WEBVTT 00:00:00.825 --> 00:00:02.723 Кілька років тому 00:00:02.747 --> 00:00:06.293 у моєї матері розвинувся ревматоїдний артрит. 00:00:06.989 --> 00:00:13.088 ЇЇ кисті рук, коліна та пальці напухли, викликаючи паралізуючий хронічний біль. 00:00:14.391 --> 00:00:16.081 Вона була змушена оформити інвалідність. 00:00:16.734 --> 00:00:18.734 Припинила відвідувати місцеву мечеть. 00:00:19.516 --> 00:00:22.913 Іноді вранці їй було надто болісно чистити зуби. 00:00:24.339 --> 00:00:25.516 Я хотів допомогти. 00:00:26.500 --> 00:00:28.266 Але не знав як. 00:00:28.716 --> 00:00:29.941 Я - не лікар. NOTE Paragraph 00:00:31.005 --> 00:00:35.011 Я вивчаю історію медицини. 00:00:35.930 --> 00:00:39.392 Тож я почав досліджувати історію хронічного болю. 00:00:39.957 --> 00:00:43.978 З'ясувалося, в архівах UCLA зібрана 00:00:44.002 --> 00:00:45.166 вся історія хронічного болю. 00:00:46.593 --> 00:00:50.045 Я знайшов історію - фантастичну історію - 00:00:50.069 --> 00:00:55.865 чоловіка, який врятував від болю мільйони людей, 00:00:55.889 --> 00:00:57.277 таких, як моя мама. 00:00:58.772 --> 00:01:00.232 Досі я ніколи не чув про нього. 00:01:00.256 --> 00:01:03.888 Про нього не було написано жодної біографії, знято жодного голлівудського фільму. 00:01:04.483 --> 00:01:08.272 Його звали Джон Дж. Боніка. 00:01:09.070 --> 00:01:10.618 Але на початку нашої історії 00:01:10.642 --> 00:01:14.755 він був відомий, як Джонні "Хуліган" Вокер. NOTE Paragraph 00:01:16.611 --> 00:01:18.951 Був літній день 1941 року. 00:01:19.857 --> 00:01:25.017 До крихітного містечка Брукфілд, штат Нью-Йорк, приїхав цирк. 00:01:25.486 --> 00:01:29.407 Натовп роззяв прийшов подивитися на канатохідців та бродячих клоунів, 00:01:29.431 --> 00:01:32.166 якщо пощастить, то на "людину-ядро". 00:01:32.190 --> 00:01:36.074 Також вони прийшли подивитися на Джонні "Хулігана" Вокера, 00:01:36.098 --> 00:01:39.431 мускулистого хулігана, який за один долар збив би вас на квасне ябко. 00:01:40.467 --> 00:01:43.408 Знаєте, саме в той день через гучномовець цирку 00:01:43.432 --> 00:01:45.417 почувся голос. 00:01:45.441 --> 00:01:49.278 У намет з тваринами терміново потрібен був лікар. 00:01:49.302 --> 00:01:51.686 Щось трапилося з приборкувачем левів. 00:01:51.710 --> 00:01:54.839 Кульмінаційний момент його виступу пішов не по плану, 00:01:54.863 --> 00:01:59.059 і його голова застрягла в пащі лева. 00:01:59.629 --> 00:02:01.288 Він задихався. 00:02:01.312 --> 00:02:03.479 Натовп з жахом спостерігав, 00:02:03.503 --> 00:02:06.407 як він боровся, а потім втратив свідомість. 00:02:06.788 --> 00:02:10.049 Коли лев, нарешті, послабив хватку, 00:02:10.073 --> 00:02:14.527 приборкувач левів просто звалився на землю, знерухомлений. 00:02:15.813 --> 00:02:18.182 Коли за кілька хвилин він прийшов до тями, 00:02:18.206 --> 00:02:20.346 то побачив знайому фігуру, зігнуту над ним. 00:02:21.169 --> 00:02:23.169 То був "Хуліган" Вокер. 00:02:23.816 --> 00:02:29.049 Силач зробив приборкувачу штучне дихання рот-в-рот і врятував його життя. NOTE Paragraph 00:02:30.864 --> 00:02:32.692 Силач нікому не розповідав, 00:02:32.716 --> 00:02:36.175 що він насправді був студентом медичного відділу на третьому курсі. 00:02:36.788 --> 00:02:40.450 Він гастролював із цирком протягом літа, щоб сплачувати за навчання, 00:02:40.474 --> 00:02:43.184 але тримав це в секреті, захищаючи свій сценічний образ. 00:02:43.787 --> 00:02:47.191 Він мав бути силачем, злодієм, 00:02:47.215 --> 00:02:49.437 а не розумником і добродієм. 00:02:50.535 --> 00:02:53.132 Колеги-медики теж не знали його секрету. NOTE Paragraph 00:02:53.156 --> 00:02:57.235 Як він казав: "Якщо ви були атлетом, ви були тупим дурником в очах людей". 00:02:57.849 --> 00:03:00.320 Тож він не розповідав їм ані про цирк, 00:03:00.344 --> 00:03:05.661 ані про те, як вечорами та на вихідних він професійно боровся. 00:03:06.353 --> 00:03:08.973 Він використовував псевдонім "Хуліган" Вокер, 00:03:08.997 --> 00:03:10.926 а пізніше - "Диво в Масці". 00:03:11.627 --> 00:03:15.135 Він тримав це в таємниці навіть того року, 00:03:15.159 --> 00:03:18.518 коли він став чемпіоном світу 00:03:18.542 --> 00:03:19.771 у напівважкій вазі. NOTE Paragraph 00:03:21.313 --> 00:03:25.919 Впродовж років Джон Дж. Боніка жив двома паралельними життями. 00:03:26.515 --> 00:03:28.209 Він був борцем, 00:03:28.233 --> 00:03:29.390 лікарем, 00:03:29.788 --> 00:03:31.310 цілителем, 00:03:31.334 --> 00:03:32.491 героєм. 00:03:33.038 --> 00:03:34.834 Він завдавав болю 00:03:34.858 --> 00:03:36.016 і лікував його. 00:03:37.242 --> 00:03:40.744 У той момент він не знав цього, але в наступні п'ять десятиліть 00:03:40.768 --> 00:03:43.586 він наблизив свої протиборчі особистості, 00:03:43.610 --> 00:03:46.923 щоб викувати повністю новий спосіб сприйняття болю. 00:03:47.620 --> 00:03:51.750 Це змінило новітню медицину настільки, що десятиліттями пізніше 00:03:51.774 --> 00:03:56.276 журнал "Тайм" назвав його "батьком-засновником знеболення". 00:03:57.351 --> 00:03:58.844 Але все це сталося пізніше. NOTE Paragraph 00:04:00.179 --> 00:04:05.791 У 1942 році Боніка закінчив медичну школу і одружився з Еммою, 00:04:05.815 --> 00:04:09.491 своєю коханою, котру він зустрів на одному з матчів кілька років до того. 00:04:10.505 --> 00:04:13.321 Він продовжував таємно боротися, був вимушений. 00:04:13.781 --> 00:04:18.428 Інтернатура в лікарні св.Валентина в Нью-Йорку нічого не платила йому. 00:04:19.101 --> 00:04:22.853 З поясом чемпіона він боровся на великих аренах, 00:04:22.877 --> 00:04:24.814 таких як Madison Square Garden, 00:04:24.838 --> 00:04:26.514 проти дуже успішних суперників, 00:04:26.538 --> 00:04:29.387 таких як Еверетт "Білий Ведмідь" Маршалл, 00:04:29.411 --> 00:04:33.053 або триразового чемпіона світу Анґело Саволді. NOTE Paragraph 00:04:34.192 --> 00:04:36.969 Матчі негативно впливали на його тіло; 00:04:36.993 --> 00:04:40.271 він порвав зв'язки кульшового суглобу, отримав переломи ребер. 00:04:40.295 --> 00:04:45.193 Однієї ночі великий палець "Жахливого Турка" видряпав 00:04:45.217 --> 00:04:46.519 на нижній частині його обличчя шрам, схожий на той, що в Капоне. 00:04:47.302 --> 00:04:51.341 Наступного дня на роботі йому довелося одягати хірургічну маску, щоб це приховати. 00:04:52.450 --> 00:04:57.064 Двічі Боніку бачили з дуже підбитим оком, настільки, 00:04:57.088 --> 00:04:58.334 що він не міг бачити. 00:04:59.138 --> 00:05:03.641 Але найгіршим з усього були його спотворені вуха, схожі на цвітну капусту. 00:05:04.094 --> 00:05:07.502 Він казав, що він відчував їх, як два бейсбольні м'ячі по дві сторони голови. 00:05:09.153 --> 00:05:12.415 Біль продовжував накопичуватися в його житті. NOTE Paragraph 00:05:13.177 --> 00:05:16.733 Потім він спостерігав, як його дружина народжувала в лікарні. 00:05:17.509 --> 00:05:20.633 Вона тужилася, пологи проходили у муках. 00:05:21.657 --> 00:05:24.101 ЇЇ акушерка викликала чергового інтерна, 00:05:24.125 --> 00:05:26.633 щоб він вколов їй кілька крапель ефіру, аби полегшити біль. 00:05:27.519 --> 00:05:30.880 Але інтерн був молодим хлопцем, всього третій тиждень на роботі - 00:05:30.904 --> 00:05:33.840 він панікував і, вколюючи ефір, 00:05:33.864 --> 00:05:35.692 подразнив горло Емми. 00:05:36.145 --> 00:05:40.093 Вона вирвала, вдавилася, і почала синіти. 00:05:40.895 --> 00:05:46.235 Боніка, котрий все це бачив, відштовхнув інтерна, 00:05:46.259 --> 00:05:47.840 прочистив її дихальні шляхи, 00:05:47.864 --> 00:05:50.682 врятував свою дружину і ненароджену дочку. 00:05:52.172 --> 00:05:57.017 У той момент він вирішив присвятити своє життя анестезіології. 00:05:57.414 --> 00:06:02.826 Пізніше він допомагав розробляти епідуральну анестезію для породіль. 00:06:02.850 --> 00:06:04.985 Однак перед тим, як зосередитися на акушерстві, 00:06:05.009 --> 00:06:07.765 Боніка повинен був отримати базову освіту. NOTE Paragraph 00:06:10.373 --> 00:06:11.967 Напередодні висадки військ в Нормандії 00:06:11.991 --> 00:06:15.213 Боніка виступав у військовому медичному центрі Мадіґан, 00:06:15.237 --> 00:06:16.387 недалеко від Такоми. 00:06:16.783 --> 00:06:21.476 З 7,700 ліжками це була одна з найбільших військових лікарень в Америці. 00:06:22.242 --> 00:06:24.936 Боніка був відповідальним за анестезію. 00:06:25.618 --> 00:06:27.618 Йому було лише 27 років. 00:06:28.470 --> 00:06:31.764 Лікуючи багатьох пацієнтів, Боніка почав зауважувати випадки, 00:06:31.788 --> 00:06:34.283 які спростовували все, що він вивчив. 00:06:34.976 --> 00:06:39.822 Біль мав бути своєрідним сигналом - в доброму розумінні - 00:06:39.846 --> 00:06:43.446 спосіб, яким тіло реагувало на травму, наприклад, зламану руку. 00:06:44.538 --> 00:06:46.150 Однак у деяких випадках, 00:06:46.174 --> 00:06:49.649 як-от після ампутації ноги пацієнта, 00:06:49.673 --> 00:06:53.694 пацієнт міг скаржитися на біль в неіснуючій нозі. 00:06:54.231 --> 00:06:58.223 Але якщо травму вилікували, чому тіло продовжує реагувати? 00:06:58.861 --> 00:07:02.990 Були інші випадки, коли не було доказів будь-якого ушкодження, 00:07:03.014 --> 00:07:05.496 та все ж, пацієнту було боляче. NOTE Paragraph 00:07:06.678 --> 00:07:10.646 Боніка зібрав усіх спеціалістів своєї лікарні - хірургів, 00:07:10.670 --> 00:07:13.008 неврологів, психіатрів та інших. 00:07:13.782 --> 00:07:16.858 І спробував дізнатися їхньої думки про тих пацієнтів. 00:07:17.643 --> 00:07:22.617 Це тривало занадто довго, тож він став організовувати групові зустрічі за обідом. 00:07:23.123 --> 00:07:27.589 Це було щось схоже на команду фахівців, що виступали проти болю пацієнта. 00:07:27.613 --> 00:07:31.553 Ніхто й ніколи раніше так не зосереджувався на болю. NOTE Paragraph 00:07:32.928 --> 00:07:34.928 Потім він зосередився на книжках. 00:07:35.845 --> 00:07:38.708 Він читав кожен медичний посібник, який потрапляв йому до рук, 00:07:38.732 --> 00:07:41.283 акуратно записуючи кожну згадку про слово "біль". 00:07:42.282 --> 00:07:46.163 З 14 000 сторінок, котрі він прочитав, 00:07:46.187 --> 00:07:50.363 слово "біль" зустрічалося на сімнадцяти з половиною. 00:07:50.908 --> 00:07:52.910 Сімнадцять з половиною. 00:07:52.934 --> 00:07:58.206 Про найголовніший, найпоширеніший і найнестерпніший досвід будь-якого пацієнта. 00:07:58.875 --> 00:08:00.982 Боніка був шокований. Цитую. 00:08:01.006 --> 00:08:05.460 Він сказав: "Який, на біса, висновок можна тут зробити? 00:08:05.484 --> 00:08:08.666 Найважливіше для пацієнта - 00:08:08.690 --> 00:08:10.055 і вони не говорять про це". NOTE Paragraph 00:08:11.295 --> 00:08:15.185 Наступні вісім років Боніка розповідав про це. 00:08:15.209 --> 00:08:17.654 Він писав про це; він писав ці пропущені сторінки. 00:08:18.057 --> 00:08:21.771 Він написав те, що пізніше було знане, як Біблія Болю. 00:08:22.575 --> 00:08:25.992 У ній він запропонував нові стратегії, 00:08:26.016 --> 00:08:29.590 нове лікування з використанням ін'єкцій, які блокують нерви. 00:08:29.614 --> 00:08:32.357 Він запропонував організувати нову установу - Лікарню Болю, 00:08:32.381 --> 00:08:34.379 засновану ще на тих обідніх зустрічах. 00:08:35.248 --> 00:08:37.659 Однак найважливіше в цій книжці те, 00:08:37.683 --> 00:08:41.765 що це був такий собі емоційний дзвоник для медицини. 00:08:42.486 --> 00:08:48.467 Відчайдушне благання до лікарів сприймати біль у житті пацієнтів 00:08:48.491 --> 00:08:49.887 серйозно. 00:08:51.321 --> 00:08:54.590 Він перебудував мету медицини. 00:08:55.373 --> 00:08:59.558 Мета була не в тому, щоб покращити стан пацієнтів, 00:08:59.582 --> 00:09:02.934 а в тому, щоб пацієнти відчули себе краще. 00:09:04.955 --> 00:09:07.042 Він просував свій план полегшення болю десятиліттями, 00:09:07.066 --> 00:09:10.084 поки він не зміцнів у середині 70-х. 00:09:10.831 --> 00:09:14.285 По всьому світу з'явилися сотні лікарень зі знеболення. NOTE Paragraph 00:09:15.711 --> 00:09:18.941 Однак у процесі трапився трагічний поворот долі. 00:09:19.754 --> 00:09:22.915 Роки, коли Боніка займався боротьбою, підібралися до нього. 00:09:24.597 --> 00:09:26.749 Він був поза рингом більш, ніж 20 років, 00:09:26.773 --> 00:09:31.078 але ті 1,500 професійних сутичок не пройшли безслідно для його тіла. 00:09:31.769 --> 00:09:35.838 У свої понад 50 років він страждав від важкого остеоартриту. 00:09:36.360 --> 00:09:40.379 Впродовж наступних 20 років у нього було 22 хірургічні операції, 00:09:40.403 --> 00:09:42.930 чотири з них на хребті, 00:09:42.954 --> 00:09:45.521 і кілька протезувань кульшового суглобу. 00:09:46.110 --> 00:09:49.367 Він ледве міг підняти руку, повернути шию. 00:09:50.144 --> 00:09:52.797 Він пересувався за допомогою алюмінієвих милиць. 00:09:53.879 --> 00:09:57.899 Його друзі й колишні студенти стали його лікарями. 00:09:57.923 --> 00:10:02.125 Якось хтось пригадав, що у Боніки, можливо, було більше ін'єкцій, які блокують нерви, 00:10:02.149 --> 00:10:04.727 ніж у будь-кого на цій планеті. 00:10:06.043 --> 00:10:09.481 Він був трудоголіком і працював ще більше - 00:10:09.505 --> 00:10:11.451 від 15 до 18 годин в день. 00:10:11.922 --> 00:10:14.431 Лікування інших стало більше, ніж просто роботою, - 00:10:14.455 --> 00:10:17.177 це було його найефективнішою розрадою. 00:10:18.510 --> 00:10:22.321 "Якби я не був таким зайнятим", - сказав він якось репортеру, - 00:10:22.345 --> 00:10:25.530 "я був би повністю безпорадним хлопцем". NOTE Paragraph 00:10:27.423 --> 00:10:30.962 Під час ділової поїздки до Флориди на початку 1980-тих 00:10:30.986 --> 00:10:36.318 Боніка попросив колишнього студента відвезти його до Гайд-Парку в Тампі. 00:10:37.338 --> 00:10:41.482 Вони проїхали мимо пальм і зупинилися біля старого маєтку 00:10:41.506 --> 00:10:46.116 з гігантськими срібними гарматами, схованими в гаражі. 00:10:46.895 --> 00:10:49.834 Цей будинок належав сім'ї Заккіні, 00:10:49.858 --> 00:10:52.830 яка була чимось на кшталт циркових королів Америки. 00:10:54.229 --> 00:10:56.802 Десятиліттям раніше Боніка дивився, як вони, 00:10:56.826 --> 00:10:59.713 одягнуті у срібні костюми для стрибків та захисні окуляри, 00:10:59.737 --> 00:11:03.505 здійснювали те, що ніхто до них не робив, - атракціон "Людина-ядро". 00:11:04.772 --> 00:11:07.847 Однак тепер вони, як і Боніка, були на пенсії. 00:11:09.267 --> 00:11:12.838 Зараз те покоління, включаючи Боніку, вже спочиває з миром, 00:11:12.862 --> 00:11:15.805 тож немає жодного шансу дізнатися, про що саме вони говорили того дня. 00:11:16.475 --> 00:11:18.475 Я досі люблю уявляти це. 00:11:19.233 --> 00:11:22.486 Силач і людина-ядро возз'єдналися, 00:11:22.510 --> 00:11:24.963 вихваляючись старими і новими шрамами. 00:11:25.802 --> 00:11:28.058 Можливо, Боніка дав їм медичну пораду. 00:11:28.082 --> 00:11:33.408 Можливо, він сказав їм те, що пізніше сказав в усній історії, - 00:11:33.432 --> 00:11:39.338 що той час у цирку і на рингу залишили глибокий слід в його житті. NOTE Paragraph 00:11:41.286 --> 00:11:43.970 Боніка бачив біль зблизька. 00:11:45.236 --> 00:11:47.236 Він відчував його. Він жив ним. 00:11:48.453 --> 00:11:52.470 Для нього стало неможливим ігнорувати це в інших. 00:11:53.449 --> 00:11:56.563 З цього співпереживання він сплів абсолютно нову частину, 00:11:56.587 --> 00:11:59.699 зіграв визначну роль в тому, що медицина визнала біль 00:11:59.723 --> 00:12:00.975 як таку. NOTE Paragraph 00:12:02.627 --> 00:12:04.539 У цій самій усній історії 00:12:04.563 --> 00:12:07.072 Боніка жалівся на те, що біль - 00:12:07.096 --> 00:12:11.353 найскладніший досвід в житті людини. 00:12:12.215 --> 00:12:16.029 Він включає ваше минуле життя, ваше теперішнє життя, 00:12:16.053 --> 00:12:18.243 ваші відносини з навколишнім світом, з сім'єю. 00:12:19.256 --> 00:12:21.811 Поза сумнівом, це було істиною для Боніки. NOTE Paragraph 00:12:22.593 --> 00:12:25.264 Також це було правдою для моєї мами. 00:12:28.043 --> 00:12:31.342 Лікарям було простіше бачити в ній 00:12:31.366 --> 00:12:34.628 "професійного пацієнта"; 00:12:34.652 --> 00:12:38.470 жінку, яка лише проводить свої дні в приймальнях. 00:12:39.714 --> 00:12:42.605 Іноді я відчуваю те саме, коли бачу її. 00:12:45.076 --> 00:12:47.043 Але оскільки я бачив біль Боніки - 00:12:47.067 --> 00:12:51.599 заповіт його життя, прожитого вповні - 00:12:51.623 --> 00:12:56.130 я почав згадувати всі ті речі, які моя мама не може робити зараз через біль. 00:12:58.370 --> 00:13:02.138 Перед тим, як опухнути і піддатися артриту, 00:13:02.162 --> 00:13:05.477 пальці моєї мами працювали 00:13:05.501 --> 00:13:08.399 у відділі кадрів лікарні, де вона працювала. 00:13:09.150 --> 00:13:13.238 Вони складали самсу для нашої мечеті. 00:13:14.734 --> 00:13:18.435 Коли я був маленьким, вони стригли моє волосся, 00:13:18.459 --> 00:13:20.911 витирали мій ніс, 00:13:20.935 --> 00:13:22.585 зав'язували шнурки на моєму взутті. NOTE Paragraph 00:13:29.832 --> 00:13:31.157 Дякую. NOTE Paragraph 00:13:31.181 --> 00:13:38.000 (Оплески)