WEBVTT 00:00:00.825 --> 00:00:02.723 Il y a quelques années, 00:00:02.747 --> 00:00:06.293 ma mère a développé une polyarthrite rhumatoïde. 00:00:06.989 --> 00:00:11.091 Ses poignets, genoux et orteils enflaient, 00:00:11.091 --> 00:00:14.381 causant une handicapante douleur chronique. 00:00:14.381 --> 00:00:16.411 Elle a dû déposer un dossier d’invalidité. 00:00:16.734 --> 00:00:19.044 Elle a cessé de fréquenter notre mosquée. 00:00:19.484 --> 00:00:23.223 Certains matins, c'était trop douloureux pour elle de se brosser les dents. 00:00:24.339 --> 00:00:25.516 Je voulais aider. 00:00:26.500 --> 00:00:28.346 Mais je ne savais pas comment. 00:00:28.716 --> 00:00:29.941 Je ne suis pas médecin. NOTE Paragraph 00:00:31.005 --> 00:00:35.011 Mais je suis un historien de la médecine. 00:00:35.930 --> 00:00:39.792 J'ai donc commencé à faire des recherches sur l'histoire de la douleur chronique. 00:00:39.957 --> 00:00:43.978 Il s'avère que l'UCLA a une collection complète sur l'histoire de la douleur 00:00:44.002 --> 00:00:45.166 dans ses archives. 00:00:46.593 --> 00:00:50.045 Et j'ai trouvé une histoire, une histoire fantastique, 00:00:50.069 --> 00:00:55.865 celle d'un homme qui a sauvé des millions de personnes de la douleur, 00:00:55.889 --> 00:00:57.277 des personnes comme ma mère. 00:00:58.232 --> 00:01:00.572 Pourtant, je n'avais jamais entendu parler de lui. 00:01:00.572 --> 00:01:04.108 Il n'y avait pas de biographies, de films hollywoodiens. 00:01:04.483 --> 00:01:08.272 Son nom est John J. Bonica. 00:01:08.980 --> 00:01:10.658 Mais quand notre histoire commence, 00:01:10.658 --> 00:01:14.755 il était mieux connu en tant que Johnny « Bull » Walker. NOTE Paragraph 00:01:16.611 --> 00:01:19.291 C'était un jour d'été en 1941. 00:01:19.857 --> 00:01:25.017 Le cirque venait d'arriver dans la ville de Brookfield, dans l'État de New York. 00:01:25.486 --> 00:01:29.407 Les spectateurs se massaient pour voir les funambules, les clowns -- 00:01:29.431 --> 00:01:32.166 avec de la chance, l'homme-canon. 00:01:32.190 --> 00:01:36.074 Ils venaient aussi pour voir l’Homme fort, Johnny « Bull » Walker, 00:01:36.098 --> 00:01:39.431 une brute musclée qui vous terrasserait pour un dollar. 00:01:40.467 --> 00:01:43.408 Ce jour-là, une voix retentit 00:01:43.432 --> 00:01:45.417 par les haut-parleurs du cirque. 00:01:45.441 --> 00:01:48.942 Ils avaient besoin d'un médecin, urgemment, dans la tente des animaux. 00:01:48.942 --> 00:01:51.686 Quelque chose avait mal tourné avec le dompteur de lions. 00:01:51.710 --> 00:01:54.839 L'apogée de son numéro avait mal tourné, 00:01:54.863 --> 00:01:59.059 et sa tête était coincée dans la gueule du lion. 00:01:59.629 --> 00:02:01.288 Il étouffait, 00:02:01.312 --> 00:02:04.619 la foule regardait avec horreur son combat, 00:02:04.619 --> 00:02:06.407 et il finit par s'évanouir. 00:02:06.788 --> 00:02:10.049 Quand le lion a finalement relâché ses mâchoires, 00:02:10.073 --> 00:02:14.527 le dresseur de lions s'est écroulé sur le sol, immobile. 00:02:15.793 --> 00:02:18.222 Quand il est revenu à lui quelque minutes plus tard, 00:02:18.222 --> 00:02:20.346 il vit une figure familière penchée sur lui. 00:02:21.169 --> 00:02:23.169 C'était Bull Walker. 00:02:23.816 --> 00:02:29.049 L'Homme fort avait fait au dompteur du bouche à bouche et avait sauvé sa vie. NOTE Paragraph 00:02:30.784 --> 00:02:32.732 L'Homme fort n'avait rien dit à personne, 00:02:32.732 --> 00:02:36.175 mais il était en réalité un étudiant de troisième année de médecine. 00:02:36.788 --> 00:02:40.450 Il se produisait avec le cirque pendant l'été pour payer les cours, 00:02:40.474 --> 00:02:43.184 mais il le gardait secret pour protéger son personnage. 00:02:43.787 --> 00:02:47.191 Il devait être une brute, un méchant, 00:02:47.215 --> 00:02:49.437 pas un ringard bienveillant. 00:02:50.295 --> 00:02:53.132 Ses collègues docteurs ne connaissaient pas plus son secret. 00:02:53.156 --> 00:02:54.369 Comme il le disait, 00:02:54.369 --> 00:02:57.849 « Si vous étiez un athlète, vous étiez une stupide andouille. » 00:02:57.849 --> 00:03:00.320 Donc il ne leur a pas parlé du cirque, 00:03:00.344 --> 00:03:05.661 ou des combats de catch les soirs et week-ends. 00:03:06.353 --> 00:03:08.973 Il utilisait un pseudonyme comme Bull Walker, 00:03:08.997 --> 00:03:10.926 ou plus tard, « le vengeur masqué ». 00:03:11.627 --> 00:03:15.135 Il a même gardé le secret quand la même année, 00:03:15.159 --> 00:03:19.918 il a été couronné du titre mondial mi-lourd. NOTE Paragraph 00:03:21.313 --> 00:03:25.919 Au fil des ans, John J. Bonica vécut ces vies parallèles. 00:03:26.515 --> 00:03:28.209 Il était un catcheur; 00:03:28.233 --> 00:03:29.390 il était un médecin. 00:03:29.788 --> 00:03:31.310 Il était un déchet; 00:03:31.334 --> 00:03:32.491 il était un héros. 00:03:33.038 --> 00:03:34.834 Il infligeait la douleur 00:03:34.858 --> 00:03:36.016 et il la traitait. 00:03:37.112 --> 00:03:40.844 Et il ne le savait pas à l'époque, mais au cours des cinq décennies suivantes, 00:03:40.844 --> 00:03:43.606 il allait puiser dans ses identités opposées 00:03:43.616 --> 00:03:46.923 pour inventer une approche nouvelle de la douleur. 00:03:47.620 --> 00:03:51.750 Cela a tellement changé la médecine moderne que, des décennies plus tard, 00:03:51.774 --> 00:03:56.276 le magazine Time l’appellera le Père Fondateur du combat contre la douleur. 00:03:57.351 --> 00:03:58.994 Mais tout cela arriva plus tard. NOTE Paragraph 00:04:00.179 --> 00:04:05.791 En 1942, Bonica fut diplômé de l'école de médecine et épousa Emma, 00:04:05.815 --> 00:04:09.491 son amour, qu'il avait rencontrée à l'un de ses combats des années plus tôt. 00:04:10.505 --> 00:04:13.321 Il a continué de lutter en secret, il le devait. 00:04:13.781 --> 00:04:18.428 Son internat à l’hôpital St. Vincent de New York ne payait pas. 00:04:19.101 --> 00:04:22.853 Avec sa ceinture de championnat, il luttait dans des grandes salles, 00:04:22.877 --> 00:04:24.588 comme Madison Square Garden, 00:04:24.588 --> 00:04:26.514 contre des adversaires de premier rang, 00:04:26.538 --> 00:04:29.387 comme Everett « L'Ours Blond » Marshall, 00:04:29.411 --> 00:04:33.053 ou le triple champion du monde, Angelo Savoldi. NOTE Paragraph 00:04:34.192 --> 00:04:36.969 Les matchs marquèrent son corps; 00:04:36.993 --> 00:04:40.271 il se luxa la hanche, se fractura les côtes. 00:04:40.295 --> 00:04:44.277 Un soir, le gros orteil du « Terrible Turc » infligea une cicatrice 00:04:44.277 --> 00:04:46.909 comme celle d'Al Capone sur le coté de son visage. 00:04:47.302 --> 00:04:48.940 Le lendemain matin au travail, 00:04:48.940 --> 00:04:52.450 il dut porter un masque chirurgical pour la cacher. 00:04:52.450 --> 00:04:57.064 Par deux fois Bonica se présenta à la salle d'opération avec un œil si meurtri, 00:04:57.088 --> 00:04:58.804 qu'il ne pouvait pas voir. 00:04:59.138 --> 00:05:03.641 Mais le pire de tout étaient ses oreilles en choux fleurs mutilées. 00:05:03.924 --> 00:05:06.733 Il disait qu'ils les sentaient comme deux balles de baseball 00:05:06.733 --> 00:05:09.153 sur les côtés de sa tête. 00:05:09.153 --> 00:05:12.415 La douleur ne cessait de s’accumuler dans sa vie. NOTE Paragraph 00:05:13.177 --> 00:05:16.733 Puis il vit sa femme aller accoucher dans son hôpital. 00:05:17.509 --> 00:05:20.633 Elle poussa et poussa, clairement à l'agonie. 00:05:21.657 --> 00:05:24.101 L'obstétricien appela l'interne de service 00:05:24.125 --> 00:05:27.343 afin de lui donner quelques goutes d’éther pour soulager sa douleur. 00:05:27.379 --> 00:05:30.880 Mais l'interne était un jeune homme, il travaillait depuis trois semaines, 00:05:30.904 --> 00:05:33.840 il était nerveux, et en appliquant l’éther, 00:05:33.864 --> 00:05:35.692 il irrita la gorge d'Emma. 00:05:36.145 --> 00:05:40.093 Elle vomit, s'étouffa et commença à devenir bleue. 00:05:40.895 --> 00:05:46.235 Bonica, qui regardait tout ça, écarta l'interne, 00:05:46.259 --> 00:05:47.840 dégagea ses voies aériennes, 00:05:47.864 --> 00:05:50.682 et sauva sa femme et sa fille à naître. 00:05:52.172 --> 00:05:57.017 À cet instant, il décida de consacrer sa vie à l'anesthésiologie. 00:05:57.414 --> 00:06:02.540 Plus tard, il a même aidé à développer la péridurale. 00:06:02.540 --> 00:06:05.075 Mais avant de pouvoir se concentrer sur l'obstétrique, 00:06:05.075 --> 00:06:08.045 Bonica devait passer les examens de médecine générale. NOTE Paragraph 00:06:10.373 --> 00:06:11.967 Le jour-J, 00:06:11.991 --> 00:06:15.273 Bonica se présenta au Madigan Army Medical Center, 00:06:15.273 --> 00:06:16.467 à coté de Tacoma. 00:06:16.783 --> 00:06:21.476 Avec 7 700 lits, c'était l'un des plus grands hôpitaux militaires d’Amérique. 00:06:22.242 --> 00:06:25.426 Bonica supervisait toute la prise en charge de la douleur. 00:06:25.618 --> 00:06:27.618 Il n'avait que 27 ans. 00:06:28.470 --> 00:06:31.764 En traitant tant de patients, Bonica commença à remarquer des cas 00:06:31.788 --> 00:06:34.283 qui contredisaient tout ce qu'il avait appris. 00:06:34.976 --> 00:06:39.822 La douleur était censée être une sorte de sonnette d'alarme, dans le bon sens, 00:06:39.846 --> 00:06:43.446 une façon pour le corps de signaler une blessure, comme un bras cassé. 00:06:44.538 --> 00:06:46.150 Mais dans certains cas, 00:06:46.174 --> 00:06:49.649 comme un patient amputé d'une jambe, 00:06:49.673 --> 00:06:53.694 ce patient pouvait encore ce plaindre de la douleur dans cette jambe inexistante. 00:06:54.231 --> 00:06:58.223 Mais si la blessure avait été traitée, pourquoi le signal persistait ? 00:06:58.741 --> 00:07:01.694 Il y avait d'autres cas pour lesquels il n'y avait pas de signe 00:07:01.694 --> 00:07:03.014 d'une quelconque blessure, 00:07:03.014 --> 00:07:06.046 et pourtant le patient souffrait. NOTE Paragraph 00:07:06.678 --> 00:07:10.646 Bonica sollicita tout les spécialistes de son hôpital : chirurgiens, 00:07:10.670 --> 00:07:13.008 neurologues, psychiatres et autres. 00:07:13.782 --> 00:07:16.858 Et il essaya d'avoir leur opinion sur ses patients. 00:07:17.643 --> 00:07:20.923 Cela prenait trop de temps, alors il commença à organiser 00:07:20.923 --> 00:07:23.123 des réunions pendant le déjeuner. 00:07:23.123 --> 00:07:25.933 Ce serait comme un commando de spécialistes allant 00:07:25.943 --> 00:07:27.853 à l'encontre de la douleur des patients. 00:07:27.853 --> 00:07:31.553 Personne ne s'était focalisé sur la douleur de cette façon avant. NOTE Paragraph 00:07:32.928 --> 00:07:34.928 Après cela, il s'est attaqué aux livres. 00:07:35.545 --> 00:07:38.778 Il lut tous les manuels médicaux qui lui tombaient sous la main, 00:07:38.778 --> 00:07:41.453 notant soigneusement chaque mention du mot « douleur ». 00:07:42.282 --> 00:07:46.163 Sur les 14 000 pages qu'il lut, 00:07:46.187 --> 00:07:50.363 le mot « douleur » était présent dans 17 et demi d'entres elles. 00:07:50.908 --> 00:07:52.910 Dix-sept et demi. 00:07:52.934 --> 00:07:55.875 Pour la plus fondamentale, la plus commune 00:07:55.875 --> 00:07:58.875 et la plus frustrante chose pour un patient. 00:07:58.875 --> 00:08:01.212 Bonica était choqué. Il dit, je cite : 00:08:01.882 --> 00:08:05.460 « A quelle conclusion pouvons-nous arriver ? 00:08:05.484 --> 00:08:08.666 La chose la plus importante du point de vue du patient, 00:08:08.690 --> 00:08:10.055 ils n'en parlent pas. » NOTE Paragraph 00:08:11.295 --> 00:08:15.185 Pendant les huit années suivantes, Bonica en parlera. 00:08:15.209 --> 00:08:17.654 Il écrira dessus, il écrira ces pages manquantes. 00:08:18.057 --> 00:08:21.771 Il écrira ce qui sera plus tard connu comme la Bible de la douleur. NOTE Paragraph 00:08:22.575 --> 00:08:25.992 Il y proposait de nouvelles stratégies, 00:08:26.016 --> 00:08:29.534 de nouveaux traitements utilisant l'anesthésie par blocs nerveux. 00:08:29.534 --> 00:08:32.357 Il proposa un nouvel établissement, le Centre Anti-Douleur, 00:08:32.381 --> 00:08:34.379 sur la base de ces réunions de déjeuner. 00:08:35.248 --> 00:08:37.659 Mais la chose la plus importante de son livre 00:08:37.683 --> 00:08:41.765 était que c'était une sorte de signal de détresse pour la médecine. 00:08:42.486 --> 00:08:48.467 Un appel désespéré aux médecins à prendre en compte sérieusement la douleur 00:08:48.491 --> 00:08:49.887 dans la vie des patients. 00:08:51.321 --> 00:08:54.590 Il redéfinit l'objectif même de la médecine. 00:08:55.373 --> 00:08:59.558 L'objectif n'était plus de faire en sorte que les patients aillent mieux, 00:08:59.582 --> 00:09:02.934 il était de les faire se sentir mieux. 00:09:04.465 --> 00:09:07.562 Il poursuivra son programme contre la douleur durant des décennies 00:09:07.562 --> 00:09:10.314 avant qu'il ne soit finalement reconnu dans les années 70. 00:09:10.831 --> 00:09:14.285 Des centaines de Centres Anti-Douleur ont surgi dans le monde entier. NOTE Paragraph 00:09:15.711 --> 00:09:18.941 Mais il y eut alors un tragique rebondissement. 00:09:19.754 --> 00:09:22.915 Les années de catch de Bonica le rattrapèrent. 00:09:24.597 --> 00:09:26.749 Il avait quitté le ring depuis 20 ans, 00:09:26.773 --> 00:09:31.078 mais ses 1500 combats professionnels avaient laissé leurs traces sur son corps. 00:09:31.769 --> 00:09:35.838 A la cinquantaine, il souffrait d'arthrose sévère. 00:09:36.360 --> 00:09:40.379 Pendant les 20 années qui suivirent, il subit 22 interventions chirurgicales, 00:09:40.403 --> 00:09:42.930 incluant quatre opérations de la colonne vertébrale, 00:09:42.954 --> 00:09:46.011 et des greffes de hanche à plusieurs reprises. 00:09:46.110 --> 00:09:49.367 Il pouvait à peine soulever le bras, tourner la tête. 00:09:50.144 --> 00:09:52.797 Il avait besoin de béquilles pour marcher. 00:09:53.879 --> 00:09:57.899 Ses amis et ses anciens élèves devinrent ses médecins. 00:09:57.923 --> 00:10:02.125 Un a rappelé qu'il avait probablement eu plus de blocages nerveux 00:10:02.149 --> 00:10:04.727 que quiconque sur la planète. 00:10:06.043 --> 00:10:09.481 Déjà gros travailleur, il travailla encore plus, 00:10:09.505 --> 00:10:11.451 15 à 18h par jour. 00:10:11.922 --> 00:10:14.431 Guérir les autres devint plus que son travail, 00:10:14.455 --> 00:10:17.507 c'était sa propre forme, la plus efficace, de soulagement. 00:10:18.517 --> 00:10:22.321 « Si je n'étais pas occupé à ce point, » dit-il à un journaliste à l'époque, 00:10:22.345 --> 00:10:25.530 « je serais quelqu'un de complètement handicapé. » NOTE Paragraph 00:10:27.423 --> 00:10:30.962 Lors d'un voyage d'affaires en Floride au début des années 80, 00:10:30.986 --> 00:10:36.318 Bonica se faisait conduire par un ancien étudiant dans le quartier de Hyde Park à Tampa. 00:10:37.088 --> 00:10:39.536 Ils sont passés devant des palmiers et sont remontés 00:10:39.536 --> 00:10:41.506 vers un vieil hôtel particulier, 00:10:41.506 --> 00:10:46.116 avec des canons d'argent géants cachés dans le garage. 00:10:46.895 --> 00:10:49.834 La maison appartenait à la famille Zacchini, 00:10:49.858 --> 00:10:52.830 qui est un peu la famille royale du cirque américain. 00:10:54.229 --> 00:10:56.802 Des décennies plus tôt, Bonica les avait vus, 00:10:56.826 --> 00:10:59.713 habillés d'une combinaison et de lunettes d'argent, 00:10:59.737 --> 00:11:03.505 faisant le numéro dont ils étaient les pionniers : l'Homme-Canon. 00:11:04.772 --> 00:11:07.847 Mais maintenant ils étaient comme lui : retraités. 00:11:09.267 --> 00:11:12.838 Cette génération a disparu maintenant, y compris Bonica, 00:11:12.862 --> 00:11:16.455 il n'y a aucun moyen de savoir ce qu'ils se sont dit exactement ce jour-là. 00:11:16.475 --> 00:11:18.475 Mais je l'imagine tout à fait. 00:11:19.233 --> 00:11:22.486 L'Homme fort et l'Homme-Canon réunis, 00:11:22.510 --> 00:11:25.233 montrant leurs anciennes cicatrices, et les nouvelles. 00:11:25.502 --> 00:11:28.088 Peut-être que Bonica leur donna des conseils médicaux. 00:11:28.088 --> 00:11:33.408 Peut-être qu'il leur dit ce qu'il racontera plus tard, 00:11:33.432 --> 00:11:39.338 que son temps dans le cirque et la lutte ont profondément façonné sa vie. NOTE Paragraph 00:11:41.286 --> 00:11:43.970 Bonica a vu la douleur de près. 00:11:45.236 --> 00:11:47.236 Il l'a sentie. Il l'a vécue. 00:11:48.453 --> 00:11:52.470 Il n'était plus possible pour lui de l'ignorer chez les autres. 00:11:53.449 --> 00:11:56.563 De cette empathie, il lança un nouveau domaine, 00:11:56.587 --> 00:12:00.249 celui de la reconnaissance de la douleur par la médecine. NOTE Paragraph 00:12:02.627 --> 00:12:04.539 Dans ces mêmes discours, 00:12:04.563 --> 00:12:07.072 Bonica a affirmé que la douleur 00:12:07.096 --> 00:12:11.353 est l’expérience humaine la plus complexe. 00:12:12.215 --> 00:12:16.029 Elle implique votre vie passée, votre vie actuelle, 00:12:16.053 --> 00:12:18.243 vos interactions, votre famille. 00:12:19.256 --> 00:12:21.811 C'était particulièrement vrai pour Bonica. NOTE Paragraph 00:12:22.593 --> 00:12:25.264 Mais c'était aussi vrai pour ma mère. 00:12:28.043 --> 00:12:31.342 C'est facile pour les médecins de voir ma mère 00:12:31.366 --> 00:12:34.628 comme une sorte de patiente professionnelle, 00:12:34.652 --> 00:12:38.470 une femme qui ne fait que passer ses journées dans les salles d'attente. 00:12:39.714 --> 00:12:42.605 Parfois je me surprends à la voir de cette façon. 00:12:45.076 --> 00:12:47.043 Mais quand j'ai vu la douleur de Bonica, 00:12:47.067 --> 00:12:51.599 un témoignage de sa vie pleinement vécue, 00:12:51.623 --> 00:12:56.130 j'ai commencé à me souvenir de toutes les choses que la douleur de ma mère cachait. 00:12:58.370 --> 00:13:02.138 Avant qu'ils ne deviennent gonflés et arthritiques, 00:13:02.162 --> 00:13:05.401 les doigts de ma mère claquaient 00:13:05.401 --> 00:13:09.029 dans le département des ressources humaines de l’hôpital où elle travaillait. 00:13:09.119 --> 00:13:13.238 Ils confectionnaient les samoussas pour toute la mosquée. 00:13:14.734 --> 00:13:18.435 Quand j'étais enfant, ils coupaient mes cheveux, 00:13:18.459 --> 00:13:20.911 essuyaient mon nez, 00:13:20.935 --> 00:13:22.585 laçaient mes chaussures. NOTE Paragraph 00:13:29.832 --> 00:13:31.157 Merci. NOTE Paragraph 00:13:31.181 --> 00:13:38.000 (Applaudissements)