1 00:00:00,825 --> 00:00:02,723 Muutama vuosi sitten 2 00:00:02,747 --> 00:00:06,293 äidilleni kehittyi nivelreuma. 3 00:00:06,989 --> 00:00:13,088 Hänen ranteensa, polvensa ja varpaansa turposivat aiheuttaen kroonista kipua. 4 00:00:14,391 --> 00:00:16,081 Hänestä tuli työkyvytön. 5 00:00:16,734 --> 00:00:18,734 Hän lopetti moskeijassa käymisen. 6 00:00:19,516 --> 00:00:23,343 Joinakin aamuina jopa hampaiden peseminen oli hänelle liian kivuliasta. 7 00:00:24,339 --> 00:00:25,796 Halusin auttaa. 8 00:00:26,500 --> 00:00:28,266 Mutten tiennyt miten. 9 00:00:28,716 --> 00:00:29,941 En ole lääkäri. 10 00:00:31,005 --> 00:00:35,011 Olen lääketieteen historoitsija. 11 00:00:35,930 --> 00:00:39,392 Niinpä aloin tutkia kroonisen kivun historiaa. 12 00:00:39,957 --> 00:00:44,018 Ilmeni, että Kalifornian yliopistolla on kokonainen kokoelma kivun historiasta 13 00:00:44,018 --> 00:00:45,496 arkistoissaan. 14 00:00:46,593 --> 00:00:50,045 Löysin tarinan -- mahtavan tarinan 15 00:00:50,069 --> 00:00:55,859 miehestä, joka pelasti miljoonia ihmisiä kivulta, 16 00:00:55,859 --> 00:00:57,277 äitini kaltaisia ihmisiä. 17 00:00:58,742 --> 00:01:00,262 Silti hän oli tuntematon. 18 00:01:00,262 --> 00:01:03,888 Hänestä ei ollut tehty elämäkertaa tai Hollywood-elokuvia. 19 00:01:04,483 --> 00:01:08,272 Hänen nimensä oli John J. Bonica. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,618 Mutta tarinamme alussa 21 00:01:10,642 --> 00:01:15,215 hänet tunnettiin paremmin nimellä Johnny "Bull" Walker. 22 00:01:16,611 --> 00:01:19,401 Oli kesäpäivä vuonna 1941. 23 00:01:19,857 --> 00:01:25,017 Sirkus oli saapunut pieneen Brookfieldin kaupunkiin. 24 00:01:25,486 --> 00:01:29,407 Katsojat parveilivat nähdäkseen nuorallakävelijöitä, pellejä-- 25 00:01:29,431 --> 00:01:32,196 onnekkaimmat saattoivat nähdä Elävän kanuunankuulan. 26 00:01:32,196 --> 00:01:36,074 He olivat saapuneet katsomaan myös Voimamies Johnny "Bull" Walkeria 27 00:01:36,098 --> 00:01:39,431 lihaksikasta kovista. 28 00:01:40,467 --> 00:01:43,408 Juuri sinä päivänä kantautui ääni 29 00:01:43,432 --> 00:01:45,417 sirkuksen äänentoistosta. 30 00:01:45,441 --> 00:01:49,278 Eläinteltassa tarvittaisiin nopeasti lääkäriä. 31 00:01:49,302 --> 00:01:51,686 Leijonankesyttäjälle oli käynyt pahasti. 32 00:01:51,690 --> 00:01:54,859 Hänen esityksensä kohokohta oli mennyt pieleen 33 00:01:54,863 --> 00:01:59,059 ja hänen päänsä oli jumissa leijonan suussa. 34 00:01:59,629 --> 00:02:01,288 Häneltä alkoi loppua happi, 35 00:02:01,312 --> 00:02:03,479 ja yleisö oli kauhuissaan 36 00:02:03,503 --> 00:02:06,407 hänen kamppailuaan, ja sitten hän pyörtyi. 37 00:02:06,788 --> 00:02:10,049 Kun leijona lopulta vapautti leukansa, 38 00:02:10,073 --> 00:02:14,527 leijonankesyttäjä valahti maahan liikkumattomana. 39 00:02:15,813 --> 00:02:18,182 Virottuaan muutaman minuutin kuluttua 40 00:02:18,206 --> 00:02:20,796 hän näki tutun hahmon kumartuneena ylleen. 41 00:02:21,169 --> 00:02:23,609 Se oli Bull Walker. 42 00:02:23,816 --> 00:02:29,049 Voimamies oli antanut hänelle tekohengitystä ja pelastanut hänet. 43 00:02:30,724 --> 00:02:32,722 Voimamies ei ollut kertonut kenellekään, 44 00:02:32,722 --> 00:02:36,525 että hän oli kolmannen vuoden lääketieteen opiskelija. 45 00:02:36,788 --> 00:02:40,450 Hän kiersi kesäisin sirkuksen mukana maksaakseen lukukausimaksunsa, 46 00:02:40,474 --> 00:02:43,544 mutta salasi sen suojatakseen henkilöllisyyttensä. 47 00:02:43,787 --> 00:02:47,191 Hänen oletettiin olevan karkea kelmi 48 00:02:47,215 --> 00:02:49,777 eikä nörtti hyväntekijä. 49 00:02:50,535 --> 00:02:53,152 Hänen lääketiedekollegatkaan eivät tienneet salaisuutta. 50 00:02:53,156 --> 00:02:57,235 Sillä he olettivat urheilijoiden olevan tyhmiä. 51 00:02:57,849 --> 00:03:00,330 Joten hän ei kertonut heille sirkuksesta 52 00:03:00,344 --> 00:03:05,661 tai miten hän harrasti ammattilaispainia iltaisin ja viikonloppuisin. 53 00:03:06,353 --> 00:03:08,993 Hän käytti valenimiä kuten Bull Walker 54 00:03:08,997 --> 00:03:10,926 ja myöhemmin The Masked Marvel. 55 00:03:11,627 --> 00:03:15,135 Hän piti salaisuutensa jopa sinä vuonna, 56 00:03:15,159 --> 00:03:18,518 kun hänet julistettiin kevyen raskaansarjan 57 00:03:18,542 --> 00:03:19,771 maailmanmestariksi. 58 00:03:21,313 --> 00:03:25,919 Vuosien ajan John J. Bonica eli rinnakkaiselämää. 59 00:03:26,515 --> 00:03:28,209 Hän oli painija; 60 00:03:28,233 --> 00:03:29,390 hän oli lääkäri. 61 00:03:29,788 --> 00:03:31,310 Hän oli pahis; 62 00:03:31,334 --> 00:03:32,491 hän oli sankari. 63 00:03:33,038 --> 00:03:34,834 Hän aiheutti kipua, 64 00:03:34,858 --> 00:03:36,016 ja hän hoiti sitä. 65 00:03:37,242 --> 00:03:40,744 Hän ei silloin vielä tiennyt, että tulevan viiden vuosikymmenen aikana 66 00:03:40,768 --> 00:03:43,586 hän tulisi ammentamaan näitä kamppailevia identiteettejään 67 00:03:43,610 --> 00:03:46,923 takoakseen uuden tavan kivun määrittämiseksi. 68 00:03:47,620 --> 00:03:51,750 Se muuttaisi modernia lääketiedettä niin paljon, että vuosikymmenten kuluttua 69 00:03:51,774 --> 00:03:56,536 Time-lehti kutsuisi häntä kivunlievityksen keksijäksi. 70 00:03:57,351 --> 00:04:00,104 Mutta se kaikki tulisi tapahtumaan vasta myöhemmin. 71 00:04:00,179 --> 00:04:05,791 Vuonna 1942 Bonica valmistui lääketieteellisestä ja meni naimisiin 72 00:04:05,815 --> 00:04:10,051 Emman kanssa, jonka oli tavannut ottelussaan muutama vuosi aikaisemmin. 73 00:04:10,505 --> 00:04:13,791 Hän paini yhä salaisesti, hänen oli pakko. 74 00:04:13,791 --> 00:04:18,428 Hänen työharjoittelupaikkansa New Yorkin St.Vincentin sairaala ei maksanut palkkaa. 75 00:04:19,101 --> 00:04:22,853 Maailmanmestaruutensa kautta hän paini suuremmissa kisapaikoissa 76 00:04:22,877 --> 00:04:24,814 kuten Madison Square Gardenissa 77 00:04:24,838 --> 00:04:26,514 vastustajinaan suuret nimet 78 00:04:26,538 --> 00:04:29,387 kuten Everett "The Blonde Bear" Marshall 79 00:04:29,411 --> 00:04:33,053 tai kolminkertainen maailmanmestari Angelo Savoldi. 80 00:04:34,192 --> 00:04:36,969 Ottelut vaativat veronsa hänen kehostaan: 81 00:04:36,993 --> 00:04:40,271 revähtäneitä lonkkaniveliä, murtuneita kylkiluita. 82 00:04:40,295 --> 00:04:45,193 Eräänä iltana The Terrible Turkin isovarvas raapaisi suuren arven 83 00:04:45,217 --> 00:04:46,519 hänen kasvoihinsa. 84 00:04:47,302 --> 00:04:51,341 Seuraavana aamuna hän käytti töissä leikkausmaskia peittääkseen sen. 85 00:04:52,450 --> 00:04:57,064 Bonica saapui kahdesti leikkaussaliin silmä niin mustelmilla, 86 00:04:57,088 --> 00:04:58,554 että hän ei nähnyt mitään. 87 00:04:59,138 --> 00:05:03,641 Mutta pahinta olivat hänen murjoutuneet kukkakaalikorvansa. 88 00:05:04,094 --> 00:05:07,502 Hän kertoi niiden tuntuvan kuin kahdelta pesäpallolta. 89 00:05:09,153 --> 00:05:12,415 Kipu vain karttui hänen elämässään. 90 00:05:13,177 --> 00:05:16,733 Hän oli läsnä vaimonsa synnytyksessä samassa sairaalassa. 91 00:05:17,509 --> 00:05:20,633 Hän työnsi ja työnsi selvästi tuskissaan. 92 00:05:21,657 --> 00:05:24,101 Synnytyslääkäri pyysi harjoittelijan 93 00:05:24,125 --> 00:05:27,163 antamaan hänelle muutaman tipan eetteriä helpottamaan kipua. 94 00:05:27,519 --> 00:05:30,880 Mutta harjoittelija oli nuori mies, vasta kolmatta viikkoa töissä -- 95 00:05:30,904 --> 00:05:33,840 hän oli hermostunut ja antaessaan eetteriä 96 00:05:33,864 --> 00:05:35,692 hän ärsytti samalla Emman kurkkua. 97 00:05:36,145 --> 00:05:40,093 Emma oksensi, oli tukehtua ja alkoi muuttua siniseksi. 98 00:05:40,895 --> 00:05:46,235 Bonica, joka oli paikalla, työnsi harjoittelijan sivuun, 99 00:05:46,259 --> 00:05:47,840 puhdisti hengitystiet 100 00:05:47,864 --> 00:05:51,152 ja pelasti vaimonsa sekä oman tyttärensä. 101 00:05:52,172 --> 00:05:57,327 Sillä hetkellä hän päätti omistaa elämänsä anestesiologialle. 102 00:05:57,414 --> 00:06:02,820 Myöhemmin hän oli jopa kehittämässä epiduraalia synnyttäville äideille. 103 00:06:02,820 --> 00:06:05,115 Ennen kuin hän pääsi keskittymään synnytysoppiin 104 00:06:05,115 --> 00:06:08,755 Bonican täytyi suorittaa perusharjoittelu. 105 00:06:10,373 --> 00:06:11,967 Toisen maailmansodan aikoihin 106 00:06:11,991 --> 00:06:15,213 Bonica saapui Madigan Army lääkintäkeskukseen 107 00:06:15,237 --> 00:06:16,387 lähellä Tacomaa. 108 00:06:16,783 --> 00:06:21,476 7700 vuoteellaan se oli yksi amerikan suurimmista armeijasairaaloista. 109 00:06:22,242 --> 00:06:25,456 Bonica vastasi siellä kivunhoidosta. 110 00:06:25,618 --> 00:06:27,618 Hän oli vasta 27-vuotias. 111 00:06:28,470 --> 00:06:31,764 Hoitaessaan niin monia potilaita Bonica alkoi huomata tapauksia, 112 00:06:31,788 --> 00:06:34,703 jotka olivat ristiriidassa kaikken hänen oppimansa kanssa. 113 00:06:34,976 --> 00:06:39,822 Kivun oletettiin olevan hälytyskello -- hyvällä tavalla -- 114 00:06:39,846 --> 00:06:43,886 tapa, jolla keho ilmoitti vammasta, kuten katkenneesta kädestä. 115 00:06:44,538 --> 00:06:46,150 Mutta joissakin tapauksissa, 116 00:06:46,174 --> 00:06:49,649 kuten kun potilaan jalka oli amputoitu, 117 00:06:49,673 --> 00:06:53,934 hän saattoi silti valittaa amputoidun, puuttuvan raajan olevan kipeä. 118 00:06:54,231 --> 00:06:58,553 Jos vamma oli hoidettu, miksi hälytyskello vain jatkoi soimistaan? 119 00:06:58,861 --> 00:07:02,990 Toisissa tapauksissa vammasta ei aina ollut edes mitään todistetta, 120 00:07:03,014 --> 00:07:06,026 ja potilas tunsi silti kipua. 121 00:07:06,678 --> 00:07:10,646 Bonica järjesti kaikki sairaalan asiantuntijat yhteen, kirurgit, 122 00:07:10,670 --> 00:07:13,008 neurologit, psykiatrit ja muut. 123 00:07:13,782 --> 00:07:16,858 Hän kysyi heidän mielipiteitään potilaistaan. 124 00:07:17,643 --> 00:07:22,617 Se oli niin aikaa vievää, että hän järjesti ryhmätapaamisia lounaalla. 125 00:07:23,123 --> 00:07:27,589 Se oli asiantuntijaryhmä, joka taisteli potilaan kipua vastaan. 126 00:07:27,613 --> 00:07:31,553 Koskaan aikaisemmin kipuun ei ollut kiinnitetty niin paljon huomiota. 127 00:07:32,928 --> 00:07:35,308 Sen jälkeen hän tarttui kirjoihin. 128 00:07:35,845 --> 00:07:38,708 Hän luki jokaisen käsiinsä saaman lääketieteellisen kirjan 129 00:07:38,732 --> 00:07:41,703 ja teki muistiinpanoja kaikista viittauksista sanaan "kipu". 130 00:07:42,282 --> 00:07:46,163 Kaikissa 14 000 lukemassaan sivussa 131 00:07:46,187 --> 00:07:50,363 sana "kipu" löytyi 17,5 sivulta. 132 00:07:50,908 --> 00:07:52,910 Vain 17,5 sivulta. 133 00:07:52,934 --> 00:07:58,206 Perinteisin, yleisin ja turhauttavin asia, jota potilas kokee. 134 00:07:58,875 --> 00:08:01,202 Bonica oli järkyttynyt. Suora lainaus häneltä: 135 00:08:01,202 --> 00:08:05,460 "Minkä hemmetin johtopäätöksen tästä voi tehdä? 136 00:08:05,484 --> 00:08:08,666 Potilaan näkökulmasta tärkeimmästä asiasta 137 00:08:08,690 --> 00:08:10,055 ei puhuta ollenkaan." 138 00:08:11,295 --> 00:08:15,185 Niinpä seuraavien kahdeksan vuoden aikana Bonica puhui aiheesta. 139 00:08:15,209 --> 00:08:17,654 Hän kirjoitti siitä; hän kirjoitti puuttuvat sivut. 140 00:08:18,057 --> 00:08:21,771 Hän kirjoitti kirjan, joka myöhemmin tunnettiin nimellä Kivun Raamattu. 141 00:08:22,575 --> 00:08:25,992 Siinä hän ehdotti uusia strategioita, 142 00:08:26,016 --> 00:08:29,590 uusia hermopuudutteita hyödyntäviä hoitomuotoja. 143 00:08:29,614 --> 00:08:32,357 Hän ehdotti uutta instituutiota, Kipuklinikkaa, 144 00:08:32,381 --> 00:08:34,739 lounastapaamisten perusteella. 145 00:08:35,248 --> 00:08:37,659 Mutta merkittävin asia hänen kirjassaan oli, 146 00:08:37,683 --> 00:08:41,765 että se oli eräänlainen tunteellinen herätyskello lääketieteelle. 147 00:08:42,486 --> 00:08:48,467 Epätoivoinen pyyntö lääkäreille, että he ottaisivat tosissaan 148 00:08:48,491 --> 00:08:50,537 potilaidensa kokemat kivut. 149 00:08:51,321 --> 00:08:54,590 Hän muotoili lääketieteen tehtävän uudelleen. 150 00:08:55,373 --> 00:08:59,558 Tavoite ei ollut parantaa potilaita, 151 00:08:59,582 --> 00:09:03,374 tavoite oli saada potilaat tuntemaan olonsa paremmaksi. 152 00:09:04,955 --> 00:09:07,042 Hän veti kivun ohjelmaansa vuosikymmeniä 153 00:09:07,066 --> 00:09:10,444 kunnes se sai tuulta alleen 70-luvun puolivälissä. 154 00:09:10,831 --> 00:09:14,635 Satoja kipuklinikoita ilmestyi ympäri maailmaa. 155 00:09:15,711 --> 00:09:18,941 Mutta samaan aikaan tapahtui traaginen juonikäänne. 156 00:09:19,754 --> 00:09:23,415 Bonican painivuodet saivat viimein yliotteen. 157 00:09:24,597 --> 00:09:26,749 Hän ei ollut paininut yli 20 vuoteen, 158 00:09:26,773 --> 00:09:31,508 mutta nuo 1500 ammattilaiserää olivat jättäneet jälkensä hänen kehoonsa. 159 00:09:31,769 --> 00:09:36,088 Vielä yli 50-vuotiaana hän kärsi pahasta nivelrikosta. 160 00:09:36,360 --> 00:09:40,379 Seuraavien 20 vuoden aikana hän kävi 22 leikkauksessa, 161 00:09:40,403 --> 00:09:42,930 mukaan lukien neljä selkärankaoperaatiota 162 00:09:42,954 --> 00:09:45,521 ja tekolonkkia tekolonkkien jälkeen. 163 00:09:46,110 --> 00:09:49,597 Hän pystyi hädin tuskin nostamaan kättään tai kääntämään päätään. 164 00:09:50,144 --> 00:09:53,147 Hän tarvitsi kainalosauvat kävelemiseen. 165 00:09:53,879 --> 00:09:57,899 Hänen ystävistään ja entisistä oppilaistaan tuli hänen lääkäreitään. 166 00:09:57,923 --> 00:10:02,125 Yksi muistelee, että hän sai luultavasti enemmän hermopuuduteinjektioita 167 00:10:02,149 --> 00:10:04,727 kuin kukaan muu maailmassa. 168 00:10:06,043 --> 00:10:09,481 Hän oli työholisti, ja hän työskenteli vieläkin enemmän, 169 00:10:09,505 --> 00:10:11,451 15-18 tuntia päivässä. 170 00:10:11,922 --> 00:10:14,431 Muiden parantamisesta tuli hänelle enemmän kuin työ; 171 00:10:14,455 --> 00:10:17,657 se antoi hänellekin helpotusta. 172 00:10:18,510 --> 00:10:22,321 "Jos en olisi niin kiireinen kuin olen", hän kertoi tuolloin toimittajalle 173 00:10:22,345 --> 00:10:25,530 "olisin täysin rampa mies." 174 00:10:27,423 --> 00:10:30,962 Eräällä työmatkalla Floridassa 1980-luvun alussa 175 00:10:30,986 --> 00:10:36,318 Bonican aikaisempi oppilas kyyditsi hänet Hyde Parkin alueelle Tampassa. 176 00:10:37,338 --> 00:10:41,482 He ajoivat palmupuiden ohitse ja saapuivat vanhalle kartanolle, 177 00:10:41,506 --> 00:10:46,116 jossa suuret hopeiset kanuunat olivat piilotettu autotalliin. 178 00:10:46,895 --> 00:10:49,834 Talo kuului Zacchinin suvulle, 179 00:10:49,858 --> 00:10:53,560 jota voisi kutsua Amerikassa sirkuksen kuningasperheeksi. 180 00:10:54,229 --> 00:10:56,802 Vuosikymmeniä aikaisemmin Bonica oli katsonut heitä 181 00:10:56,826 --> 00:10:59,713 pukeutuneina hopeisiin haalareihin ja suojalaseihin 182 00:10:59,737 --> 00:11:04,025 tekemässä pioneeriesityksensä, Elävän kanuunankuulan. 183 00:11:04,772 --> 00:11:08,417 Mutta nyt he olivat kuin hän: eläkkeellä. 184 00:11:09,267 --> 00:11:12,838 Tuo sukupolvi on nyt kuollut, kuten myös Bonica, 185 00:11:12,862 --> 00:11:16,345 joten ei ole tietoa, mistä he puhuivat juuri tuona päivänä. 186 00:11:16,475 --> 00:11:18,895 Siitä huolimatta, kuvittelen sitä mielelläni. 187 00:11:19,233 --> 00:11:22,486 Voimamiehen ja Elävän kanuunankuulan jälleentapaaminen, 188 00:11:22,510 --> 00:11:24,963 vanhojen ja uusien arpien esittelyä. 189 00:11:25,802 --> 00:11:28,058 Ehkä Bonica antoi heille lääketieteellisiä neuvoja. 190 00:11:28,082 --> 00:11:33,408 Ehkä hän kertoi heille jotain mistä suullinen historiikki kertoo, 191 00:11:33,432 --> 00:11:39,338 että aika sirkuksen ja painin parissa muokkasi syvästi hänen elämäänsä. 192 00:11:41,286 --> 00:11:43,970 Bonica näki kivun läheltä. 193 00:11:45,236 --> 00:11:47,736 Hän tunsi sen ja eli sen parissa. 194 00:11:48,453 --> 00:11:52,960 Ja sen takia hän ei voinut olla kiinnittämättä huomiota toisten kipuun. 195 00:11:53,449 --> 00:11:56,563 Tuon empatian kautta hän pyöritti kokonaista alaa 196 00:11:56,587 --> 00:12:00,277 toimien merkittävässä roolissa ja sai lääketieteen tunnustamaan kivun 197 00:12:00,277 --> 00:12:01,813 olemassaolon. 198 00:12:02,703 --> 00:12:04,656 Samassa suullisesti jaetussa historiikissa 199 00:12:04,656 --> 00:12:07,135 Bonica väitti, että kipu oli 200 00:12:07,135 --> 00:12:12,175 oli monimutkaisin ihmisen kokema asia. 201 00:12:12,175 --> 00:12:16,053 Siinä on mukana mennyt elämäsi ja nykyinen elämäsi, 202 00:12:16,053 --> 00:12:18,243 omat toimesi, oma perheesi. 203 00:12:19,256 --> 00:12:21,931 Sellaista se todella oli Bonicalle. 204 00:12:22,593 --> 00:12:25,264 Mutta sellaista se oli myös äidilleni. 205 00:12:28,043 --> 00:12:31,342 Lääkäreiden on helppo nähdä äitini 206 00:12:31,366 --> 00:12:34,628 vain ammattilaispotilaana, 207 00:12:34,652 --> 00:12:38,800 naisena, joka vain viettää päivänsä odotushuoneissa. 208 00:12:39,714 --> 00:12:42,605 Joskus näen hänet samalla tavalla. 209 00:12:45,076 --> 00:12:47,043 Mutta ymmärtäessäni Bonican kivun -- 210 00:12:47,067 --> 00:12:51,599 koko elämänsä omistamisen sille -- 211 00:12:51,623 --> 00:12:56,130 aloin muistaa kaiken sen, mitä äitini kokemat kivut pitivät sisällään. 212 00:12:58,370 --> 00:13:02,138 Ennen turvotusta ja nivelreumaa 213 00:13:02,162 --> 00:13:05,477 äitini sormet naputtelivat 214 00:13:05,501 --> 00:13:08,399 sairaalan henkilöstöosastolla, jossa hän työskenteli. 215 00:13:09,150 --> 00:13:13,238 Ne tekivät samosa-leivonnaisia koko moskeijalle. 216 00:13:14,734 --> 00:13:18,435 Ollessani pieni ne leikkasivat hiukseni, 217 00:13:18,459 --> 00:13:20,911 pyyhkivät nenäni, 218 00:13:20,935 --> 00:13:22,585 sitoivat kenkäni. 219 00:13:29,832 --> 00:13:31,157 Kiitos. 220 00:13:31,181 --> 00:13:33,640 (Taputuksia)