[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:02.95,Default,,0000,0000,0000,,Há uns anos, Dialogue: 0,0:00:02.95,0:00:06.59,Default,,0000,0000,0000,,a minha mãe contraiu\Numa artrite reumatoide. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:11.16,Default,,0000,0000,0000,,Os pulsos, os joelhos\Ne os dedos dos pés incharam, Dialogue: 0,0:00:11.16,0:00:13.99,Default,,0000,0000,0000,,causando-lhe dores crónicas e debilitantes. Dialogue: 0,0:00:14.39,0:00:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Teve de se reformar por invalidez. Dialogue: 0,0:00:16.97,0:00:19.19,Default,,0000,0000,0000,,Deixou de ir à mesquita local. Dialogue: 0,0:00:19.52,0:00:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, ao acordar,\Ncustava-lhe muito lavar os dentes. Dialogue: 0,0:00:24.34,0:00:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Eu queria ajudar, Dialogue: 0,0:00:26.50,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,mas não sabia como. Dialogue: 0,0:00:28.72,0:00:30.45,Default,,0000,0000,0000,,Não sou médico. Dialogue: 0,0:00:31.18,0:00:35.16,Default,,0000,0000,0000,,Sou historiador de medicina. Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Então, comecei a estudar\Na história das dores crónicas. Dialogue: 0,0:00:40.15,0:00:45.32,Default,,0000,0000,0000,,A UCLA tem a história toda da dor\Nnos seus arquivos. Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:50.20,Default,,0000,0000,0000,,E encontrei uma história\N— uma história fantástica — Dialogue: 0,0:00:50.20,0:00:55.99,Default,,0000,0000,0000,,de um homem que livrou\Nmilhões de pessoas das dores, Dialogue: 0,0:00:55.99,0:00:57.97,Default,,0000,0000,0000,,pessoas como a minha mãe. Dialogue: 0,0:00:58.68,0:01:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Contudo, nunca ouvira falar dele. Dialogue: 0,0:01:00.50,0:01:04.60,Default,,0000,0000,0000,,Não havia biografias sobre ele,\Nnenhum filme de Hollywood. Dialogue: 0,0:01:04.48,0:01:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Chamava-se John J. Bonica. Dialogue: 0,0:01:09.07,0:01:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Mas, no início da nossa história, Dialogue: 0,0:01:10.85,0:01:14.82,Default,,0000,0000,0000,,era mais conhecido\Npor Johnny "Bull" Walker. Dialogue: 0,0:01:16.61,0:01:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Era um dia de verão, em 1941. Dialogue: 0,0:01:19.86,0:01:25.16,Default,,0000,0000,0000,,O circo acabara de chegar\Nà vila de Brookfield, em Nova Iorque. Dialogue: 0,0:01:25.49,0:01:29.47,Default,,0000,0000,0000,,Os espetadores amontoavam-se\Npara ver os equilibristas, os palhaços, Dialogue: 0,0:01:29.47,0:01:32.13,Default,,0000,0000,0000,,e, se tivessem sorte,\No homem-bala. Dialogue: 0,0:01:32.19,0:01:36.37,Default,,0000,0000,0000,,Também vinham ver o Homem Forte,\NJohnny "Bull" Walker, Dialogue: 0,0:01:36.37,0:01:39.77,Default,,0000,0000,0000,,um valentão musculado,\Nque nos deitava ao chão por um dólar. Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Nesse mesmo dia, ouviu-se uma voz\Nnos altifalantes do circo. Dialogue: 0,0:01:45.63,0:01:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Precisavam de um médico com urgência,\Nna tenda dos animais. Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:51.85,Default,,0000,0000,0000,,Algo se passara com o domador de leões. Dialogue: 0,0:01:51.85,0:01:55.27,Default,,0000,0000,0000,,O clímax do seu número\Ntinha corrido mal Dialogue: 0,0:01:55.27,0:01:59.24,Default,,0000,0000,0000,,e a cabeça dele\Nestava presa na boca do leão. Dialogue: 0,0:01:59.63,0:02:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Estava a ficar sem ar. Dialogue: 0,0:02:01.53,0:02:03.68,Default,,0000,0000,0000,,A multidão observava apavorada, Dialogue: 0,0:02:03.68,0:02:06.66,Default,,0000,0000,0000,,enquanto ele se debatia,\Nacabando por desmaiar. Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:10.28,Default,,0000,0000,0000,,Quando finalmente\No leão relaxou o maxilar, Dialogue: 0,0:02:10.28,0:02:14.84,Default,,0000,0000,0000,,o domador caiu ao chão, imóvel. Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Quando voltou a si, uns minutos depois, Dialogue: 0,0:02:18.21,0:02:20.74,Default,,0000,0000,0000,,viu uma cara familiar\Ndebruçada sobre ele. Dialogue: 0,0:02:21.17,0:02:23.36,Default,,0000,0000,0000,,Era Bull Walker. Dialogue: 0,0:02:23.82,0:02:27.96,Default,,0000,0000,0000,,O Homem Forte fizera \Nrespiração boca a boca ao domador Dialogue: 0,0:02:27.96,0:02:29.58,Default,,0000,0000,0000,,e salvara-lhe a vida. Dialogue: 0,0:02:30.86,0:02:32.95,Default,,0000,0000,0000,,O Homem Forte não dissera a ninguém, Dialogue: 0,0:02:32.95,0:02:36.44,Default,,0000,0000,0000,,mas estava no terceiro ano de medicina. Dialogue: 0,0:02:36.79,0:02:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Viajava com o circo durante o verão\Npara pagar as propinas, Dialogue: 0,0:02:40.63,0:02:43.46,Default,,0000,0000,0000,,mas guardara segredo,\Npara proteger a sua reputação. Dialogue: 0,0:02:43.79,0:02:47.30,Default,,0000,0000,0000,,Supostamente,\Nera um bruto, um vilão, Dialogue: 0,0:02:47.30,0:02:49.95,Default,,0000,0000,0000,,não era um bom samaritano totó. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.40,Default,,0000,0000,0000,,Os colegas de medicina \Ntambém não sabiam do seu segredo. Dialogue: 0,0:02:53.40,0:02:57.41,Default,,0000,0000,0000,,Nas palavras dele:\N"Os atletas eram dodós estúpidos." Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, não lhes contou do circo Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:05.90,Default,,0000,0000,0000,,nem que lutava profissionalmente\Nà noite e aos fins de semana. Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Usava um pseudónimo,\Ncomo "Bull Walker", Dialogue: 0,0:03:08.100,0:03:11.37,Default,,0000,0000,0000,,ou, mais tarde,\N"The Masked Marvel". Dialogue: 0,0:03:11.63,0:03:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Até guardou segredo no ano Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:20.17,Default,,0000,0000,0000,,em que foi coroado\Ncampeão mundial de pesos meios-pesados. Dialogue: 0,0:03:21.30,0:03:26.13,Default,,0000,0000,0000,,Durante anos,\NJohn J. Bonica viveu vidas paralelas. Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:28.21,Default,,0000,0000,0000,,Era lutador, Dialogue: 0,0:03:28.23,0:03:29.64,Default,,0000,0000,0000,,era médico. Dialogue: 0,0:03:29.79,0:03:31.31,Default,,0000,0000,0000,,Era um rufião; Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:32.87,Default,,0000,0000,0000,,era um herói. Dialogue: 0,0:03:33.04,0:03:35.94,Default,,0000,0000,0000,,Causava dor e tratava-a. Dialogue: 0,0:03:37.24,0:03:40.74,Default,,0000,0000,0000,,Na altura, ele não o sabia\Nmas, nas cinco décadas seguintes, Dialogue: 0,0:03:40.77,0:03:43.89,Default,,0000,0000,0000,,ele tiraria partido\Ndestas identidades em conflito Dialogue: 0,0:03:43.89,0:03:47.22,Default,,0000,0000,0000,,para criar uma nova forma\Nde pensar na dor. Dialogue: 0,0:03:47.62,0:03:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Iria alterar tanto a medicina moderna\Nque, décadas mais tarde, Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:56.58,Default,,0000,0000,0000,,a revista Time iria chamar-lhe\N"o pai do alívio da dor". Dialogue: 0,0:03:57.35,0:03:59.37,Default,,0000,0000,0000,,Mas isso foi mais tarde. Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Em 1942, Bonica licenciou-se\Nem medicina e casou-se com Emma, Dialogue: 0,0:04:05.78,0:04:09.84,Default,,0000,0000,0000,,a sua amada, que conhecera\Nnum dos seus combates anos antes. Dialogue: 0,0:04:10.50,0:04:13.63,Default,,0000,0000,0000,,Continuava a lutar em segredo\N— via-se obrigado. Dialogue: 0,0:04:13.78,0:04:18.54,Default,,0000,0000,0000,,O estágio no Hospital St. Vincent,\Nem Nova Iorque, não pagava nada. Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:23.43,Default,,0000,0000,0000,,Com o seu cinturão de campeão,\Nlutava em arenas caras, Dialogue: 0,0:04:23.43,0:04:26.68,Default,,0000,0000,0000,,como Madison Square Garden,\Ncontra adversários de peso, Dialogue: 0,0:04:26.68,0:04:29.61,Default,,0000,0000,0000,,como Everett "The Blonde Bear" Marshall, Dialogue: 0,0:04:29.61,0:04:33.40,Default,,0000,0000,0000,,ou Angelo Savoldi,\Ntrês vezes campeão mundial. Dialogue: 0,0:04:34.19,0:04:37.20,Default,,0000,0000,0000,,As lutas tinham consequências\Npara o seu corpo. Dialogue: 0,0:04:37.20,0:04:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Rasgou articulações da anca,\Nfraturou costelas. Dialogue: 0,0:04:40.50,0:04:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez, Terrible Truck fez-lhe\Numa cicatriz na cara, como a do Capone. Dialogue: 0,0:04:47.27,0:04:51.62,Default,,0000,0000,0000,,Na manhã seguinte, no trabalho,\Nteve de usar uma máscara para a esconder. Dialogue: 0,0:04:52.45,0:04:57.17,Default,,0000,0000,0000,,Por duas vezes, Bonica deu entrada\Nnas urgências com um olho tão pisado, Dialogue: 0,0:04:57.17,0:04:59.94,Default,,0000,0000,0000,,que não conseguia ver. Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Mas o pior de tudo\Neram as orelhas de couve-flor laceradas. Dialogue: 0,0:05:04.09,0:05:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Ele dizia que parecia que tinha\Nduas bolas de basebol na cabeça. Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:12.63,Default,,0000,0000,0000,,As dores iam-se acumulando na sua vida. Dialogue: 0,0:05:13.18,0:05:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Depois, viu a mulher entrar\Nem trabalho de parto no hospital. Dialogue: 0,0:05:17.51,0:05:20.80,Default,,0000,0000,0000,,Contorcia-se e fazia força,\Nclaramente a sofrer. Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:24.38,Default,,0000,0000,0000,,O obstetra chamou o interno de serviço Dialogue: 0,0:05:24.38,0:05:27.42,Default,,0000,0000,0000,,para lhe dar umas gotas de éter\Npara aliviar a dor. Dialogue: 0,0:05:27.52,0:05:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Mas o interno era um rapaz novo,\Nque chegara apenas há três semanas. Dialogue: 0,0:05:31.34,0:05:33.84,Default,,0000,0000,0000,,Estava nervoso e, ao aplicar o éter, Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:35.95,Default,,0000,0000,0000,,irritou a garganta de Emma. Dialogue: 0,0:05:36.14,0:05:40.31,Default,,0000,0000,0000,,Ela vomitou,\Nengasgou-se e começou a ficar azul. Dialogue: 0,0:05:40.90,0:05:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Bonica, que assistia a tudo isto,\Nempurrou o interno, Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:48.76,Default,,0000,0000,0000,,abriu-lhe as vias respiratórias Dialogue: 0,0:05:48.76,0:05:51.17,Default,,0000,0000,0000,,e salvou a vida à mulher\Ne à filha ainda por nascer. Dialogue: 0,0:05:52.17,0:05:57.24,Default,,0000,0000,0000,,Naquele momento, decidiu\Ndedicar a sua vida à anestesiologia. Dialogue: 0,0:05:57.41,0:06:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Mais tarde, ajudaria a criar a epidural,\Npara mães em trabalho de parto. Dialogue: 0,0:06:02.98,0:06:08.13,Default,,0000,0000,0000,,Mas antes de se dedicar à obstetrícia,\NBonica teve de ter formação. Dialogue: 0,0:06:10.37,0:06:12.28,Default,,0000,0000,0000,,Por volta do Dia D, Dialogue: 0,0:06:12.28,0:06:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Bonica apareceu no posto médico\Nde Madigan Army, perto de Tacoma. Dialogue: 0,0:06:16.78,0:06:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Com 7700 camas, era um dos maiores\Nhospitais militares dos EUA. Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:25.24,Default,,0000,0000,0000,,Bonica era o responsável\Npelos anestésicos. Dialogue: 0,0:06:25.62,0:06:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Só tinha 27 anos. Dialogue: 0,0:06:28.47,0:06:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Cuidando de tantos pacientes,\NBonica começou a aperceber-se de casos Dialogue: 0,0:06:31.95,0:06:34.68,Default,,0000,0000,0000,,que contradiziam tudo o que aprendera. Dialogue: 0,0:06:34.98,0:06:39.95,Default,,0000,0000,0000,,A dor devia ser uma espécie de alerta\N— no bom sentido — Dialogue: 0,0:06:39.95,0:06:43.66,Default,,0000,0000,0000,,a forma de o corpo sinalizar uma lesão,\Ncomo um braço partido. Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Mas, nalguns casos, Dialogue: 0,0:06:46.30,0:06:49.81,Default,,0000,0000,0000,,como quando amputavam\Numa perna a um paciente, Dialogue: 0,0:06:49.81,0:06:53.94,Default,,0000,0000,0000,,esse paciente continuava a queixar-se\Nde dores na perna que não existia. Dialogue: 0,0:06:54.23,0:06:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Se a lesão tinha sido tratada,\Nporque continuava a soar o alerta? Dialogue: 0,0:06:58.86,0:07:02.99,Default,,0000,0000,0000,,Noutros casos,\Nnão havia indícios de qualquer lesão, Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:05.88,Default,,0000,0000,0000,,mas o paciente continuava a queixar-se. Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Bonica procurou todos os especialistas\Ndo seu hospital Dialogue: 0,0:07:10.30,0:07:13.37,Default,,0000,0000,0000,,— cirurgiões, neurologistas, \Npsiquiatras e outros — Dialogue: 0,0:07:13.78,0:07:17.18,Default,,0000,0000,0000,,e tentou saber a opinião deles\Nsobre os seus pacientes. Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:22.95,Default,,0000,0000,0000,,Tomava-lhe muito tempo, por isso,\Ncomeçou a organizar reuniões de grupo. Dialogue: 0,0:07:23.12,0:07:27.71,Default,,0000,0000,0000,,Era uma equipa de especialistas\Ncontra as dores dos pacientes. Dialogue: 0,0:07:27.71,0:07:31.55,Default,,0000,0000,0000,,Nunca ninguém se dedicara\Nà dor desta forma. Dialogue: 0,0:07:32.93,0:07:35.23,Default,,0000,0000,0000,,Depois, atirou-se aos livros. Dialogue: 0,0:07:35.84,0:07:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Leu todos os livros de medicina\Nque conseguiu encontrar, Dialogue: 0,0:07:38.73,0:07:41.67,Default,,0000,0000,0000,,anotando cuidadosamente\Ntodas as referências à palavra "dor". Dialogue: 0,0:07:42.28,0:07:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Das 14 mil páginas que leu, Dialogue: 0,0:07:46.19,0:07:50.50,Default,,0000,0000,0000,,a palavra "dor" aparecia em 17,5 delas. Dialogue: 0,0:07:50.91,0:07:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Dezassete páginas e meia! Dialogue: 0,0:07:53.36,0:07:58.51,Default,,0000,0000,0000,,Para a parte mais básica, mais comum,\Nmais frustrante de ser um paciente. Dialogue: 0,0:07:58.88,0:08:01.31,Default,,0000,0000,0000,,Bonica ficou em choque,\Ne vou citá-lo: Dialogue: 0,0:08:01.80,0:08:05.36,Default,,0000,0000,0000,,"A que conclusão é que chegamos? Dialogue: 0,0:08:05.48,0:08:08.67,Default,,0000,0000,0000,,"A coisa mais importante\Ndo ponto de vista do paciente Dialogue: 0,0:08:08.69,0:08:10.50,Default,,0000,0000,0000,,"não é abordada." Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:15.33,Default,,0000,0000,0000,,Nos oito anos seguintes,\NBonica abordaria este tema. Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Escreveu sobre ele;\Nescreveu as páginas em falta. Dialogue: 0,0:08:18.06,0:08:22.16,Default,,0000,0000,0000,,Escreveu o que viria a ser chamado\Na "Bíblia da Dor". Dialogue: 0,0:08:22.58,0:08:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Nela, propunha novas estratégias, Dialogue: 0,0:08:26.02,0:08:29.59,Default,,0000,0000,0000,,novos tratamentos, recorrendo\Na injeções de bloqueio do nervo. Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Propôs a criação de uma nova instituição,\Na Clínica da Dor, com base nas reuniões. Dialogue: 0,0:08:35.25,0:08:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas o mais importante deste livro Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:42.31,Default,,0000,0000,0000,,foi o facto de ser uma espécie\Nde alerta emocional para a medicina. Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Um pedido desesperado aos médicos\Npara que levassem a dor a sério Dialogue: 0,0:08:48.49,0:08:50.47,Default,,0000,0000,0000,,na vida dos pacientes. Dialogue: 0,0:08:51.32,0:08:54.89,Default,,0000,0000,0000,,Ele reformulou o objetivo da medicina. Dialogue: 0,0:08:55.37,0:08:59.56,Default,,0000,0000,0000,,O objetivo não era fazer\Nos pacientes melhorar, Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:03.28,Default,,0000,0000,0000,,era fazê-los sentirem-se melhor. Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Ele promoveu o seu trabalho\Ndurante décadas, Dialogue: 0,0:09:07.39,0:09:10.61,Default,,0000,0000,0000,,até que finalmente este pegou,\Nem meados dos anos 70. Dialogue: 0,0:09:10.83,0:09:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Surgiram centenas de clínicas da dor\Npelo mundo inteiro. Dialogue: 0,0:09:15.71,0:09:19.28,Default,,0000,0000,0000,,Mas, ao mesmo tempo,\Nocorreu uma trágica reviravolta. Dialogue: 0,0:09:19.75,0:09:23.20,Default,,0000,0000,0000,,Os anos de luta de Bonica\Ntinham-no afetado. Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:26.89,Default,,0000,0000,0000,,Estava afastado do ringue\Nhá mais de 20 anos, Dialogue: 0,0:09:26.89,0:09:31.38,Default,,0000,0000,0000,,mas os 1500 combates profissionais\Ntinham-lhe deixado marcas no corpo. Dialogue: 0,0:09:31.77,0:09:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Quando ainda andava pelos 50 anos,\Nsofreu uma grave osteoartrite. Dialogue: 0,0:09:36.36,0:09:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Nos 20 anos seguintes,\Nfaria 22 cirurgias, Dialogue: 0,0:09:40.40,0:09:42.93,Default,,0000,0000,0000,,incluindo quatro operações à coluna Dialogue: 0,0:09:42.95,0:09:45.81,Default,,0000,0000,0000,,e prótese de anca\Nem cima de prótese de anca. Dialogue: 0,0:09:46.11,0:09:49.71,Default,,0000,0000,0000,,Mal conseguia levantar o braço,\Nvirar o pescoço. Dialogue: 0,0:09:50.14,0:09:53.24,Default,,0000,0000,0000,,Precisava de canadianas para andar. Dialogue: 0,0:09:53.88,0:09:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Os seus amigos e antigos alunos\Ntornaram-se os seus médicos. Dialogue: 0,0:09:57.92,0:10:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Um deles lembra-se de que ele terá levado\Nmais injeções de bloqueio do nervo Dialogue: 0,0:10:02.24,0:10:05.12,Default,,0000,0000,0000,,do que qualquer outra pessoa. Dialogue: 0,0:10:06.04,0:10:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Sendo já um trabalhador compulsivo,\Ncomeçou a trabalhar ainda mais Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:11.80,Default,,0000,0000,0000,,— 15 a 18 horas diárias. Dialogue: 0,0:10:11.92,0:10:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Curar os outros tornou-se\Nmais do que o seu trabalho, Dialogue: 0,0:10:14.46,0:10:17.69,Default,,0000,0000,0000,,era a sua forma\Nmais eficaz de aliviar a dor. Dialogue: 0,0:10:18.51,0:10:22.32,Default,,0000,0000,0000,,"Se não andasse tão ocupado como ando",\Ndisse ele a um jornalista, na altura, Dialogue: 0,0:10:22.34,0:10:25.99,Default,,0000,0000,0000,,"seria uma pessoa\Ntotalmente incapacitada." Dialogue: 0,0:10:27.42,0:10:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Numa viagem de negócios à Flórida,\Nno início dos anos 80, Dialogue: 0,0:10:31.12,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Bonica pediu a um ex-aluno\Nque o levasse a Hyde Park, em Tampa. Dialogue: 0,0:10:37.34,0:10:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Passaram por palmeiras\Ne chegaram a um casarão antigo, Dialogue: 0,0:10:41.51,0:10:46.41,Default,,0000,0000,0000,,com enormes canhões prateados\Nescondidos na garagem. Dialogue: 0,0:10:46.90,0:10:49.83,Default,,0000,0000,0000,,A casa pertencia à família Zacchini, Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:53.18,Default,,0000,0000,0000,,que era uma espécie\Nde realeza no circo americano. Dialogue: 0,0:10:54.23,0:10:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Anos antes, Bonica vira-os, Dialogue: 0,0:10:56.83,0:10:59.89,Default,,0000,0000,0000,,de macacões prateados\Ne óculos protetores, Dialogue: 0,0:10:59.89,0:11:03.83,Default,,0000,0000,0000,,a fazerem o número em que\Neram pioneiros: o homem-bala. Dialogue: 0,0:11:04.77,0:11:08.34,Default,,0000,0000,0000,,Mas agora estavam como ele, reformados. Dialogue: 0,0:11:09.27,0:11:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Essa geração já morreu toda,\Nincluindo Bonica. Dialogue: 0,0:11:13.83,0:11:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Não há forma de saber ao certo\No que foi dito naquele dia. Dialogue: 0,0:11:16.48,0:11:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Ainda assim, adoro imaginá-lo. Dialogue: 0,0:11:19.23,0:11:22.56,Default,,0000,0000,0000,,O homem mais forte\Ne os homens-bala reunidos, Dialogue: 0,0:11:22.56,0:11:25.30,Default,,0000,0000,0000,,mostrando velhas e novas cicatrizes. Dialogue: 0,0:11:25.80,0:11:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Talvez Bonica lhes tenha dado\Norientações médicas. Dialogue: 0,0:11:28.44,0:11:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Talvez lhes tenha contado\No que mais tarde contou numa história, Dialogue: 0,0:11:33.43,0:11:39.56,Default,,0000,0000,0000,,que o tempo que passara no circo\Ne nas lutas tinham modelado a sua vida. Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:44.37,Default,,0000,0000,0000,,Bonica via a dor de perto. Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Sentia-a. Vivia-a. Dialogue: 0,0:11:48.45,0:11:52.47,Default,,0000,0000,0000,,Isso fez com que fosse impossível\Nignorá-la nos outros. Dialogue: 0,0:11:53.63,0:11:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Com essa empatia,\Nele criou um novo campo, Dialogue: 0,0:11:56.73,0:12:01.28,Default,,0000,0000,0000,,esforçou-se para que a medicina\Nreconhecesse a dor em si. Dialogue: 0,0:12:02.63,0:12:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Nessa mesma história, Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Bonica alegou que a dor Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:11.61,Default,,0000,0000,0000,,é a experiência humana mais complexa. Dialogue: 0,0:12:12.22,0:12:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Que envolve as vidas passadas,\Na vida atual, Dialogue: 0,0:12:16.05,0:12:18.42,Default,,0000,0000,0000,,as interações, a família. Dialogue: 0,0:12:19.26,0:12:22.17,Default,,0000,0000,0000,,No caso de Bonica,\Nfoi o que aconteceu. Dialogue: 0,0:12:22.59,0:12:25.67,Default,,0000,0000,0000,,Mas no da minha mãe também. Dialogue: 0,0:12:28.04,0:12:31.34,Default,,0000,0000,0000,,É fácil para os médicos\Nverem a minha mãe Dialogue: 0,0:12:31.37,0:12:34.76,Default,,0000,0000,0000,,como uma espécie de doente profissional, Dialogue: 0,0:12:34.76,0:12:38.83,Default,,0000,0000,0000,,uma mulher que passa os dias\Nem salas de espera. Dialogue: 0,0:12:39.71,0:12:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Por vezes, eu mesmo\Nolho para ela dessa maneira. Dialogue: 0,0:12:45.08,0:12:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Mas quando vi a dor de Bonica, Dialogue: 0,0:12:47.07,0:12:51.60,Default,,0000,0000,0000,,um testemunho\Nde uma vida aproveitada ao máximo, Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:56.36,Default,,0000,0000,0000,,comecei a lembrar-me de todas as coisas\Nque a dor da minha mãe representa. Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Antes do inchaço e da artrite, Dialogue: 0,0:13:02.16,0:13:05.60,Default,,0000,0000,0000,,os dedos da minha mãe teclavam Dialogue: 0,0:13:05.60,0:13:08.75,Default,,0000,0000,0000,,no departamento do hospital\Nonde trabalhava. Dialogue: 0,0:13:09.15,0:13:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Dobravam chamuças\Npara toda a mesquita. Dialogue: 0,0:13:14.73,0:13:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu era criança,\Ncortavam-me o cabelo, Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:20.91,Default,,0000,0000,0000,,limpavam-me o nariz, Dialogue: 0,0:13:20.94,0:13:23.23,Default,,0000,0000,0000,,apertavam-me os cordões dos sapatos. Dialogue: 0,0:13:29.83,0:13:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:13:31.44,0:13:35.63,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)