[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:02.72,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години, Dialogue: 0,0:00:02.75,0:00:06.29,Default,,0000,0000,0000,,майка ми разви ревматоиден артрит. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Нейните китки, колена и пръсти се подуха, причинявайки осъкатяваща хронична болка. Dialogue: 0,0:00:14.39,0:00:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Тя се превърна в инвалид. Dialogue: 0,0:00:16.73,0:00:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Спря да посещава местната джамия. Dialogue: 0,0:00:19.52,0:00:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Имаше сутрини, през които беше твърде болезнено, даже да си измие зъбите. Dialogue: 0,0:00:24.34,0:00:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Исках да й помогна. Dialogue: 0,0:00:26.50,0:00:28.27,Default,,0000,0000,0000,,Но не знаех как. Dialogue: 0,0:00:28.72,0:00:29.94,Default,,0000,0000,0000,,Не съм доктор. Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Така че , това което съм аз е медицински историк. Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:39.39,Default,,0000,0000,0000,,И започнах изследване за историята на хроничната болка. Dialogue: 0,0:00:39.96,0:00:43.98,Default,,0000,0000,0000,,Оказа се ,че UCLA има цяла колекция с история на болката, Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:45.17,Default,,0000,0000,0000,,в архивите си. Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:50.04,Default,,0000,0000,0000,,И аз намерих една история -- една фантастична история Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:55.86,Default,,0000,0000,0000,,за един мъж, който е спасил , избавил милиони хора от болката Dialogue: 0,0:00:55.89,0:00:57.28,Default,,0000,0000,0000,,хора като майка ми Dialogue: 0,0:00:58.77,0:01:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Дотогава, не бях чувал за него. Dialogue: 0,0:01:00.26,0:01:03.89,Default,,0000,0000,0000,,За него нямаше биография, нямаше Холивудски филм. Dialogue: 0,0:01:04.48,0:01:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Името му беше Джон Дж. Боника. Dialogue: 0,0:01:09.07,0:01:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Но когато започва нашата история, Dialogue: 0,0:01:10.64,0:01:14.76,Default,,0000,0000,0000,,той бе по-познат като Джони Ходещият Бик. Dialogue: 0,0:01:16.61,0:01:18.95,Default,,0000,0000,0000,,Беше един летен ден на 1941. Dialogue: 0,0:01:19.86,0:01:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Циркът току що бе пристигнал в малкият град Брукфийлд, Ню Йорк. Dialogue: 0,0:01:25.49,0:01:29.41,Default,,0000,0000,0000,,Зрителите се стекоха да видят въжеиграчите, уличните клоуни, Dialogue: 0,0:01:29.43,0:01:32.17,Default,,0000,0000,0000,,и ако имаха късмет, изстрелване на човек с топ. Dialogue: 0,0:01:32.19,0:01:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Те също идваха да видят властелина Джони Ходещият Бик, Dialogue: 0,0:01:36.10,0:01:39.43,Default,,0000,0000,0000,,атлетичен побойник, който те просва за един долар. Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:43.41,Default,,0000,0000,0000,,Незнайно, в този ден, прозвуча глас Dialogue: 0,0:01:43.43,0:01:45.42,Default,,0000,0000,0000,,през високоговорителя на цирка. Dialogue: 0,0:01:45.44,0:01:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Те имали спешна нужда от доктор, в палатката за животни. Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Нещо се било случило с дресьора на лъвове. Dialogue: 0,0:01:51.71,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,В кулминацията на представлението нещо се объркало Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:59.06,Default,,0000,0000,0000,,и главата му била заклещена в устата на лъва. Dialogue: 0,0:01:59.63,0:02:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Той се задушавал, Dialogue: 0,0:02:01.31,0:02:03.48,Default,,0000,0000,0000,,тълпата ужасено гледала Dialogue: 0,0:02:03.50,0:02:06.41,Default,,0000,0000,0000,,как той се борил и след това припаднал. Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:10.05,Default,,0000,0000,0000,,И когато най-накрая лъва отворил чеслюстта си, Dialogue: 0,0:02:10.07,0:02:14.53,Default,,0000,0000,0000,,дресьора просто се свлякъл на земята неподвижен Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Когато се свестил няколко минути по-късно Dialogue: 0,0:02:18.21,0:02:20.35,Default,,0000,0000,0000,,той видял наведена над него позната фигура Dialogue: 0,0:02:21.17,0:02:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Това бил Бул Уолкър. Dialogue: 0,0:02:23.82,0:02:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Властелинът оказал първа помощ на дресьора и спасил живота му. Dialogue: 0,0:02:30.86,0:02:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Властелинът не бил казал на никого, Dialogue: 0,0:02:32.72,0:02:36.18,Default,,0000,0000,0000,,че всъщност е студент по медицина в трети курс. Dialogue: 0,0:02:36.79,0:02:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Той обикалял с цирка през лятото, за да си плати обучението, Dialogue: 0,0:02:40.47,0:02:43.18,Default,,0000,0000,0000,,Но пазел това в тайна, за да запази своето реноме. Dialogue: 0,0:02:43.79,0:02:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Предполагало се, че той е брутален, свиреп, Dialogue: 0,0:02:47.22,0:02:49.44,Default,,0000,0000,0000,,а не безрасъден смарянин. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.13,Default,,0000,0000,0000,,В медицинският колеж също не знаели за неговата тайна. Dialogue: 0,0:02:53.16,0:02:57.24,Default,,0000,0000,0000,,Както се изрази той, "Ако сте спортист, то вие сте тъпа додо птица. " Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Така че, той не им бе казвал за цирка, Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:05.66,Default,,0000,0000,0000,,или за това, че участва в професионални борби вечер и през почивните дни. Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Тай използваше псевдонима Ходещият бик, Dialogue: 0,0:03:08.100,0:03:10.93,Default,,0000,0000,0000,,а по-късно, Маскираното чудо. Dialogue: 0,0:03:11.63,0:03:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Даже пазаше това в тайна, и в тази година , Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:18.52,Default,,0000,0000,0000,,когато спечели в тежка категория Dialogue: 0,0:03:18.54,0:03:19.77,Default,,0000,0000,0000,,световният шампионат. Dialogue: 0,0:03:21.31,0:03:25.92,Default,,0000,0000,0000,,През годините, Джон Дн. Боника живял в тези два паралелни живота. Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:28.21,Default,,0000,0000,0000,,Той беше професионален борец, Dialogue: 0,0:03:28.23,0:03:29.39,Default,,0000,0000,0000,,той беше доктор. Dialogue: 0,0:03:29.79,0:03:31.31,Default,,0000,0000,0000,,Той беше злодей Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:32.49,Default,,0000,0000,0000,,Той беше герой Dialogue: 0,0:03:33.04,0:03:34.83,Default,,0000,0000,0000,,Той предизвикваше болка Dialogue: 0,0:03:34.86,0:03:36.02,Default,,0000,0000,0000,,и я лекуваше. Dialogue: 0,0:03:37.24,0:03:40.74,Default,,0000,0000,0000,,И той не знаеше по това време, но през следващите пет десетилетия, Dialogue: 0,0:03:40.77,0:03:43.59,Default,,0000,0000,0000,,той щеше да се възползва от това раздвоение на личносттите, Dialogue: 0,0:03:43.61,0:03:46.92,Default,,0000,0000,0000,,за да изкове един напълно нов начин на мислене за болката Dialogue: 0,0:03:47.62,0:03:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Това мислене променило толкова много модерната медицина, че десетилетия по-късно Dialogue: 0,0:03:51.77,0:03:56.28,Default,,0000,0000,0000,,списанието "Time" го провъзгласява за бащата на откритието за облекчаване на болката. Dialogue: 0,0:03:57.35,0:03:58.84,Default,,0000,0000,0000,,Но всичко това се случва по-късно. Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:05.79,Default,,0000,0000,0000,,През 1942, Боника завършва медицинското си образование и се жени за Ема, Dialogue: 0,0:04:05.82,0:04:09.49,Default,,0000,0000,0000,,неговата любима, с която той се запознава на един от мачовете му. Dialogue: 0,0:04:10.50,0:04:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Той все още тайно се бореше - защото трябваше. Dialogue: 0,0:04:13.78,0:04:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Стажът му в Ню Йоркската болница Св.Винсент е бил зле заплатен. Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Шампионската титла му осигурявала мачове в престижни зали, Dialogue: 0,0:04:22.88,0:04:24.81,Default,,0000,0000,0000,,като Медисон Скуер Гардън, Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:26.51,Default,,0000,0000,0000,,срещу опоненти от голям ранг, Dialogue: 0,0:04:26.54,0:04:29.39,Default,,0000,0000,0000,,като Еверет "Русата Мечка" Маршала, Dialogue: 0,0:04:29.41,0:04:33.05,Default,,0000,0000,0000,,или трикратния световен шампион Анжело Саволди. Dialogue: 0,0:04:34.19,0:04:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Мачовете вземат своето от тялото му, Dialogue: 0,0:04:36.99,0:04:40.27,Default,,0000,0000,0000,,той къса сухожилия, счупени ребра. Dialogue: 0,0:04:40.30,0:04:45.19,Default,,0000,0000,0000,,Една нощ, кечиста с псевдоним "Ужасният турски голям палец", му оставя белег като на Капоне Dialogue: 0,0:04:45.22,0:04:46.52,Default,,0000,0000,0000,,по цялото лице. Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:51.34,Default,,0000,0000,0000,,На следващата сутрин по време на работа му се налага да носи хирургична маска за да го прикрие. Dialogue: 0,0:04:52.45,0:04:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Два пъти Боника се появява в операционната зала с толкова посинено око, Dialogue: 0,0:04:57.09,0:04:58.33,Default,,0000,0000,0000,,че не могъл да вижда с него. Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Но най-лошото от всичко са били неговите обезобразени деформирани от ударите уши. Dialogue: 0,0:05:04.09,0:05:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Той казва, че ги е чувствал като две бейзболни топки отстрани на главата си. Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:12.42,Default,,0000,0000,0000,,Болката непрекъснато се акумулира в живота му. Dialogue: 0,0:05:13.18,0:05:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Следва, раждането на жена му в неговата болница. Dialogue: 0,0:05:17.51,0:05:20.63,Default,,0000,0000,0000,,Тя дишала и напъвала, очевидно в агония. Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Нейният акушер, поръчал на дежурният стажант Dialogue: 0,0:05:24.12,0:05:26.63,Default,,0000,0000,0000,,да й даде няколко капки етер, за облекчаване на болката. Dialogue: 0,0:05:27.52,0:05:30.88,Default,,0000,0000,0000,,Но дежурният стажант бил новак, работел от преди три седмици, Dialogue: 0,0:05:30.90,0:05:33.84,Default,,0000,0000,0000,,той бил притеснен и при поставянато на етера, Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,раздразнил гърлото на Ема. Dialogue: 0,0:05:36.14,0:05:40.09,Default,,0000,0000,0000,,Тя се задавила и повърнала и започнала да посинява. Dialogue: 0,0:05:40.90,0:05:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Боника, който наблюдавал всичко това, избутал дежурният стажант, Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:47.84,Default,,0000,0000,0000,,прочистил дихателните пътища, Dialogue: 0,0:05:47.86,0:05:50.68,Default,,0000,0000,0000,,и спасил жена си и неродената си дъщеря. Dialogue: 0,0:05:52.17,0:05:57.02,Default,,0000,0000,0000,,От този момент, той решил да посвети живота си на анестиологията. Dialogue: 0,0:05:57.41,0:06:02.83,Default,,0000,0000,0000,,По-късно, той помага при разработването на епидoралната упойка, прилагана при раждане на майките. Dialogue: 0,0:06:02.85,0:06:04.98,Default,,0000,0000,0000,,Но преди това той се съсредоточава върху акушерството. Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Боника получил военна призовка. Dialogue: 0,0:06:10.37,0:06:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Около деня за военно нападение, Dialogue: 0,0:06:11.99,0:06:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Боника пристигнал във военният медицински център Медиган, Dialogue: 0,0:06:15.24,0:06:16.39,Default,,0000,0000,0000,,близо до Такома. Dialogue: 0,0:06:16.78,0:06:21.48,Default,,0000,0000,0000,,С 7 700 легла, това била една от най-големите военни болници в Америка. Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Там Боника отговарял за надзора над болката, Dialogue: 0,0:06:25.62,0:06:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Той бил само на 27. Dialogue: 0,0:06:28.47,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,Лекувайки толкова много пациенти, Боника започнал да забелязва случаи, Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:34.28,Default,,0000,0000,0000,,които опревергавали всичко, което е учил. Dialogue: 0,0:06:34.98,0:06:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Болката би трябвало да бъде, нещо като алармен звънец - в добрият смисъл, Dialogue: 0,0:06:39.85,0:06:43.45,Default,,0000,0000,0000,,начин по който тялото сигнализира за травма, например счупена ръка. Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:46.15,Default,,0000,0000,0000,,Но в някои случаи, Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:49.65,Default,,0000,0000,0000,,например след частична ампутация на пациента , Dialogue: 0,0:06:49.67,0:06:53.69,Default,,0000,0000,0000,,този пациент може все още да се оплаквал от болка в тази ампутирана част. Dialogue: 0,0:06:54.23,0:06:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Но ако осакатяването е било излекувано, защо\Nкамбаната за тревога продължи да звъни? Dialogue: 0,0:06:58.86,0:07:02.99,Default,,0000,0000,0000,,Имало и други случаи , когато е нямало никакви доказателства за травма, Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:05.50,Default,,0000,0000,0000,,и въпреки всичко , пациентът все още изпитвал болка. Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Боника издирил всички спициалисти в болницата му, хирурзи, Dialogue: 0,0:07:10.67,0:07:13.01,Default,,0000,0000,0000,,невролози, психиатри и други. Dialogue: 0,0:07:13.78,0:07:16.86,Default,,0000,0000,0000,,И ги попитал за мнението им относно пациентите си. Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Това било твърде дълго, така че той започнал да организира групови срещи по обяд. Dialogue: 0,0:07:23.12,0:07:27.59,Default,,0000,0000,0000,,Те трябвало да бъде като група от специалисти, борещи се срещу болката на пациентите. Dialogue: 0,0:07:27.61,0:07:31.55,Default,,0000,0000,0000,,Никой друг преди не се бе фокусирал върху болката по този начин. Dialogue: 0,0:07:32.93,0:07:34.93,Default,,0000,0000,0000,,След това, той започнал с книгите, Dialogue: 0,0:07:35.84,0:07:38.71,Default,,0000,0000,0000,,изчел всеки медицински учебник, който можел да му помогне, Dialogue: 0,0:07:38.73,0:07:41.28,Default,,0000,0000,0000,,внимателно отбелязвал всяко споменаване на думата "болка" Dialogue: 0,0:07:42.28,0:07:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Той прочел повче от 14 000 страници, Dialogue: 0,0:07:46.19,0:07:50.36,Default,,0000,0000,0000,,думата "болка" била на 17 и половина от тях, Dialogue: 0,0:07:50.91,0:07:52.91,Default,,0000,0000,0000,,седемнадесет и половина. Dialogue: 0,0:07:52.93,0:07:58.21,Default,,0000,0000,0000,,За най-основната, най-обичайната, наи-обезсърчаващата част от това да бъдеш пациент, Dialogue: 0,0:07:58.88,0:08:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Боника бил шокиран - Цитирам го, Dialogue: 0,0:08:01.01,0:08:05.46,Default,,0000,0000,0000,,той казва, "Какъв вид заключение, по дяволите , може да си направите? Dialogue: 0,0:08:05.48,0:08:08.67,Default,,0000,0000,0000,,Най-важното нещо от гледна точка на пациента, Dialogue: 0,0:08:08.69,0:08:10.06,Default,,0000,0000,0000,,за което те не говорят." Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Така през следващите осем години Боника започнал да говори за това. Dialogue: 0,0:08:15.21,0:08:17.65,Default,,0000,0000,0000,,Той писал за това. Той написал онези липсващи страници. Dialogue: 0,0:08:18.06,0:08:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Той написал това, което по-късно е познато като Библията на болката. Dialogue: 0,0:08:22.58,0:08:25.99,Default,,0000,0000,0000,,В нея той предлагал нови стратегии, Dialogue: 0,0:08:26.02,0:08:29.59,Default,,0000,0000,0000,,нови лечения използвайки инжекции за блокиране на нервите. Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Той предложил една нова институция, Клиника на болката, Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:34.38,Default,,0000,0000,0000,,базирана на онези обедни срещи. Dialogue: 0,0:08:35.25,0:08:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Но най-важното важното в тази книга Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:41.76,Default,,0000,0000,0000,,е че тя е била емоционален алармен звънец за медицината. Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Отчаян апел към докторите, да приемат сериозно болката Dialogue: 0,0:08:48.49,0:08:49.89,Default,,0000,0000,0000,,в живота на пациентите. Dialogue: 0,0:08:51.32,0:08:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Той променил самото предназначение на медицината. Dialogue: 0,0:08:55.37,0:08:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Целта не била по-добри пациенти, Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:02.93,Default,,0000,0000,0000,,целта била да накара пациентите да се чувстват по-добре. Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Това изтласкало знанието за болката с години напред, Dialogue: 0,0:09:07.07,0:09:10.08,Default,,0000,0000,0000,,преди то наистина да се утвърди в средата на 70-те години. Dialogue: 0,0:09:10.83,0:09:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Създали се хиляди клиники за лечение на болката в целият свят. Dialogue: 0,0:09:15.71,0:09:18.94,Default,,0000,0000,0000,,Но докато това се случвало - един трагичен обрат Dialogue: 0,0:09:19.75,0:09:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Ушните травми от спортната кариера на Боника го застигнали. Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:26.75,Default,,0000,0000,0000,,Близо 20 години, той бил извън ринга, Dialogue: 0,0:09:26.77,0:09:31.08,Default,,0000,0000,0000,,но тези 1500 професионални боеве оставили белези върху тялото му Dialogue: 0,0:09:31.77,0:09:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Още на 50 години той страдал от тежък остео-артрит. Dialogue: 0,0:09:36.36,0:09:40.38,Default,,0000,0000,0000,,През следващите 20 години, той претърпява 22 операции, Dialogue: 0,0:09:40.40,0:09:42.93,Default,,0000,0000,0000,,включително четири операции на гръбначния стълб Dialogue: 0,0:09:42.95,0:09:45.52,Default,,0000,0000,0000,,и замяна на тазобедрените стави една след друга. Dialogue: 0,0:09:46.11,0:09:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Той едва вдигал ръката си, движел врата си. Dialogue: 0,0:09:50.14,0:09:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаел се от алуминиеви патерици за да ходи. Dialogue: 0,0:09:53.88,0:09:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Неговите приятели и бивши колеги станали негови доктори. Dialogue: 0,0:09:57.92,0:10:02.12,Default,,0000,0000,0000,,В резултат от това, той вероятно е имал най-много поставени нерво-блокиращи инжекции, Dialogue: 0,0:10:02.15,0:10:04.73,Default,,0000,0000,0000,,отколкото всеки друг на тази планета. Dialogue: 0,0:10:06.04,0:10:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Като утвърден работохолик, той работел дори повече Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:11.45,Default,,0000,0000,0000,,по 15 до 18 часа на ден, Dialogue: 0,0:10:11.92,0:10:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Да лекува другите, станало не просто работа, Dialogue: 0,0:10:14.46,0:10:17.18,Default,,0000,0000,0000,,това била най-ефективна лична форма на облекчение на болката. Dialogue: 0,0:10:18.51,0:10:22.32,Default,,0000,0000,0000,,"Ако не бях толкова зает" - обяснявал на репортерите, Dialogue: 0,0:10:22.34,0:10:25.53,Default,,0000,0000,0000,,"Щях да бъда напълно инвалидизиран човек." Dialogue: 0,0:10:27.42,0:10:30.96,Default,,0000,0000,0000,,На едно работно пътуване до Флорида в началото на 1980, Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Боника взел бивш студент, за до го закара до място в района на Хайд Парк в Тампа. Dialogue: 0,0:10:37.34,0:10:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Те преминали през палмова гора и отбили в едно старо имение, Dialogue: 0,0:10:41.51,0:10:46.12,Default,,0000,0000,0000,,с гигантска сребърна гаубица скрита в гаража. Dialogue: 0,0:10:46.90,0:10:49.83,Default,,0000,0000,0000,,Къщата принадлежала на фамилията Закини, Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:52.83,Default,,0000,0000,0000,,които били нещо като цирковото висше общество в Америка. Dialogue: 0,0:10:54.23,0:10:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Преди години, Боника наблюдавал техни представления, Dialogue: 0,0:10:56.83,0:10:59.71,Default,,0000,0000,0000,,облечени в сребристи гащеризони и очила, Dialogue: 0,0:10:59.74,0:11:03.50,Default,,0000,0000,0000,,те били пионерите на атракцията Изтрелване на човек от топ. Dialogue: 0,0:11:04.77,0:11:07.85,Default,,0000,0000,0000,,Но сега те били като него: пенсионирани. Dialogue: 0,0:11:09.27,0:11:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Хората на това поколение са вече мъртви, включително и Боника, Dialogue: 0,0:11:12.86,0:11:15.80,Default,,0000,0000,0000,,така че няма как да знаем какво са си казали в този ден. Dialogue: 0,0:11:16.48,0:11:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Но аз все още обичам да си го представям. Dialogue: 0,0:11:19.23,0:11:22.49,Default,,0000,0000,0000,,Властелинът и човека изтрелван от топ заедно отново, Dialogue: 0,0:11:22.51,0:11:24.96,Default,,0000,0000,0000,,показвайки си стари белези, и нови такива. Dialogue: 0,0:11:25.80,0:11:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Може би Боника им е дал медицински съвет. Dialogue: 0,0:11:28.08,0:11:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Може би им е казал това, което е разказвал като история, Dialogue: 0,0:11:33.43,0:11:39.34,Default,,0000,0000,0000,,това че времето прекарано в цирка и борбите, определили живота му. Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Боника видял болката от близо. Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:47.24,Default,,0000,0000,0000,,Той я е чувствал. Той я е преживял. Dialogue: 0,0:11:48.45,0:11:52.47,Default,,0000,0000,0000,,И това довело до невъзможността да я игнорира и за другите. Dialogue: 0,0:11:53.45,0:11:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Освен тази емпатия, той отвори изцяло ново поле, Dialogue: 0,0:11:56.59,0:11:59.70,Default,,0000,0000,0000,,изигравайки главната роля в опознаването от медицината на болката Dialogue: 0,0:11:59.72,0:12:00.98,Default,,0000,0000,0000,,такава каквато е. Dialogue: 0,0:12:02.63,0:12:04.54,Default,,0000,0000,0000,,В същият този разказ, Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Боника твърди, че болката Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:11.35,Default,,0000,0000,0000,,е най-сложното човешко преживявяне. Dialogue: 0,0:12:12.22,0:12:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Което е връзката между твоят предишен живот, настоящия ти живот, Dialogue: 0,0:12:16.05,0:12:18.24,Default,,0000,0000,0000,,твоите взаимотношения, твоето семейство. Dialogue: 0,0:12:19.26,0:12:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Това определено важеше за Боника. Dialogue: 0,0:12:22.59,0:12:25.26,Default,,0000,0000,0000,,Но това също така важеше и за майка ми. Dialogue: 0,0:12:28.04,0:12:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Докторите лесно виждат в майка ми Dialogue: 0,0:12:31.37,0:12:34.63,Default,,0000,0000,0000,,един вид професионален пациент, Dialogue: 0,0:12:34.65,0:12:38.47,Default,,0000,0000,0000,,една жена, която прекарва дните си в чакалнята. Dialogue: 0,0:12:39.71,0:12:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Понякога и аз се хващам, че я виждам по същият начин. Dialogue: 0,0:12:45.08,0:12:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Но когато видях болката на Боника, Dialogue: 0,0:12:47.07,0:12:51.60,Default,,0000,0000,0000,,едно свидетелство за пълноценният му живот, Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Аз започнах да си припомням всичко, което болката на майка ми скриваше. Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Преди да се превърнат в надути и артритни, Dialogue: 0,0:13:02.16,0:13:05.48,Default,,0000,0000,0000,,пръстите на майка ми пукаха, Dialogue: 0,0:13:05.50,0:13:08.40,Default,,0000,0000,0000,,докато работеше в отдела "Човешки ресурси" на болницата. Dialogue: 0,0:13:09.15,0:13:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Тези ръце правеха пироги от месо за цялата местна джамия. Dialogue: 0,0:13:14.73,0:13:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях дете, тези ръце ме постригваха, Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:20.91,Default,,0000,0000,0000,,издухваха носа ми, Dialogue: 0,0:13:20.94,0:13:22.58,Default,,0000,0000,0000,,и връзваха обувките ми. Dialogue: 0,0:13:29.83,0:13:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря Ви. Dialogue: 0,0:13:31.18,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)