0:00:00.825,0:00:02.723 Beberapa tahun yang lalu, 0:00:02.747,0:00:06.293 ibu saya menderita Rheumatoid Arthritis. 0:00:06.989,0:00:11.391 Pergelangan tangan, lutut,[br]dan jari kakinya bengkak, 0:00:11.391,0:00:14.149 menyebabkan lumpuh dan nyeri kronis. 0:00:14.149,0:00:16.656 Dia harus mendaftarkan diri[br]sebagai penderita cacat. 0:00:16.734,0:00:18.734 Dia tak bisa lagi datang ke masjid. 0:00:19.516,0:00:22.913 Ada kalanya di pagi hari,[br]ia kesakitan ketika menyikat gigi. 0:00:24.339,0:00:25.516 Saya ingin menolong. 0:00:26.500,0:00:28.482 Tapi saya tidak tahu bagaimana caranya. 0:00:28.716,0:00:30.374 Saya bukan seorang dokter. 0:00:31.005,0:00:35.011 Saya adalah ahli sejarah ilmu kedokteran. 0:00:35.930,0:00:39.392 Jadi saya mulai meneliti[br]sejarah nyeri kronis. 0:00:39.957,0:00:43.978 Ternyata UCLA memiliki koleksi[br]sejarah lengkap tentang sakit nyeri 0:00:44.002,0:00:45.166 di arsip mereka. 0:00:46.593,0:00:50.045 Saya menemukan sebuah cerita --[br]cerita luar biasa -- 0:00:50.069,0:00:55.865 tentang seorang pria yang menyelamatkan[br]jutaan orang dari rasa nyeri; 0:00:55.889,0:00:57.277 orang seperti ibu saya. 0:00:58.438,0:01:00.807 Tapi, saya tak pernah[br]mendengar tentangnya. 0:01:00.807,0:01:03.888 Tak ada biografi atau[br]film Hollywood tentangnya. 0:01:04.483,0:01:08.272 Namanya John J. Bonica. 0:01:09.070,0:01:10.618 Tapi ketika cerita ini bermula, 0:01:10.642,0:01:14.755 dia lebih dikenal sebagai[br]Johnny "Bull" Walker. 0:01:16.611,0:01:18.951 Jadi, waktu itu musim panas tahun 1941. 0:01:19.857,0:01:25.017 Kelompok sirkus baru saja sampai [br]di kota kecil Brookfield, New York. 0:01:25.486,0:01:29.407 Penonton beramai-ramai datang untuk[br]menonton pejalan kawat, badut konyol -- 0:01:29.431,0:01:32.166 dan kalau mereka beruntung,[br]meriam manusia. 0:01:32.190,0:01:36.074 Mereka juga datang untuk melihat[br]pria kuat, Johnny "Bull" Walker, 0:01:36.098,0:01:39.431 preman berotot yang akan menusukmu[br]untuk uang satu dolar. 0:01:40.467,0:01:43.408 Pada hari itu, terdengar suara kencang 0:01:43.432,0:01:45.417 melalui pengeras suara milik sirkus. 0:01:45.441,0:01:49.278 Mereka butuh dokter segera[br]di tenda hewan. 0:01:49.302,0:01:51.686 Ada masalah dengan si penjinak singa. 0:01:51.710,0:01:54.839 Puncak pertunjukannya[br]tidak berjalan mulus, 0:01:54.863,0:01:59.059 dan kepala si penjinak singa [br]tersangkut dalam mulut singa. 0:01:59.629,0:02:01.288 Ia mulai kehabisan napas; 0:02:01.312,0:02:03.479 penonton melihat ketakutan, 0:02:03.503,0:02:06.407 sementara si penjinak singa[br]berjuang sebelum jatuh pingsan. 0:02:06.788,0:02:10.049 Ketika akhirnya sang singa[br]melemaskan rahangnya, 0:02:10.073,0:02:14.527 si penjinak singa roboh ke tanah,[br]tak bergerak. 0:02:15.813,0:02:18.182 Ketika ia bangun beberapa menit kemudian, 0:02:18.206,0:02:20.662 ia melihat sosok familiar[br]membungkuk di atasnya. 0:02:21.169,0:02:23.169 Sosok itu adalah Bull Walker. 0:02:23.816,0:02:29.049 Pria kuat itu telah memberinya pernapasan[br]buatan, dan menyelamatkan nyawanya. 0:02:30.864,0:02:32.692 Bull tak pernah memberitahu siapapun 0:02:32.716,0:02:36.175 bahwa sebenarnya ia adalah[br]mahasiswa kedokteran tingkat tiga. 0:02:36.788,0:02:40.450 Dia berkeliling dengan sirkus selama[br]musim panas untuk membiayai kuliahnya, 0:02:40.474,0:02:43.184 namun merahasiakannya untuk[br]menjaga personanya. 0:02:43.787,0:02:47.191 Dia seharusnya menjadi[br]seorang barbar, bandit -- 0:02:47.215,0:02:49.437 bukan seorang kutu buku yang baik hati. 0:02:50.535,0:02:53.132 Teman-teman kuliahnya juga[br]tidak tahu rahasianya. 0:02:53.156,0:02:54.765 Seperti kata Bull, 0:02:54.765,0:02:57.849 "Kalau kamu seorang atlet,[br]kau pasti bodoh." 0:02:57.849,0:03:01.411 Jadi dia tidak menceritakan pada siapa pun[br]tentang aktivitasnya di sirkus, 0:03:01.411,0:03:05.661 atau tentang aktivitasnya sebagai pegulat[br]profesional di malam hari dan akhir pekan. 0:03:06.353,0:03:08.973 Ia menggunakan nama samaran Bull Walker, 0:03:08.997,0:03:11.376 dan belakangan, Masked Marvel[br](Marvel bertopeng). 0:03:11.627,0:03:15.135 Ia bahkan merahasiakan hal ini[br]pada tahun yang sama, 0:03:15.159,0:03:18.518 saat ia menjuarai kelas berat ringan[br](Light Heavyweight Champion), 0:03:18.542,0:03:19.771 juara dunia. 0:03:21.313,0:03:25.919 Selama bertahun-tahun, John J. Bonica[br]menjalani kehidupan paralel ini. 0:03:26.515,0:03:28.209 Ia adalah pegulat, 0:03:28.233,0:03:29.390 ia adalah dokter. 0:03:29.788,0:03:31.310 Ia adalah pecundang, 0:03:31.334,0:03:32.491 ia adalah pahlawan. 0:03:33.038,0:03:34.834 Ia merasa nyeri, 0:03:34.858,0:03:36.016 ia mengobati dirinya. 0:03:37.242,0:03:40.744 Dan saat itu ia tak mengetahuinya,[br]tapi selama 5 dekade berikutnya, 0:03:40.768,0:03:43.586 ia menggunakan identitas dirinya[br]yang berlawanan 0:03:43.610,0:03:46.923 untuk memadukan cara baru yang utuh[br]dalam melihat nyeri. 0:03:47.620,0:03:51.750 Hal ini telah mengubah dunia kedokteran [br]modern, sehingga beberapa dekade kemudian 0:03:51.774,0:03:56.276 Majalah TIME menjuluki ia[br]sebagai penemu pereda nyeri. 0:03:57.351,0:03:58.844 Tapi itu semua terjadi kemudian. 0:04:00.179,0:04:05.791 Tahun 1942, Bonica lulus[br]dari sekolahnya dan menikahi Emma, 0:04:05.815,0:04:09.491 kekasihnya, yang dikenalnya[br]di salah satu pertandingannya. 0:04:10.505,0:04:13.321 Secara diam-diam, ia masih bergulat[br]--karena memang ia harus 0:04:13.781,0:04:18.428 Kerja magangnya di RS. St. Vincent [br]tanpa dibayar. 0:04:19.101,0:04:22.853 Dengan sabuk kejuarannya,[br]ia bergulat di tempat yang bertiket besar, 0:04:22.877,0:04:24.814 seperti Madison Square Garden, 0:04:24.838,0:04:26.514 melawan musuh besarnya, 0:04:26.538,0:04:29.387 seperti Everett Marshall,[br]"Si Beruang Pirang"[br] 0:04:29.411,0:04:33.053 atau Angelo Savoldi,[br]yang telah juara dunia 3 kali. 0:04:34.192,0:04:36.969 Pertandingan itu menyakiti tubuhnya; 0:04:36.993,0:04:40.271 sendi pinggulnya robek,[br]dan tulang rusuknya retak. 0:04:40.295,0:04:45.193 Jari kaki Terrible Turk mencakarnya[br]membuat bekas luka seperti milik Capone 0:04:45.217,0:04:46.519 tepat di sisi wajahnya. 0:04:47.302,0:04:51.341 Esok paginya di tempat kerja, ia memakai[br]masker bedah untuk menyembunyikannya. 0:04:52.450,0:04:57.064 Dua kali Bonica ada di ruangan operasi[br]dengan mata yang memar, 0:04:57.088,0:04:59.144 ia tak bisa bertahan lebih lama 0:04:59.144,0:05:03.641 Namun yang terburuk adalah telinganya[br]yang menderita penyakit bunga kol 0:05:04.094,0:05:07.502 Katanya, dia merasa[br]seperti ada dua baseball di kepala. 0:05:09.153,0:05:12.415 Nyeri terus menerus[br]bertambah dalam hidupnya 0:05:13.177,0:05:16.733 Berikutnya, ia melihat isterinya [br]melahirkan di rumah sakit. 0:05:17.509,0:05:20.633 Isterinya menghela dan mendorong,[br]dan terlihat menderita. 0:05:21.657,0:05:24.101 Dokter kandungan memanggil[br]dokter magang bertugas, 0:05:24.125,0:05:26.633 untuk memberikan tetes obat bius[br]untuk pereda nyeri. 0:05:27.519,0:05:30.880 Tapi dia masih muda,[br]baru bekerja 3 minggu lalu -- 0:05:30.904,0:05:33.840 dia gugup dan ketika memberikan obat, 0:05:33.864,0:05:35.692 menyakitkan tenggorokan Emma. 0:05:36.145,0:05:40.093 Emma muntah dan tersedak,[br]dan mulai menjadi biru. 0:05:40.895,0:05:46.235 Bonica, yang menyaksikan semuanya, [br]mendorong dokter magang, 0:05:46.259,0:05:47.840 lalu membersihkan jalan napas, 0:05:47.864,0:05:50.682 dan menyelamatkan istrinya, dan[br]putrinya yang belum lahir. 0:05:52.172,0:05:57.017 Pada saat itu, ia memutuskan untuk [br]mengabdikan hidupnya pada ilmu anestesi. 0:05:57.414,0:06:02.826 Kemudian, ia mengembangkan[br]epidural untuk para ibu yang melahirkan. 0:06:02.850,0:06:04.985 Namun, sebelum ia fokus[br]pada ilmu kebidanan, 0:06:05.009,0:06:07.765 Bonica harus melaporkan [br]untuk pelatihan dasar. 0:06:10.373,0:06:11.967 Mendekati hari H-nya, 0:06:11.991,0:06:15.213 Bonica hadir di [br]Pusat Medis Tentara Madigan, 0:06:15.237,0:06:16.387 dekat Tacoma. 0:06:16.783,0:06:21.476 Dengan 7.700 tempat tidur, pusat tersebut[br]adalah RS Militer terbesar di Amerika. 0:06:22.242,0:06:24.936 Bonica bertanggungjawab untuk[br]semua kontrol nyeri disana. 0:06:25.618,0:06:27.618 Ia baru berusia 27 tahun 0:06:28.470,0:06:31.764 Merawat begitu banyak pasien,[br]Bonica mulai menyadari beberapa kasus 0:06:31.788,0:06:34.283 berlawanan dengan apa[br]yang ia pelajari selama ini 0:06:34.976,0:06:39.822 Nyeri seharusnya menjadi semacam[br]bel peringatan --dalam cara yang baik-- 0:06:39.846,0:06:43.446 suatu cara tubuh untuk memberitahu[br]adanya cedera, seperti lengan yang patah. 0:06:44.538,0:06:46.150 Namun pada beberapa kasus, 0:06:46.174,0:06:49.649 seperti setelah pasien[br]yang kakinya diamputasi 0:06:49.673,0:06:53.694 pasien tersebut mungkin masih mengeluhkan [br]nyeri di kaki yang sudah diambil. 0:06:54.231,0:06:58.223 Tapi, Jika memang cedera sudah diobati,[br]mengapa bel peringatan masih berbunyi? 0:06:58.861,0:07:02.990 Pada kasus lain, dimana tidak [br]ditemukannya bukti adanya cedera 0:07:03.014,0:07:05.496 namun pasien masih merasa sakit. 0:07:06.678,0:07:10.646 Bonica mencari semua dokter spesialis [br]di rumah sakitnya -- dokter bedah, 0:07:10.670,0:07:13.008 ahli saraf, psikiater, dan lainnya. 0:07:13.782,0:07:16.858 Dan ia mencoba untuk mendapatkan [br]pendapat mereka atas pasiennya. 0:07:17.643,0:07:22.617 Karena terlalu lama, ia mulai membentuk[br]pertemuan kelompok makan siang. 0:07:23.123,0:07:27.589 Ini akan menjadi seperti tim tag spesialis [br]yang melawan nyeri pasien. 0:07:27.613,0:07:31.553 Tak ada yang pernah fokus pada nyeri[br]seperti ini sebelumnya. 0:07:32.928,0:07:34.928 Setelah itu, dia belajar dengan giat. 0:07:35.845,0:07:38.708 Dia membaca tiap buku teks kedokteran[br]yang ia bisa dapatkan, 0:07:38.732,0:07:41.283 secara berhati-hati mencatat setiap[br]kata "nyeri". 0:07:42.282,0:07:46.163 Dari 14.000 halaman yang dibacanya, 0:07:46.187,0:07:50.363 kata "nyeri" hanya ada[br]ada 17,5 halaman 0:07:50.908,0:07:52.910 17,5 halaman. 0:07:52.934,0:07:58.206 Untuk bagian paling dasar, paling umum,[br]paling membuat frustrasi dari pasien. 0:07:58.875,0:08:00.982 Bonica terkejut --Saya mengutip kalimatnya 0:08:01.006,0:08:05.460 katanya, "Kesimpulan seperti apa ini? 0:08:05.484,0:08:08.666 Hal yang paling penting [br]dari sudut pandang pasien, 0:08:08.690,0:08:10.055 mereka tidak memikirkannya." 0:08:11.295,0:08:15.185 Jadi, selama beberapa 8 tahun kedepannya[br]Bonica membicarakannya. 0:08:15.209,0:08:17.654 Dia menuliskan [br]bagian halaman yang hilang itu. 0:08:18.057,0:08:21.771 Dia menulis apa yang kemudian disebut [br]dengan Kitab Nyeri. 0:08:22.575,0:08:25.992 Dia mengusulkan strategi baru, 0:08:26.016,0:08:29.590 pengobatan baru menggunakan [br]suntikan blok saraf. 0:08:29.614,0:08:32.357 Dia mengusulkan institusi baru, [br]Klinik Nyeri, 0:08:32.381,0:08:34.379 berdasarkan hasil rapat makan siang. 0:08:35.248,0:08:37.659 Tapi hal paling penting[br]tentang bukunya 0:08:37.683,0:08:41.765 bahwa buku ini adalah [br]bel alarm emosional untuk ilmu kedokteran. 0:08:42.486,0:08:48.467 Suatu bentuk permohonan kepada para dokter[br]untuk memandang nyeri dengan serius 0:08:48.491,0:08:49.887 dalam kehidupan pasien. 0:08:51.321,0:08:54.590 Dia merombak kembali tujuan[br]dari ilmu kedokteran. 0:08:55.373,0:08:59.558 Tujuannya bukanlah untuk membuat pasien [br]lebih baik, 0:08:59.582,0:09:02.934 namun untuk membuat pasien [br]"merasa" lebih baik. 0:09:04.955,0:09:07.042 Ia mendesak agenda nyeri[br]selama dasawarsa, 0:09:07.066,0:09:10.084 sebelum akhirnya bertahan[br]di pertengahan tahun 70-an. 0:09:10.831,0:09:14.285 Ratusan klinik nyeri bermunculan[br]di seluruh dunia. 0:09:15.711,0:09:18.941 Sementara usaha mereka berhasil[br]-- tragedi tak terduga. 0:09:19.754,0:09:22.915 Tahun-tahun dimana Bonica bermain gulat[br]telah menjebak dia sendiri. 0:09:24.597,0:09:26.749 Dia telah lama keluar ring[br]lebih dari 20 tahun 0:09:26.773,0:09:31.078 namun, 1.500 bekas dari pertandingan[br]profesionalnya masih menetap di tubuhnya. 0:09:31.769,0:09:35.838 Masih di pertengahan tahun 50-an, [br]dia menderita osteoartritis yang parah. 0:09:36.360,0:09:40.379 Selama 20 tahun berikutnya, [br]ia telah melakukan 22 kali operasi, 0:09:40.403,0:09:42.930 termasuk 4 operasi tulang belakang, 0:09:42.954,0:09:45.521 dan penggantian pinggul. 0:09:46.110,0:09:49.367 Dia hampir tidak bisa [br]mengangkat lengannya, membalikkan lehernya 0:09:50.144,0:09:52.797 Ia memerlukan kruk alumunium [br]untuk berjalan. 0:09:53.879,0:09:57.899 Teman-teman dan mantan muridnya[br]menjadi dokternya. 0:09:57.923,0:10:02.125 Seseorang menyebut bahwa ia mungkin punya[br]suntikan blok saraf lebih banyak 0:10:02.149,0:10:04.727 daripada orang lain di planet ini. 0:10:06.043,0:10:09.481 Sebagai orang yang yang gila kerja, [br]dia bekerja lebih banyak lagi -- 0:10:09.505,0:10:11.451 15 sampai 18 jam per hari. 0:10:11.922,0:10:14.431 Menyembuhkan orang bukan lagi [br]hanya pekerjaannya, 0:10:14.455,0:10:17.177 ini adalah cara yang paling[br]efektif untuk membuatnya lega. 0:10:18.510,0:10:22.321 "Jika saya tidak sesibuk seperti[br]sekarang," katanya pada reporter saat itu, 0:10:22.345,0:10:25.530 "Saya akan menjadi pria dengan[br]disabilitas." 0:10:27.423,0:10:30.962 Pada suatu perjalanan bisnis ke[br]Florida di awal tahun 1980, 0:10:30.986,0:10:36.318 Mantan murid Bonica menyupiri Bonica[br]sampai area Hyde Park di Tampa. 0:10:37.338,0:10:41.482 Mereka melaju melewati pohon palem[br]dan mengarah ke sebuah rumah besar tua, 0:10:41.506,0:10:46.116 dengan meriam howitze perak yang besar[br]yang disembunyikan di garasi. 0:10:46.895,0:10:49.834 Rumah itu milik keluarga Zacchini, 0:10:49.858,0:10:52.830 yaitu bagian dari royalti[br]sirkus milik orang Amerika. 0:10:54.229,0:10:56.802 Beberapa dekade sebelumnya,[br]Bonica pernah menontonnya, 0:10:56.826,0:10:59.713 memakai kacamata selam dan baju [br]untuk lompat berwarna perak, 0:10:59.737,0:11:03.505 melakukan suatu atraksi yang mereka[br]ciptakan -- Manusia Peluru Meriam -- 0:11:04.772,0:11:07.847 Tetapi sekarang mereka seperti dia,[br]pensiun. 0:11:09.267,0:11:12.838 Sekarang generasi itu sudah meninggal,[br]termasuk Bonica, 0:11:12.862,0:11:15.805 tidak ada cara untuk mengetahui [br]percakapan mereka di hari itu. 0:11:16.475,0:11:18.475 Namun saya senang membayangkannya. 0:11:19.233,0:11:22.486 Pria yang kuat dan manusia peluru meriam [br]berkumpul kembali, 0:11:22.510,0:11:24.963 menunjukkan bekas luka lama [br]dan baru mereka. 0:11:25.802,0:11:28.058 Mungkin Bonica memberikan mereka[br]saran medis. 0:11:28.082,0:11:33.408 Mungkin ia mengatakan kepada mereka hal[br]yang dia katakan dalam sejarah lisan, 0:11:33.432,0:11:39.338 mengenai masa dimanai sirkus[br]dan gulat membentuk hidupnya. 0:11:41.286,0:11:43.970 Bonica melihat nyeri lebih dekat. 0:11:45.236,0:11:47.236 Dia merasakannya. Dia menghidupkannya. 0:11:48.453,0:11:52.470 Jadi rasanya tidak mungkin bagi dia untuk[br]mengabaikan nyeri pada orang lain. 0:11:53.449,0:11:56.563 Karena empati itulah, dia berputar ke [br]area yang benar-benar baru, 0:11:56.587,0:11:59.699 berperan utama dalam meraih pengakuan[br]akan nyeri dari kedokteran 0:11:59.723,0:12:00.975 dan dalam dirinya sendiri. 0:12:02.627,0:12:04.539 Dalam sejarah lisan yang sama, 0:12:04.563,0:12:07.072 Bonica menyatakan bahwa nyeri 0:12:07.096,0:12:11.353 adalah pengalaman manusia yang[br]paling kompleks. 0:12:12.215,0:12:16.029 Yang melibatkan kehidupanmu di masa lalu,[br]kehidupanmu di masa kini, 0:12:16.053,0:12:18.243 interaksimu, dengan keluargamu. 0:12:19.256,0:12:21.811 Hal itu adalah benar bagi Bonica. 0:12:22.593,0:12:25.264 Namun, juga benar untuk ibu saya. 0:12:28.043,0:12:31.342 Adalah hal yang mudah bagi dokter[br]untuk melihat ibu saya 0:12:31.366,0:12:34.628 sebagai salah satu pasien profesional, 0:12:34.652,0:12:38.470 seorang wanita yang hanya menghabiskan [br]hari-harinya di ruang tunggu. 0:12:39.714,0:12:42.605 Terkadang saya terjebak melihat ibu saya[br]melihat seperti itu. 0:12:45.076,0:12:47.043 Namun, saat saya melihat nyeri[br]Bonica -- 0:12:47.067,0:12:51.599 kesaksian penuh tentang hidupnya -- 0:12:51.623,0:12:56.130 Saya mulai mengingat semua hal[br]dari nyeri pada ibu saya. 0:12:58.370,0:13:02.138 Sebelum bengkak dan nyeri sendi, 0:13:02.162,0:13:05.477 jari-jari ibu saya berkeletak 0:13:05.501,0:13:08.399 di departemen SDM RS tempat dia bekerja. 0:13:09.150,0:13:13.238 Jari-jari yang melipat samosa untuk [br]seluruh masjid. 0:13:14.734,0:13:18.435 Ketika saya masih kecil, mereka[br]mencukur rambut saya, 0:13:18.459,0:13:20.911 mengelap hidung saya, 0:13:20.935,0:13:22.585 mengikat tali sepatu saya. 0:13:29.832,0:13:31.157 Terima kasih. 0:13:31.181,0:13:38.000 (Tepuk tangan)