696 az egyértelműség, a felelősség [br]és a mérés fogyatékossága helyett, 0:14:59.720,0:15:04.088 a hatékonyság hiányát [br]igazságtalansággal tetézzük. 0:15:05.654,0:15:07.567 Olyan szervezeteket kell létrehoznunk, 0:15:07.591,0:15:11.905 amelyekben egyénileg [br]hasznos az együttműködés. 0:15:12.807,0:15:17.602 Vágjuk sutba a csatlakozópontokat, [br]középirányítókat, 0:15:17.626,0:15:20.684 e bonyolult egyeztető szervezeteket. 0:15:21.573,0:15:25.953 Ne keressük az egyértelműséget, [br]irány a zavarosság! 0:15:25.977,0:15:27.992 A zavarosság átfed. 0:15:29.244,0:15:33.724 Vágjuk sutba a legtöbb mennyiségi [br]teljesítmény-értékelést! 0:15:34.200,0:15:35.732 Fokozzuk a minőséget! 0:15:36.414,0:15:39.231 Figyeljünk az együttműködésre, [br]a "hogyan"-ra! 0:15:39.255,0:15:40.856 Hogyan adtuk át a váltóbotot? 0:15:40.880,0:15:44.442 Dobtuk vagy hatékonyan adtuk át? 0:15:46.569,0:15:52.627 Valami mérhetőbe fektettem-e az erőmet:[br] 0:15:52.651,0:15:56.786 a lábamba, a sebességembe — [br]vagy a bot átadásába? 0:15:56.810,0:16:01.153 Önök mint vezetők, irányítók 0:16:01.177,0:16:06.729 hasznossá teszik az egyénnek [br]az együttműködését? 0:16:08.205,0:16:11.343 Szervezeteink, cégeink, 0:16:11.367,0:16:15.160 társadalmunk jövője 0:16:15.184,0:16:20.617 az e kérdésre adott válaszon [br]áll vagy bukik. 0:16:21.035,0:16:22.216 Köszönöm. 0:16:22.240,0:16:25.548 (Taps)