[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:02.72,Default,,0000,0000,0000,,Beberapa tahun yang lalu, Dialogue: 0,0:00:02.75,0:00:06.29,Default,,0000,0000,0000,,ibu saya menderita Rheumatoid Arthritis. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Pergelangan tangan, lutut,\Ndan jari kakinya bengkak, Dialogue: 0,0:00:11.39,0:00:14.15,Default,,0000,0000,0000,,menyebabkan lumpuh dan nyeri kronis. Dialogue: 0,0:00:14.15,0:00:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Dia harus mendaftarkan diri\Nsebagai penderita cacat. Dialogue: 0,0:00:16.73,0:00:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Dia tak bisa lagi datang ke masjid. Dialogue: 0,0:00:19.52,0:00:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Ada kalanya di pagi hari,\Nia kesakitan ketika menyikat gigi. Dialogue: 0,0:00:24.34,0:00:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Saya ingin menolong. Dialogue: 0,0:00:26.50,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Tapi saya tidak tahu bagaimana caranya. Dialogue: 0,0:00:28.72,0:00:30.37,Default,,0000,0000,0000,,Saya bukan seorang dokter. Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Saya adalah ahli sejarah ilmu kedokteran. Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Jadi saya mulai meneliti\Nsejarah nyeri kronis. Dialogue: 0,0:00:39.96,0:00:43.98,Default,,0000,0000,0000,,Ternyata UCLA memiliki koleksi\Nsejarah lengkap tentang sakit nyeri Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:45.17,Default,,0000,0000,0000,,di arsip mereka. Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Saya menemukan sebuah cerita --\Ncerita luar biasa -- Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:55.86,Default,,0000,0000,0000,,tentang seorang pria yang menyelamatkan\Njutaan orang dari rasa nyeri; Dialogue: 0,0:00:55.89,0:00:57.28,Default,,0000,0000,0000,,orang seperti ibu saya. Dialogue: 0,0:00:58.44,0:01:00.81,Default,,0000,0000,0000,,Tapi, saya tak pernah\Nmendengar tentangnya. Dialogue: 0,0:01:00.81,0:01:03.89,Default,,0000,0000,0000,,Tak ada biografi atau\Nfilm Hollywood tentangnya. Dialogue: 0,0:01:04.48,0:01:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Namanya John J. Bonica. Dialogue: 0,0:01:09.07,0:01:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Tapi ketika cerita ini bermula, Dialogue: 0,0:01:10.64,0:01:14.76,Default,,0000,0000,0000,,dia lebih dikenal sebagai\NJohnny "Bull" Walker. Dialogue: 0,0:01:16.61,0:01:18.95,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, waktu itu musim panas tahun 1941. Dialogue: 0,0:01:19.86,0:01:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Kelompok sirkus baru saja sampai \Ndi kota kecil Brookfield, New York. Dialogue: 0,0:01:25.49,0:01:29.41,Default,,0000,0000,0000,,Penonton beramai-ramai datang untuk\Nmenonton pejalan kawat, badut konyol -- Dialogue: 0,0:01:29.43,0:01:32.17,Default,,0000,0000,0000,,dan kalau mereka beruntung,\Nmeriam manusia. Dialogue: 0,0:01:32.19,0:01:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Mereka juga datang untuk melihat\Npria kuat, Johnny "Bull" Walker, Dialogue: 0,0:01:36.10,0:01:39.43,Default,,0000,0000,0000,,preman berotot yang akan menusukmu\Nuntuk uang satu dolar. Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:43.41,Default,,0000,0000,0000,,Pada hari itu, terdengar suara kencang Dialogue: 0,0:01:43.43,0:01:45.42,Default,,0000,0000,0000,,melalui pengeras suara milik sirkus. Dialogue: 0,0:01:45.44,0:01:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Mereka butuh dokter segera\Ndi tenda hewan. Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Ada masalah dengan si penjinak singa. Dialogue: 0,0:01:51.71,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Puncak pertunjukannya\Ntidak berjalan mulus, Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:59.06,Default,,0000,0000,0000,,dan kepala si penjinak singa \Ntersangkut dalam mulut singa. Dialogue: 0,0:01:59.63,0:02:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Ia mulai kehabisan napas; Dialogue: 0,0:02:01.31,0:02:03.48,Default,,0000,0000,0000,,penonton melihat ketakutan, Dialogue: 0,0:02:03.50,0:02:06.41,Default,,0000,0000,0000,,sementara si penjinak singa\Nberjuang sebelum jatuh pingsan. Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:10.05,Default,,0000,0000,0000,,Ketika akhirnya sang singa\Nmelemaskan rahangnya, Dialogue: 0,0:02:10.07,0:02:14.53,Default,,0000,0000,0000,,si penjinak singa roboh ke tanah,\Ntak bergerak. Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Ketika ia bangun beberapa menit kemudian, Dialogue: 0,0:02:18.21,0:02:20.66,Default,,0000,0000,0000,,ia melihat sosok familiar\Nmembungkuk di atasnya. Dialogue: 0,0:02:21.17,0:02:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Sosok itu adalah Bull Walker. Dialogue: 0,0:02:23.82,0:02:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Pria kuat itu telah memberinya pernapasan\Nbuatan, dan menyelamatkan nyawanya. Dialogue: 0,0:02:30.86,0:02:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Bull tak pernah memberitahu siapapun Dialogue: 0,0:02:32.72,0:02:36.18,Default,,0000,0000,0000,,bahwa sebenarnya ia adalah\Nmahasiswa kedokteran tingkat tiga. Dialogue: 0,0:02:36.79,0:02:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Dia berkeliling dengan sirkus selama\Nmusim panas untuk membiayai kuliahnya, Dialogue: 0,0:02:40.47,0:02:43.18,Default,,0000,0000,0000,,namun merahasiakannya untuk\Nmenjaga personanya. Dialogue: 0,0:02:43.79,0:02:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Dia seharusnya menjadi\Nseorang barbar, bandit -- Dialogue: 0,0:02:47.22,0:02:49.44,Default,,0000,0000,0000,,bukan seorang kutu buku yang baik hati. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.13,Default,,0000,0000,0000,,Teman-teman kuliahnya juga\Ntidak tahu rahasianya. Dialogue: 0,0:02:53.16,0:02:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Seperti kata Bull, Dialogue: 0,0:02:54.76,0:02:57.85,Default,,0000,0000,0000,,"Kalau kamu seorang atlet,\Nkau pasti bodoh." Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Jadi dia tidak menceritakan pada siapa pun\Ntentang aktivitasnya di sirkus, Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:05.66,Default,,0000,0000,0000,,atau tentang aktivitasnya sebagai pegulat\Nprofesional di malam hari dan akhir pekan. Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Ia menggunakan nama samaran Bull Walker, Dialogue: 0,0:03:08.100,0:03:11.38,Default,,0000,0000,0000,,dan belakangan, Masked Marvel\N(Marvel bertopeng). Dialogue: 0,0:03:11.63,0:03:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Ia bahkan merahasiakan hal ini\Npada tahun yang sama, Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:18.52,Default,,0000,0000,0000,,saat ia menjuarai kelas berat ringan\N(Light Heavyweight Champion), Dialogue: 0,0:03:18.54,0:03:19.77,Default,,0000,0000,0000,,juara dunia. Dialogue: 0,0:03:21.31,0:03:25.92,Default,,0000,0000,0000,,Selama bertahun-tahun, John J. Bonica\Nmenjalani kehidupan paralel ini. Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:28.21,Default,,0000,0000,0000,,Ia adalah pegulat, Dialogue: 0,0:03:28.23,0:03:29.39,Default,,0000,0000,0000,,ia adalah dokter. Dialogue: 0,0:03:29.79,0:03:31.31,Default,,0000,0000,0000,,Ia adalah pecundang, Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:32.49,Default,,0000,0000,0000,,ia adalah pahlawan. Dialogue: 0,0:03:33.04,0:03:34.83,Default,,0000,0000,0000,,Ia merasa nyeri, Dialogue: 0,0:03:34.86,0:03:36.02,Default,,0000,0000,0000,,ia mengobati dirinya. Dialogue: 0,0:03:37.24,0:03:40.74,Default,,0000,0000,0000,,Dan saat itu ia tak mengetahuinya,\Ntapi selama 5 dekade berikutnya, Dialogue: 0,0:03:40.77,0:03:43.59,Default,,0000,0000,0000,,ia menggunakan identitas dirinya\Nyang berlawanan Dialogue: 0,0:03:43.61,0:03:46.92,Default,,0000,0000,0000,,untuk memadukan cara baru yang utuh\Ndalam melihat nyeri. Dialogue: 0,0:03:47.62,0:03:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini telah mengubah dunia kedokteran \Nmodern, sehingga beberapa dekade kemudian Dialogue: 0,0:03:51.77,0:03:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Majalah TIME menjuluki ia\Nsebagai penemu pereda nyeri. Dialogue: 0,0:03:57.35,0:03:58.84,Default,,0000,0000,0000,,Tapi itu semua terjadi kemudian. Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Tahun 1942, Bonica lulus\Ndari sekolahnya dan menikahi Emma, Dialogue: 0,0:04:05.82,0:04:09.49,Default,,0000,0000,0000,,kekasihnya, yang dikenalnya\Ndi salah satu pertandingannya. Dialogue: 0,0:04:10.50,0:04:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Secara diam-diam, ia masih bergulat\N--karena memang ia harus Dialogue: 0,0:04:13.78,0:04:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Kerja magangnya di RS. St. Vincent \Ntanpa dibayar. Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Dengan sabuk kejuarannya,\Nia bergulat di tempat yang bertiket besar, Dialogue: 0,0:04:22.88,0:04:24.81,Default,,0000,0000,0000,,seperti Madison Square Garden, Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:26.51,Default,,0000,0000,0000,,melawan musuh besarnya, Dialogue: 0,0:04:26.54,0:04:29.39,Default,,0000,0000,0000,,seperti Everett Marshall,\N"Si Beruang Pirang"\N Dialogue: 0,0:04:29.41,0:04:33.05,Default,,0000,0000,0000,,atau Angelo Savoldi,\Nyang telah juara dunia 3 kali. Dialogue: 0,0:04:34.19,0:04:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Pertandingan itu menyakiti tubuhnya; Dialogue: 0,0:04:36.99,0:04:40.27,Default,,0000,0000,0000,,sendi pinggulnya robek,\Ndan tulang rusuknya retak. Dialogue: 0,0:04:40.30,0:04:45.19,Default,,0000,0000,0000,,Jari kaki Terrible Turk mencakarnya\Nmembuat bekas luka seperti milik Capone Dialogue: 0,0:04:45.22,0:04:46.52,Default,,0000,0000,0000,,tepat di sisi wajahnya. Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Esok paginya di tempat kerja, ia memakai\Nmasker bedah untuk menyembunyikannya. Dialogue: 0,0:04:52.45,0:04:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Dua kali Bonica ada di ruangan operasi\Ndengan mata yang memar, Dialogue: 0,0:04:57.09,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,ia tak bisa bertahan lebih lama Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Namun yang terburuk adalah telinganya\Nyang menderita penyakit bunga kol Dialogue: 0,0:05:04.09,0:05:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Katanya, dia merasa\Nseperti ada dua baseball di kepala. Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:12.42,Default,,0000,0000,0000,,Nyeri terus menerus\Nbertambah dalam hidupnya Dialogue: 0,0:05:13.18,0:05:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Berikutnya, ia melihat isterinya \Nmelahirkan di rumah sakit. Dialogue: 0,0:05:17.51,0:05:20.63,Default,,0000,0000,0000,,Isterinya menghela dan mendorong,\Ndan terlihat menderita. Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Dokter kandungan memanggil\Ndokter magang bertugas, Dialogue: 0,0:05:24.12,0:05:26.63,Default,,0000,0000,0000,,untuk memberikan tetes obat bius\Nuntuk pereda nyeri. Dialogue: 0,0:05:27.52,0:05:30.88,Default,,0000,0000,0000,,Tapi dia masih muda,\Nbaru bekerja 3 minggu lalu -- Dialogue: 0,0:05:30.90,0:05:33.84,Default,,0000,0000,0000,,dia gugup dan ketika memberikan obat, Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,menyakitkan tenggorokan Emma. Dialogue: 0,0:05:36.14,0:05:40.09,Default,,0000,0000,0000,,Emma muntah dan tersedak,\Ndan mulai menjadi biru. Dialogue: 0,0:05:40.90,0:05:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Bonica, yang menyaksikan semuanya, \Nmendorong dokter magang, Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:47.84,Default,,0000,0000,0000,,lalu membersihkan jalan napas, Dialogue: 0,0:05:47.86,0:05:50.68,Default,,0000,0000,0000,,dan menyelamatkan istrinya, dan\Nputrinya yang belum lahir. Dialogue: 0,0:05:52.17,0:05:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Pada saat itu, ia memutuskan untuk \Nmengabdikan hidupnya pada ilmu anestesi. Dialogue: 0,0:05:57.41,0:06:02.83,Default,,0000,0000,0000,,Kemudian, ia mengembangkan\Nepidural untuk para ibu yang melahirkan. Dialogue: 0,0:06:02.85,0:06:04.98,Default,,0000,0000,0000,,Namun, sebelum ia fokus\Npada ilmu kebidanan, Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Bonica harus melaporkan \Nuntuk pelatihan dasar. Dialogue: 0,0:06:10.37,0:06:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Mendekati hari H-nya, Dialogue: 0,0:06:11.99,0:06:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Bonica hadir di \NPusat Medis Tentara Madigan, Dialogue: 0,0:06:15.24,0:06:16.39,Default,,0000,0000,0000,,dekat Tacoma. Dialogue: 0,0:06:16.78,0:06:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Dengan 7.700 tempat tidur, pusat tersebut\Nadalah RS Militer terbesar di Amerika. Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Bonica bertanggungjawab untuk\Nsemua kontrol nyeri disana. Dialogue: 0,0:06:25.62,0:06:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Ia baru berusia 27 tahun Dialogue: 0,0:06:28.47,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,Merawat begitu banyak pasien,\NBonica mulai menyadari beberapa kasus Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:34.28,Default,,0000,0000,0000,,berlawanan dengan apa\Nyang ia pelajari selama ini Dialogue: 0,0:06:34.98,0:06:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Nyeri seharusnya menjadi semacam\Nbel peringatan --dalam cara yang baik-- Dialogue: 0,0:06:39.85,0:06:43.45,Default,,0000,0000,0000,,suatu cara tubuh untuk memberitahu\Nadanya cedera, seperti lengan yang patah. Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:46.15,Default,,0000,0000,0000,,Namun pada beberapa kasus, Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:49.65,Default,,0000,0000,0000,,seperti setelah pasien\Nyang kakinya diamputasi Dialogue: 0,0:06:49.67,0:06:53.69,Default,,0000,0000,0000,,pasien tersebut mungkin masih mengeluhkan \Nnyeri di kaki yang sudah diambil. Dialogue: 0,0:06:54.23,0:06:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Tapi, Jika memang cedera sudah diobati,\Nmengapa bel peringatan masih berbunyi? Dialogue: 0,0:06:58.86,0:07:02.99,Default,,0000,0000,0000,,Pada kasus lain, dimana tidak \Nditemukannya bukti adanya cedera Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:05.50,Default,,0000,0000,0000,,namun pasien masih merasa sakit. Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Bonica mencari semua dokter spesialis \Ndi rumah sakitnya -- dokter bedah, Dialogue: 0,0:07:10.67,0:07:13.01,Default,,0000,0000,0000,,ahli saraf, psikiater, dan lainnya. Dialogue: 0,0:07:13.78,0:07:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Dan ia mencoba untuk mendapatkan \Npendapat mereka atas pasiennya. Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Karena terlalu lama, ia mulai membentuk\Npertemuan kelompok makan siang. Dialogue: 0,0:07:23.12,0:07:27.59,Default,,0000,0000,0000,,Ini akan menjadi seperti tim tag spesialis \Nyang melawan nyeri pasien. Dialogue: 0,0:07:27.61,0:07:31.55,Default,,0000,0000,0000,,Tak ada yang pernah fokus pada nyeri\Nseperti ini sebelumnya. Dialogue: 0,0:07:32.93,0:07:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Setelah itu, dia belajar dengan giat. Dialogue: 0,0:07:35.84,0:07:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Dia membaca tiap buku teks kedokteran\Nyang ia bisa dapatkan, Dialogue: 0,0:07:38.73,0:07:41.28,Default,,0000,0000,0000,,secara berhati-hati mencatat setiap\Nkata "nyeri". Dialogue: 0,0:07:42.28,0:07:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Dari 14.000 halaman yang dibacanya, Dialogue: 0,0:07:46.19,0:07:50.36,Default,,0000,0000,0000,,kata "nyeri" hanya ada\Nada 17,5 halaman Dialogue: 0,0:07:50.91,0:07:52.91,Default,,0000,0000,0000,,17,5 halaman. Dialogue: 0,0:07:52.93,0:07:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Untuk bagian paling dasar, paling umum,\Npaling membuat frustrasi dari pasien. Dialogue: 0,0:07:58.88,0:08:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Bonica terkejut --Saya mengutip kalimatnya Dialogue: 0,0:08:01.01,0:08:05.46,Default,,0000,0000,0000,,katanya, "Kesimpulan seperti apa ini? Dialogue: 0,0:08:05.48,0:08:08.67,Default,,0000,0000,0000,,Hal yang paling penting \Ndari sudut pandang pasien, Dialogue: 0,0:08:08.69,0:08:10.06,Default,,0000,0000,0000,,mereka tidak memikirkannya." Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, selama beberapa 8 tahun kedepannya\NBonica membicarakannya. Dialogue: 0,0:08:15.21,0:08:17.65,Default,,0000,0000,0000,,Dia menuliskan \Nbagian halaman yang hilang itu. Dialogue: 0,0:08:18.06,0:08:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Dia menulis apa yang kemudian disebut \Ndengan Kitab Nyeri. Dialogue: 0,0:08:22.58,0:08:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Dia mengusulkan strategi baru, Dialogue: 0,0:08:26.02,0:08:29.59,Default,,0000,0000,0000,,pengobatan baru menggunakan \Nsuntikan blok saraf. Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Dia mengusulkan institusi baru, \NKlinik Nyeri, Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:34.38,Default,,0000,0000,0000,,berdasarkan hasil rapat makan siang. Dialogue: 0,0:08:35.25,0:08:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Tapi hal paling penting\Ntentang bukunya Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:41.76,Default,,0000,0000,0000,,bahwa buku ini adalah \Nbel alarm emosional untuk ilmu kedokteran. Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Suatu bentuk permohonan kepada para dokter\Nuntuk memandang nyeri dengan serius Dialogue: 0,0:08:48.49,0:08:49.89,Default,,0000,0000,0000,,dalam kehidupan pasien. Dialogue: 0,0:08:51.32,0:08:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Dia merombak kembali tujuan\Ndari ilmu kedokteran. Dialogue: 0,0:08:55.37,0:08:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Tujuannya bukanlah untuk membuat pasien \Nlebih baik, Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:02.93,Default,,0000,0000,0000,,namun untuk membuat pasien \N"merasa" lebih baik. Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Ia mendesak agenda nyeri\Nselama dasawarsa, Dialogue: 0,0:09:07.07,0:09:10.08,Default,,0000,0000,0000,,sebelum akhirnya bertahan\Ndi pertengahan tahun 70-an. Dialogue: 0,0:09:10.83,0:09:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Ratusan klinik nyeri bermunculan\Ndi seluruh dunia. Dialogue: 0,0:09:15.71,0:09:18.94,Default,,0000,0000,0000,,Sementara usaha mereka berhasil\N-- tragedi tak terduga. Dialogue: 0,0:09:19.75,0:09:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Tahun-tahun dimana Bonica bermain gulat\Ntelah menjebak dia sendiri. Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:26.75,Default,,0000,0000,0000,,Dia telah lama keluar ring\Nlebih dari 20 tahun Dialogue: 0,0:09:26.77,0:09:31.08,Default,,0000,0000,0000,,namun, 1.500 bekas dari pertandingan\Nprofesionalnya masih menetap di tubuhnya. Dialogue: 0,0:09:31.77,0:09:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Masih di pertengahan tahun 50-an, \Ndia menderita osteoartritis yang parah. Dialogue: 0,0:09:36.36,0:09:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Selama 20 tahun berikutnya, \Nia telah melakukan 22 kali operasi, Dialogue: 0,0:09:40.40,0:09:42.93,Default,,0000,0000,0000,,termasuk 4 operasi tulang belakang, Dialogue: 0,0:09:42.95,0:09:45.52,Default,,0000,0000,0000,,dan penggantian pinggul. Dialogue: 0,0:09:46.11,0:09:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Dia hampir tidak bisa \Nmengangkat lengannya, membalikkan lehernya Dialogue: 0,0:09:50.14,0:09:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Ia memerlukan kruk alumunium \Nuntuk berjalan. Dialogue: 0,0:09:53.88,0:09:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Teman-teman dan mantan muridnya\Nmenjadi dokternya. Dialogue: 0,0:09:57.92,0:10:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Seseorang menyebut bahwa ia mungkin punya\Nsuntikan blok saraf lebih banyak Dialogue: 0,0:10:02.15,0:10:04.73,Default,,0000,0000,0000,,daripada orang lain di planet ini. Dialogue: 0,0:10:06.04,0:10:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Sebagai orang yang yang gila kerja, \Ndia bekerja lebih banyak lagi -- Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:11.45,Default,,0000,0000,0000,,15 sampai 18 jam per hari. Dialogue: 0,0:10:11.92,0:10:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Menyembuhkan orang bukan lagi \Nhanya pekerjaannya, Dialogue: 0,0:10:14.46,0:10:17.18,Default,,0000,0000,0000,,ini adalah cara yang paling\Nefektif untuk membuatnya lega. Dialogue: 0,0:10:18.51,0:10:22.32,Default,,0000,0000,0000,,"Jika saya tidak sesibuk seperti\Nsekarang," katanya pada reporter saat itu, Dialogue: 0,0:10:22.34,0:10:25.53,Default,,0000,0000,0000,,"Saya akan menjadi pria dengan\Ndisabilitas." Dialogue: 0,0:10:27.42,0:10:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Pada suatu perjalanan bisnis ke\NFlorida di awal tahun 1980, Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Mantan murid Bonica menyupiri Bonica\Nsampai area Hyde Park di Tampa. Dialogue: 0,0:10:37.34,0:10:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Mereka melaju melewati pohon palem\Ndan mengarah ke sebuah rumah besar tua, Dialogue: 0,0:10:41.51,0:10:46.12,Default,,0000,0000,0000,,dengan meriam howitze perak yang besar\Nyang disembunyikan di garasi. Dialogue: 0,0:10:46.90,0:10:49.83,Default,,0000,0000,0000,,Rumah itu milik keluarga Zacchini, Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:52.83,Default,,0000,0000,0000,,yaitu bagian dari royalti\Nsirkus milik orang Amerika. Dialogue: 0,0:10:54.23,0:10:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Beberapa dekade sebelumnya,\NBonica pernah menontonnya, Dialogue: 0,0:10:56.83,0:10:59.71,Default,,0000,0000,0000,,memakai kacamata selam dan baju \Nuntuk lompat berwarna perak, Dialogue: 0,0:10:59.74,0:11:03.50,Default,,0000,0000,0000,,melakukan suatu atraksi yang mereka\Nciptakan -- Manusia Peluru Meriam -- Dialogue: 0,0:11:04.77,0:11:07.85,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi sekarang mereka seperti dia,\Npensiun. Dialogue: 0,0:11:09.27,0:11:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang generasi itu sudah meninggal,\Ntermasuk Bonica, Dialogue: 0,0:11:12.86,0:11:15.80,Default,,0000,0000,0000,,tidak ada cara untuk mengetahui \Npercakapan mereka di hari itu. Dialogue: 0,0:11:16.48,0:11:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Namun saya senang membayangkannya. Dialogue: 0,0:11:19.23,0:11:22.49,Default,,0000,0000,0000,,Pria yang kuat dan manusia peluru meriam \Nberkumpul kembali, Dialogue: 0,0:11:22.51,0:11:24.96,Default,,0000,0000,0000,,menunjukkan bekas luka lama \Ndan baru mereka. Dialogue: 0,0:11:25.80,0:11:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin Bonica memberikan mereka\Nsaran medis. Dialogue: 0,0:11:28.08,0:11:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin ia mengatakan kepada mereka hal\Nyang dia katakan dalam sejarah lisan, Dialogue: 0,0:11:33.43,0:11:39.34,Default,,0000,0000,0000,,mengenai masa dimanai sirkus\Ndan gulat membentuk hidupnya. Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Bonica melihat nyeri lebih dekat. Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:47.24,Default,,0000,0000,0000,,Dia merasakannya. Dia menghidupkannya. Dialogue: 0,0:11:48.45,0:11:52.47,Default,,0000,0000,0000,,Jadi rasanya tidak mungkin bagi dia untuk\Nmengabaikan nyeri pada orang lain. Dialogue: 0,0:11:53.45,0:11:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Karena empati itulah, dia berputar ke \Narea yang benar-benar baru, Dialogue: 0,0:11:56.59,0:11:59.70,Default,,0000,0000,0000,,berperan utama dalam meraih pengakuan\Nakan nyeri dari kedokteran Dialogue: 0,0:11:59.72,0:12:00.98,Default,,0000,0000,0000,,dan dalam dirinya sendiri. Dialogue: 0,0:12:02.63,0:12:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Dalam sejarah lisan yang sama, Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Bonica menyatakan bahwa nyeri Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:11.35,Default,,0000,0000,0000,,adalah pengalaman manusia yang\Npaling kompleks. Dialogue: 0,0:12:12.22,0:12:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Yang melibatkan kehidupanmu di masa lalu,\Nkehidupanmu di masa kini, Dialogue: 0,0:12:16.05,0:12:18.24,Default,,0000,0000,0000,,interaksimu, dengan keluargamu. Dialogue: 0,0:12:19.26,0:12:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Hal itu adalah benar bagi Bonica. Dialogue: 0,0:12:22.59,0:12:25.26,Default,,0000,0000,0000,,Namun, juga benar untuk ibu saya. Dialogue: 0,0:12:28.04,0:12:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Adalah hal yang mudah bagi dokter\Nuntuk melihat ibu saya Dialogue: 0,0:12:31.37,0:12:34.63,Default,,0000,0000,0000,,sebagai salah satu pasien profesional, Dialogue: 0,0:12:34.65,0:12:38.47,Default,,0000,0000,0000,,seorang wanita yang hanya menghabiskan \Nhari-harinya di ruang tunggu. Dialogue: 0,0:12:39.71,0:12:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Terkadang saya terjebak melihat ibu saya\Nmelihat seperti itu. Dialogue: 0,0:12:45.08,0:12:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Namun, saat saya melihat nyeri\NBonica -- Dialogue: 0,0:12:47.07,0:12:51.60,Default,,0000,0000,0000,,kesaksian penuh tentang hidupnya -- Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Saya mulai mengingat semua hal\Ndari nyeri pada ibu saya. Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Sebelum bengkak dan nyeri sendi, Dialogue: 0,0:13:02.16,0:13:05.48,Default,,0000,0000,0000,,jari-jari ibu saya berkeletak Dialogue: 0,0:13:05.50,0:13:08.40,Default,,0000,0000,0000,,di departemen SDM RS tempat dia bekerja. Dialogue: 0,0:13:09.15,0:13:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Jari-jari yang melipat samosa untuk \Nseluruh masjid. Dialogue: 0,0:13:14.73,0:13:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Ketika saya masih kecil, mereka\Nmencukur rambut saya, Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:20.91,Default,,0000,0000,0000,,mengelap hidung saya, Dialogue: 0,0:13:20.94,0:13:22.58,Default,,0000,0000,0000,,mengikat tali sepatu saya. Dialogue: 0,0:13:29.83,0:13:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:13:31.18,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,(Tepuk tangan)