WEBVTT 00:00:00.825 --> 00:00:02.763 Cu câțiva ani în urmă, 00:00:02.763 --> 00:00:06.293 mama a făcut artrită reumatoidă. 00:00:06.989 --> 00:00:10.741 Încheieturile, genunchii și degetele de la picioare i s-au umflat, 00:00:10.741 --> 00:00:13.761 provocându-i o durere cronică paralizantă. 00:00:14.391 --> 00:00:16.711 A trebuit să-și facă certificat de handicap. 00:00:16.731 --> 00:00:18.734 Nu mai mergea la moscheea locală. 00:00:19.516 --> 00:00:23.353 Erau dimineți în care nu se putea spăla pe dinți de durere. 00:00:24.339 --> 00:00:25.816 Vroiam să o ajut, 00:00:26.500 --> 00:00:28.266 dar nu știam cum. 00:00:28.716 --> 00:00:30.191 Nu sunt medic. NOTE Paragraph 00:00:31.005 --> 00:00:35.161 Sunt un istoric al medicinei. 00:00:35.930 --> 00:00:39.512 Așa că am început să studiez istoria durerii cronice. 00:00:39.957 --> 00:00:43.978 S-a dovedit că în arhiva UCLA există o întreagă colecție 00:00:44.002 --> 00:00:45.546 de istorie a durerii. 00:00:46.593 --> 00:00:50.045 Am dat de o poveste fantastică 00:00:50.069 --> 00:00:55.865 a unui om care a scăpat milioane de oameni de durere, 00:00:55.889 --> 00:00:57.277 oameni ca mama. 00:00:58.772 --> 00:01:00.262 Și totuși, nu auzisem de el. 00:01:00.262 --> 00:01:04.028 Nu existau biografii, filme de Hollywood despre el. 00:01:04.483 --> 00:01:08.412 Numele lui este John J. Bonica. 00:01:09.070 --> 00:01:10.698 Dar când începea povestea noastră, 00:01:10.698 --> 00:01:14.855 era mai cunoscut ca Johnny „Bull” Walker. NOTE Paragraph 00:01:16.611 --> 00:01:19.111 Era o zi de vară din 1941. 00:01:19.857 --> 00:01:25.017 Circul tocmai sosise în orășelul Brookfield, New York. 00:01:25.486 --> 00:01:29.407 Spectatorii se înghesuiau să vadă dansatorii pe sârmă, clovnii, 00:01:29.431 --> 00:01:32.166 cu puțin noroc, omul-ghiulea. 00:01:32.190 --> 00:01:36.074 Veneau să-l vadă și pe puternicul Johnny „Bull” Walker, 00:01:36.098 --> 00:01:39.531 malacul ce te putea bate-n cuie pentru un dolar. 00:01:40.467 --> 00:01:43.408 În ziua aceea se auzi o voce 00:01:43.432 --> 00:01:45.417 prin sistemul de amplificare al circului. 00:01:45.441 --> 00:01:49.278 Era nevoie urgentă de un doctor în cortul cu animale vii. 00:01:49.302 --> 00:01:51.686 Se întâmplase ceva cu dresorul de lei. 00:01:51.710 --> 00:01:54.839 Nu i-a ieșit numărul 00:01:54.863 --> 00:01:59.059 și avea capul blocat în gura leului. 00:01:59.629 --> 00:02:01.288 Începea să se sufoce, 00:02:01.312 --> 00:02:03.479 spectatorii priveau îngroziți 00:02:03.503 --> 00:02:06.407 cum se zbate și apoi leșină. 00:02:06.788 --> 00:02:10.049 Când, în final, leul a slăbit strânsoarea, 00:02:10.073 --> 00:02:14.737 dresorul a căzut la podea nemișcat. 00:02:15.813 --> 00:02:18.182 Când și-a revenit după câteva minute, 00:02:18.206 --> 00:02:20.346 văzu o față cunoscută aplecată deasupra lui. 00:02:21.169 --> 00:02:23.169 Era Bull Walker. 00:02:23.816 --> 00:02:29.389 Mușchiulosul îi făcuse respirație gură-la-gură, salvându-i viața. NOTE Paragraph 00:02:30.864 --> 00:02:32.742 De fapt, forțosul nu spusese nimănui, 00:02:32.742 --> 00:02:36.175 dar era student la medicină în anul trei. 00:02:36.788 --> 00:02:40.450 Vara mergea în turneu cu circul pentru a-și plăti studiile, 00:02:40.474 --> 00:02:43.314 dar o făcea în secret pentru a-și proteja imaginea. 00:02:43.787 --> 00:02:47.191 Te așteptai să fie o brută, un răufăcător, 00:02:47.215 --> 00:02:49.567 nu un tocilar binefăcător. 00:02:50.535 --> 00:02:53.132 Nici colegii de la medicină nu-i știau secretul. 00:02:53.156 --> 00:02:57.235 După cum zicea: „De erai sportiv, erau un tâmpițel.” 00:02:57.849 --> 00:03:00.320 Așa că nu le-a spus de circ, 00:03:00.344 --> 00:03:05.661 nici că era luptător profesionist seara și la sfârșit de săptămână. 00:03:06.353 --> 00:03:09.033 Folosea pseudonimul Bull Walker, 00:03:09.033 --> 00:03:10.926 și mai apoi Masked Marvel. 00:03:11.627 --> 00:03:15.135 În același an, a ținut secret 00:03:15.159 --> 00:03:18.688 chiar și că a devenit campion mondial 00:03:18.688 --> 00:03:20.191 la categoria semigrea. NOTE Paragraph 00:03:21.313 --> 00:03:25.919 De-a lungul anilor, John J. Bonica a trăit aceste vieți paralele. 00:03:26.515 --> 00:03:28.209 Era luptător, 00:03:28.233 --> 00:03:29.390 era doctor. 00:03:29.788 --> 00:03:31.310 Vindeca, 00:03:31.334 --> 00:03:32.491 era erou. 00:03:33.038 --> 00:03:34.834 Provoca durere 00:03:34.858 --> 00:03:36.136 și o trata. 00:03:37.242 --> 00:03:40.744 Și cu toate că atunci nu-și dădea seama, în următoarele cinci decenii 00:03:40.768 --> 00:03:43.586 urma să folosească aceste identități antagoniste 00:03:43.610 --> 00:03:46.923 pentru a pune la punct o nouă perspectivă asupra durerii. 00:03:47.620 --> 00:03:51.750 A influențat medicina modernă atât de mult încât, decenii mai târziu, 00:03:51.774 --> 00:03:56.426 revista Time îl va desemna fondatorul alinării durerii. 00:03:57.351 --> 00:03:59.454 Dar toate acestea s-au petrecut mai târziu. NOTE Paragraph 00:04:00.179 --> 00:04:05.791 În 1942 Bonica a absolvit medicina și s-a însurat cu Emma, 00:04:05.815 --> 00:04:09.491 iubita pe care a întâlnit-o la unul din meciurile sale cu ani înainte. 00:04:10.505 --> 00:04:13.321 Încă lua parte la lupte în secret, trebuia să o facă. 00:04:13.781 --> 00:04:18.428 Stagiatura la spitalul St. Vincent din New York nu era plătită. 00:04:19.101 --> 00:04:22.853 Fiind campion, făcea meciuri mari, 00:04:22.877 --> 00:04:24.814 la Madison Square Garden, 00:04:24.838 --> 00:04:26.514 cu adversari puternici, 00:04:26.538 --> 00:04:29.387 ca Everett „The Blonde Bear” Marshall, 00:04:29.411 --> 00:04:33.053 sau triplul campion mondial, Angelo Savoldi. NOTE Paragraph 00:04:34.192 --> 00:04:36.969 Confruntările și-au luat tributul de la corpul său: 00:04:36.993 --> 00:04:40.271 a avut șoldul dislocat, coaste rupte. 00:04:40.295 --> 00:04:45.007 Într-o noapte, degetul mare de la piciorul lui Terrible Turk 00:04:45.007 --> 00:04:47.049 i-a făcut o cicatrice de Capone pe față. 00:04:47.302 --> 00:04:51.341 Dimineața la lucru a trebuit să-și pună o mască chirurgicală ca să o acopere. 00:04:52.450 --> 00:04:56.488 De două ori Bonica s-a prezentat la sala de operație 00:04:56.488 --> 00:04:58.594 cu ochiul atât de umflat că nu vedea nimic. 00:04:59.138 --> 00:05:03.641 Dar în cea mai rea stare îi erau urechile de conopidă mutilată. 00:05:04.094 --> 00:05:07.502 Zicea că le simte ca două mingi de baseball atașate de cap. 00:05:09.153 --> 00:05:12.415 Durerea se tot acumula în el. NOTE Paragraph 00:05:13.177 --> 00:05:16.853 Apoi și-a văzut nevasta intrând în travaliu în spitalul său. 00:05:17.509 --> 00:05:20.633 Gâfâia și împingea, era clar în agonie. 00:05:21.657 --> 00:05:24.101 Ginecologul a chemat rezidentul de serviciu 00:05:24.125 --> 00:05:27.423 să-i administreze câteva picături de eter ca să-i mai treacă durerea. 00:05:27.519 --> 00:05:30.880 Dar rezidentul era venit recent, de doar trei săptămâni, 00:05:30.904 --> 00:05:33.840 era extrem de nervos și, aplicând eterul, 00:05:33.864 --> 00:05:35.692 a iritat gâtul Emmei. 00:05:36.145 --> 00:05:40.093 Ea a vomitat, s-a înecat și a început să se învinețească. 00:05:40.895 --> 00:05:46.235 Bonica, văzând toate astea, l-a împins pe rezident la o parte, 00:05:46.259 --> 00:05:47.840 i-a eliberat căile respiratorii, 00:05:47.864 --> 00:05:50.682 salvându-și astfel nevasta și fiica nenăscută. 00:05:52.172 --> 00:05:57.017 În acel moment a decis să-și dedice viața anesteziologiei. 00:05:57.414 --> 00:06:02.790 A descoperit anestezia epidurală pentru a ușura nașterea. 00:06:02.790 --> 00:06:05.185 Dar înainte de a se putea concentra pe obstetrică, 00:06:05.185 --> 00:06:08.085 Bonica a trebuit să se înroleze pentru tratamente de bază. NOTE Paragraph 00:06:10.373 --> 00:06:11.967 Chiar în jurul Zilei Z, 00:06:11.991 --> 00:06:15.213 Bonica s-a înfățișat la Medigan Army Medical Center, 00:06:15.237 --> 00:06:16.387 lângă Tacoma. 00:06:16.783 --> 00:06:21.476 Cu cele 7.700 de paturi, era unul dintre cele mai mari spitale militare în America. 00:06:22.242 --> 00:06:24.936 Bonica răspundea de controlul durerii. 00:06:25.618 --> 00:06:27.618 Avea doar 27 de ani. 00:06:28.470 --> 00:06:31.764 Având așa de mulți pacienți, Bonica a început să dea de cazuri 00:06:31.788 --> 00:06:34.283 ce contraziceau tot ce învățase. 00:06:34.976 --> 00:06:39.822 Durerea se presupunea că e un fel de semnal de alarmă, în sens bun, 00:06:39.846 --> 00:06:43.526 o modalitate a corpului de a semnaliza o traumă, cum ar fi un braț rupt. 00:06:44.538 --> 00:06:46.150 Dar uneori, 00:06:46.174 --> 00:06:49.649 de pildă după amputarea unui picior, 00:06:49.673 --> 00:06:53.694 pacientul mai poate acuza dureri în piciorul inexistent. 00:06:54.231 --> 00:06:58.223 Dar dacă trauma a fost tratată, de ce continuă semnalizarea? 00:06:58.861 --> 00:07:02.990 În alte cazuri nu se putea observa niciun fel de traumă, 00:07:03.014 --> 00:07:05.496 totuși, pacientul avea dureri. NOTE Paragraph 00:07:06.678 --> 00:07:10.646 Bonica a contactat toți specialiștii din spital: chirurgi, 00:07:10.670 --> 00:07:13.008 neurologi, psihiatri și alții. 00:07:13.782 --> 00:07:16.858 Și le-a cerut părerea despre pacienții lor. 00:07:17.643 --> 00:07:22.617 Îi lua prea mult timp, așa că a început să organizeze întâlniri de grup la masă. 00:07:23.123 --> 00:07:27.589 Era ca un fel de echipă de specialiști ce urmărea durerea pacientului. 00:07:27.613 --> 00:07:31.553 Nimeni nu se mai concentrase asupra durerii astfel. NOTE Paragraph 00:07:32.928 --> 00:07:35.388 După asta a studiat literatura de specialitate. 00:07:35.845 --> 00:07:38.708 A citit toate cărțile medicale de care a putut face rost, 00:07:38.732 --> 00:07:41.463 notând cu grijă fiecare mențiune a cuvântului „durere”. 00:07:42.282 --> 00:07:46.163 Din cele 14.000 de pagini citite, 00:07:46.187 --> 00:07:50.363 cuvântul „durere” apărea pe 17 și jumătate. 00:07:50.908 --> 00:07:52.910 Șaptesprezece și jumătate. 00:07:52.934 --> 00:07:58.206 Pentru cea mai elementară, cea mai comună și frustrantă parte a stării de pacient. 00:07:58.875 --> 00:08:00.982 Bonica era șocat, îl citez: 00:08:01.006 --> 00:08:05.460 „La ce concluzie se poate ajunge? 00:08:05.484 --> 00:08:08.666 Nu se vorbește despre cel mai important lucru 00:08:08.690 --> 00:08:10.515 din perspectiva pacientului.” NOTE Paragraph 00:08:11.295 --> 00:08:15.185 Așa că în următorii opt ani Bonica a vorbit despre asta. 00:08:15.209 --> 00:08:17.654 A scris despre asta, a scris acele pagini lipsă. 00:08:18.057 --> 00:08:21.771 A scris ceea ce mai târziu s-a numit Biblia Durerii. 00:08:22.575 --> 00:08:25.992 În aceasta, el propunea noi strategii, 00:08:26.016 --> 00:08:29.590 tratamente noi prin folosirea injecțiilor ce blocau nervii. 00:08:29.614 --> 00:08:32.467 A propus înființarea unei noi instituții, Clinica Durerii, 00:08:32.467 --> 00:08:34.599 pe baza acelor întâlniri din timpul mesei. 00:08:35.248 --> 00:08:37.659 Dar cel mai important lucru realizat prin cartea sa 00:08:37.683 --> 00:08:41.765 e că a fost un fel de alarmă emoțională pentru medicină. 00:08:42.486 --> 00:08:48.467 O pledoarie disperată pentru ca doctorii să ia în serios durerea 00:08:48.491 --> 00:08:50.527 din viața pacienților. 00:08:51.321 --> 00:08:54.590 A reformulat însuși scopul medicinei. 00:08:55.373 --> 00:08:59.558 Țelul nu e să-i facă pe pacienți mai bine, 00:08:59.582 --> 00:09:03.334 ci să-i facă să se simtă mai bine. 00:09:04.955 --> 00:09:07.442 Și-a susținut ideile despre durere timp de decenii, 00:09:07.442 --> 00:09:10.474 până ce, la mijlocul anilor '70, ele au prins în sfârșit viață. 00:09:10.831 --> 00:09:14.455 Au apărut sute de clinici ale durerii în toată lumea. NOTE Paragraph 00:09:15.711 --> 00:09:19.081 Dar în acest timp, o turnură tragică. 00:09:19.754 --> 00:09:23.105 Anii de lupte ai lui Bonica și-au pus amprenta asupra sa. 00:09:24.597 --> 00:09:26.749 Nu mai pășise în ring de peste 20 de ani, 00:09:26.773 --> 00:09:31.078 dar cele 1500 de lupte i-au afectat fizicul. 00:09:31.769 --> 00:09:35.838 La 55 de ani suferea de osteoartrită severă. 00:09:36.360 --> 00:09:40.379 În următorii 20 de ani a suferit 22 de operații, 00:09:40.403 --> 00:09:42.930 incluzând patru operații pe coloană, 00:09:42.954 --> 00:09:45.521 înlocuire de șold după înlocuire de șold. 00:09:46.110 --> 00:09:49.367 De-abia putea să-și ridice brațul sau să-și întoarcă capul. 00:09:50.144 --> 00:09:52.947 Avea nevoie de cârje de aluminiu pentru a merge. 00:09:53.879 --> 00:09:57.899 Prietenii și foștii studenți i-au devenit doctori. 00:09:57.923 --> 00:10:02.125 Unul își amintea că, probabil, el a luat mai multe injecții ce blocau nervii 00:10:02.149 --> 00:10:04.727 decât oricine altcineva de pe planetă. 00:10:06.043 --> 00:10:09.481 Deja dependent de muncă, lucra și mai mult, 00:10:09.505 --> 00:10:11.611 15-18 ore pe zi. 00:10:11.922 --> 00:10:14.431 Vindecarea altora nu mai era o simplă meserie, 00:10:14.455 --> 00:10:17.467 era cea mai eficientă formă de alinare a sa. 00:10:18.510 --> 00:10:22.321 „De nu eram atât de ocupat”, a spus odată unui reporter, 00:10:22.345 --> 00:10:25.760 „aș fi fost total handicapat.” NOTE Paragraph 00:10:27.423 --> 00:10:30.962 La o călătorie de afaceri în Florida, la începutul anilor '80, 00:10:30.986 --> 00:10:36.428 Bonica l-a pus pe un fost student al său să-l ducă în zona Hyde Park din Tampa. 00:10:37.338 --> 00:10:41.482 Au trecut pe lângă palmieri și au tras la un vechi conac, 00:10:41.506 --> 00:10:46.116 cu gigantice tunuri howitzer ascunse în garaj. 00:10:46.895 --> 00:10:49.834 Conacul aparținea familiei Zacchini, 00:10:49.858 --> 00:10:53.140 care erau un fel de familie regală a circului american. 00:10:54.229 --> 00:10:56.802 Cu câteva decade înainte, Bonica îi privea 00:10:56.826 --> 00:10:59.713 cum, cu ochelarii puși și în costumele lor argintii 00:10:59.737 --> 00:11:03.505 își făceau numărul ai cărui pionieri au fost: Omul-Ghiulea. 00:11:04.772 --> 00:11:08.057 Dar acum erau ca el: pensionați. 00:11:09.267 --> 00:11:12.838 Toată generația aceea e acum moartă, inclusiv Bonica, 00:11:12.862 --> 00:11:15.805 deci nu se poate ști exact ce și-au zis în acea zi. 00:11:16.475 --> 00:11:18.945 Totuși, îmi imaginez cu plăcere conversația. 00:11:19.233 --> 00:11:22.486 Forțosul și oamenii-ghiulea reuniți, 00:11:22.510 --> 00:11:24.963 arătându-și cicatricele mai vechi și mai noi. 00:11:25.802 --> 00:11:28.058 Poate că Bonica le-a dat sfaturi medicale. 00:11:28.082 --> 00:11:33.408 Poate le-a spus ce a zis mai târziu într-o relatare orală, 00:11:33.432 --> 00:11:39.338 cum că timpul petrecut la circ și luptele i-au modelat puternic viața. NOTE Paragraph 00:11:41.286 --> 00:11:43.970 Bonica a văzut durerea de aproape. 00:11:45.236 --> 00:11:47.426 A simțit-o, a trăit-o. 00:11:48.453 --> 00:11:52.470 Și asta a făcut imposibil pentru el să o ignore la alții. 00:11:53.449 --> 00:11:56.563 Din această empatie, a înființat un nou domeniu medical, 00:11:56.587 --> 00:11:59.699 jucând un rol major în recunoașterea ca atare a durerii 00:11:59.723 --> 00:12:01.525 în medicină. NOTE Paragraph 00:12:02.627 --> 00:12:04.539 În aceeași relatare orală, 00:12:04.563 --> 00:12:07.072 Bonica susținea că durerea 00:12:07.096 --> 00:12:11.353 e cea mai complexă experiență umană. 00:12:12.215 --> 00:12:16.029 Implică trecutul nostru, prezentul, 00:12:16.053 --> 00:12:18.243 interacțiunile, familia. 00:12:19.166 --> 00:12:22.401 Cu siguranță că aceasta a fost foarte adevărat în cazul lui Bonica. NOTE Paragraph 00:12:22.593 --> 00:12:25.484 Dar a fost adevărat și în cazul mamei mele. 00:12:28.043 --> 00:12:31.342 Pentru medici e simplu să o vadă pe mama 00:12:31.366 --> 00:12:34.628 ca un fel de pacient profesionist, 00:12:34.652 --> 00:12:38.630 a femeie ce-și duce zilele în săli de așteptare. 00:12:39.714 --> 00:12:42.995 Uneori și eu m-am împotmolit și am văzut-o tot așa. 00:12:45.076 --> 00:12:47.043 Dar văzând durerea lui Bonica, 00:12:47.067 --> 00:12:51.599 un testament pentru viața sa pe deplin trăită, 00:12:51.623 --> 00:12:56.130 am început să-mi amintesc tot ce implică durerea mamei. 00:12:58.370 --> 00:13:02.138 Înainte de a se umfla și a deveni artritice, 00:13:02.162 --> 00:13:05.477 degetele mamei băteau la mașină 00:13:05.501 --> 00:13:08.399 la departamentul de R.U. al spitalului la care lucra. 00:13:09.150 --> 00:13:13.388 Împăturau samosa pentru întreaga moschee. 00:13:14.734 --> 00:13:18.435 Când am fost copil, îmi tăiau părul, 00:13:18.459 --> 00:13:20.911 mă ștergeau la nas, 00:13:20.935 --> 00:13:22.765 îmi legau șireturile. NOTE Paragraph 00:13:29.832 --> 00:13:31.157 Mulțumesc. NOTE Paragraph 00:13:31.181 --> 00:13:38.000 (Aplauze)