WEBVTT 00:00:00.825 --> 00:00:02.723 منذ بضع سنوات. 00:00:02.747 --> 00:00:06.293 أصيبت أمي بالتهاب المفاصل الروماتيزمي. 00:00:06.989 --> 00:00:13.088 تورّمت مفاصل الرسغين والرُكبتين والأصابع لديها، مُسببة ألما مزمنا. 00:00:14.391 --> 00:00:16.081 وكان يجب أن يتم إدراحها كمُعاقة. 00:00:16.734 --> 00:00:18.734 توقفت عن الذهاب للمسجد المحلي لدينا. 00:00:19.516 --> 00:00:22.913 في بعض الأيام، كان يؤلمها جدًا أن تنظف أسنانها. 00:00:24.339 --> 00:00:25.516 كنت أريد المساعدة 00:00:26.500 --> 00:00:28.266 ولكني لم أعلم كيف 00:00:28.716 --> 00:00:29.941 أنا لست طبيب NOTE Paragraph 00:00:31.005 --> 00:00:35.011 أنا مؤرخ للطب. 00:00:35.930 --> 00:00:39.392 لذلك، بدأت أبحث في تاريخ الألم المزمن. 00:00:39.957 --> 00:00:43.978 واتضح لي أن جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس لديهم تاريخ متكامل عن مجموعة من الآلام 00:00:44.002 --> 00:00:45.166 في أرشيفاتهم 00:00:46.323 --> 00:00:49.775 ووجدت قصة.. قصة مذهلة 00:00:50.069 --> 00:00:55.865 عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. 00:00:55.889 --> 00:00:57.277 أناس مثل أمي. 00:00:58.772 --> 00:01:00.232 ولكني لم أكن قد سمعت عنه بعد. 00:01:00.256 --> 00:01:03.888 لم يكن هناك سير ذاتية عنه. ولا أفلام هوليوودية 00:01:04.483 --> 00:01:08.272 كان اسمه جون ج. بونيكا. 00:01:09.070 --> 00:01:10.618 ولكن عندما بدأت قصتنا، 00:01:10.642 --> 00:01:14.755 كان يُعرف أفضل بـ جوني "بول" والكرز NOTE Paragraph 00:01:16.611 --> 00:01:18.951 كان يومًا صيفيًا في 1941 00:01:19.857 --> 00:01:25.017 وقد وصل السيرك للتو إلى مدينة بروكفيلد الصغيرة، نيويورك 00:01:25.486 --> 00:01:29.407 تدفق المتفرجين ليشاهدوا السائرين على الأسلاك، المهرجين المُشرّدين 00:01:29.431 --> 00:01:32.166 وإن كانوا محظوظين: الصواريخ البشرية. 00:01:32.190 --> 00:01:36.074 وجاءوا أيضًا ليشاهدوا الرجل القوي: جوني "بول" والكر 00:01:36.098 --> 00:01:39.431 البلطجي مفتول العضلات الذي قد يفتك بك من أجل دولار. 00:01:40.467 --> 00:01:43.408 تعلمون، في هذا اليوم خصيصًا، صدح صوت ما 00:01:43.432 --> 00:01:45.417 في أرجاء نظام السيرك 00:01:45.441 --> 00:01:49.278 لقد احتاجوا لطبيب على وجه السرعة في خيمة الحيوانات الحية 00:01:49.302 --> 00:01:51.686 حدث خطب ما لمروض الأسود 00:01:51.710 --> 00:01:54.839 الجزء الأخير من عرضه لم يتم جيدًا 00:01:54.863 --> 00:01:59.059 ورأسه حُشرت داخل فم الأسد. 00:01:59.629 --> 00:02:01.288 وبدا ينفذ من حوله الهواء 00:02:01.312 --> 00:02:03.479 الحشد أخذ يشاهده في فزع 00:02:03.503 --> 00:02:06.407 وهو يصارع ثم وهو يفقد الوعي 00:02:06.788 --> 00:02:10.049 أخيرًا عندما أرخَى الأسد فكيه، 00:02:10.073 --> 00:02:14.527 انزلق المروض إلى الأرض، بلا حراك 00:02:15.813 --> 00:02:18.182 وعندما عاد للوعي بعد بضع دقائق 00:02:18.206 --> 00:02:20.346 رأى وجهًا مألوفًا ينحني عليه 00:02:21.169 --> 00:02:23.169 لقد كان بول والكر 00:02:23.816 --> 00:02:29.049 الرجل القوي أعطى مروض الأسود تنفسًا صناعيًا بالفم وأنقذ حياته NOTE Paragraph 00:02:30.864 --> 00:02:32.692 والآن، هذا الرجل القوي لم يخبر أحدًا 00:02:32.716 --> 00:02:36.175 ولكنه حقيقةً كان طالبًا يدرس الطب في عامه الثالث 00:02:36.788 --> 00:02:40.450 كان يتجول مع السيرك في الصيف ليدفع لدروسه 00:02:40.474 --> 00:02:43.184 ولكنه أبقاه سرًا ليحفظ شخصيته 00:02:43.787 --> 00:02:47.191 كان مفترضًا أن يكون وحشيا، وغدا 00:02:47.215 --> 00:02:49.437 ليس مجتهدًا يفعل الخير 00:02:50.535 --> 00:02:53.132 لم يعرف زملاؤه في الطب سره أيضًا 00:02:53.156 --> 00:02:57.235 لأنه اعتقد أن "إذا كنت رياضيًا، فأنت شخص أحمق" 00:02:57.849 --> 00:03:00.320 لذلك فهو لم يخبرهم عن السيرك 00:03:00.344 --> 00:03:05.661 ولا عن أنه كيف يصارع باحتراف في الأمسيات وفي العطلات. 00:03:06.353 --> 00:03:08.973 واستخدم اسمًا مستعارًا مثل بول والكر 00:03:08.997 --> 00:03:10.926 أو لاحقًا: المعجزة المُقنع 00:03:11.627 --> 00:03:15.135 وأخفى سره أيضًا في ذاك العام 00:03:15.159 --> 00:03:18.518 الذي توج فيه بطلًا للأوزان الخفيفة 00:03:18.542 --> 00:03:19.771 على مستوى العالم. NOTE Paragraph 00:03:21.313 --> 00:03:25.919 وعلى مر السنوات، عاش جون ج. بونيكا هذين العالمين المتوازيين 00:03:26.515 --> 00:03:28.209 كان مصارعًا 00:03:28.233 --> 00:03:29.390 وكان طبيبًا. 00:03:29.788 --> 00:03:31.310 كان معالجًا 00:03:31.334 --> 00:03:32.491 وكان بطلًا 00:03:33.038 --> 00:03:34.834 تسبب في الألم 00:03:34.858 --> 00:03:36.016 وعالجه. 00:03:37.242 --> 00:03:40.744 ولم يكن يعلم في حينها، ولكن طوال الخمس عقود التالية 00:03:40.768 --> 00:03:43.586 كان عليه أن يستخدم هذه الهوية المزدوجة 00:03:43.610 --> 00:03:46.923 لصياغة طريقة جديدة كليًا للتفكير في الألم. 00:03:47.620 --> 00:03:51.750 هذه الطريقة ستغير الطب الحديث كثيرًا، لدرجة أن بعد عدة عقود، 00:03:51.774 --> 00:03:56.276 مجلة التايم أطلقت عليه الأب الروحي لتأسيس مسكنات الألم 00:03:57.351 --> 00:03:58.844 ولكن كل هذا حدث مؤخرًا NOTE Paragraph 00:04:00.179 --> 00:04:05.791 في عام 1942، تخرج بونيكا من كلية الطب وتزوج من إيما 00:04:05.815 --> 00:04:09.491 حبيبته التي التقى بها في أحدى مبارياته قبل عدة سنوات 00:04:10.505 --> 00:04:13.321 ظل يصارع في السر، كان مضطرًا. 00:04:13.781 --> 00:04:18.428 فترته التدريبية في مستشفى القس فنسنت بنيويورك لم تجلب له المال الكافي 00:04:19.101 --> 00:04:22.853 أخذ يصارع بحزام البطولة في أماكن ذات تذاكر بقيمة كبيرة 00:04:22.877 --> 00:04:24.814 مثل حديقة سكوير ماديسون، 00:04:24.838 --> 00:04:26.514 ضد منافسين كبار 00:04:26.538 --> 00:04:29.387 مثل إفريت "الدب الأشقر" مارشال 00:04:29.411 --> 00:04:33.053 أو بطل العالم لثلاث مرات، أنجيلو سافولدي. NOTE Paragraph 00:04:34.192 --> 00:04:36.969 المباريات سببت تشوهات في جسده 00:04:36.993 --> 00:04:40.271 لقد مزق مفصل الورك و كسر ضلوعًا. 00:04:40.295 --> 00:04:45.193 ذات ليلة، تسبب الإصبع الكبير ل "التركي المروع" في ندبة مثل ندبة كابون 00:04:45.217 --> 00:04:46.519 أسفل على جانب وجهه. 00:04:47.302 --> 00:04:51.341 في الصباح التالي كان عليه أن يرتدي قناع جراحة كي يخفيها. 00:04:52.450 --> 00:04:57.064 دخل بونيكا مرتين إلى غرفة الجراحة بعين مكدومة 00:04:57.088 --> 00:04:58.334 ولم يتمكن من الرؤية خلالها 00:04:59.138 --> 00:05:03.641 ولكن الأسوء كانت أذنيه المهترئتين التي كانت تشبه القرنبيط. 00:05:04.094 --> 00:05:07.502 كان يقول أنه شعر بهما كأنهما طابتين على جانبي وجهه 00:05:09.153 --> 00:05:12.415 تواصل تراكم الألم في حياته. NOTE Paragraph 00:05:13.177 --> 00:05:16.733 بعدها، شاهد زوجته و هي تدخل المستشفى للولادة 00:05:17.509 --> 00:05:20.633 كانت تئن وتدفع متألمة بوضوح 00:05:21.657 --> 00:05:24.101 قام الطبيب بمناداة الطبيب المتدرب على وجه السرعة 00:05:24.125 --> 00:05:26.633 ليعطيها بضع قطرات من الكحول لتخفيف ألمها 00:05:27.519 --> 00:05:30.880 ولكن الطبيب المتدرب كان شابًا يافعًا لم يقض 3 أسابيع في الوظيفة 00:05:30.904 --> 00:05:33.840 كان متوترًا و أثناء حقنها بالكحول، 00:05:33.864 --> 00:05:35.692 تهيجت حنجرة إيما. 00:05:36.145 --> 00:05:40.093 فتقيأت واختنقت، وبدأ لونها يشحب 00:05:40.895 --> 00:05:46.235 بونيكا الذي كان يشاهد كل هذا قام بدفع الطبيب المتدرب بعيدًا عن طريقه 00:05:46.259 --> 00:05:47.840 وقام بتنقية مسار الهواء لها 00:05:47.864 --> 00:05:50.682 وأنقذ حياة زوجته وابنته التي لم تولد بعد 00:05:52.172 --> 00:05:57.017 في تلك اللحظة، قرر بونيكا أن يوهب حياته لعلم التخدير. 00:05:57.414 --> 00:06:02.826 لاحقًا، سوف يساعد في تطوير المسكنات الفوق الجافية للسيدات القادمات للولادة 00:06:02.850 --> 00:06:04.985 ولكن قبل أن يركز على علم التوليد 00:06:05.009 --> 00:06:07.765 كان عليه أن يتقدم للتدريب العام. NOTE Paragraph 00:06:10.373 --> 00:06:11.967 طوال اليوم 00:06:11.991 --> 00:06:15.213 ظهر بونيكا في المركز الطبي العسكري بماديجان 00:06:15.237 --> 00:06:16.387 قرب تاكوما 00:06:16.783 --> 00:06:21.476 كان واحدًا من أكبر المستشفيات العسكرية في أمريكا بحوالي 7,700 سرير. 00:06:22.242 --> 00:06:24.936 بونيكا كان مسئولًا عن كل ما هو متعلق بالتحكم بالألم هناك 00:06:25.618 --> 00:06:27.618 كان عمره 27 عامًا فقط 00:06:28.470 --> 00:06:31.764 وبمعالجته للعديد من المرضى، بدأ بونيكا بملاحظة الحالات 00:06:31.788 --> 00:06:34.283 التي عارضت كل ما قد تعلمه. 00:06:34.976 --> 00:06:39.822 كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. 00:06:39.846 --> 00:06:43.446 طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور. 00:06:44.538 --> 00:06:46.150 ولكن في بعض الحالات 00:06:46.174 --> 00:06:49.649 بعد القيام ببتر ساق مريض 00:06:49.673 --> 00:06:53.694 كان المريض لايزال يشكو من الألم في القدم الغير موجودة. 00:06:54.231 --> 00:06:58.223 ولكن إذا كان قد تمت معالجة الألم، لماذا ظل جرس الانذار يرن؟ 00:06:58.861 --> 00:07:02.990 وكان هناك حالات أخرى حيث لم يكن هناك دليل على الاصابة أو ما شابه 00:07:03.014 --> 00:07:05.496 ولكن مازال المريض يشعر بالألم. NOTE Paragraph 00:07:06.678 --> 00:07:10.646 تعقب بونيكا كل المختصين في المشفى.. الجراحين، 00:07:10.670 --> 00:07:13.008 أطباء الأعصاب، الأطباء النفسيين، وآخرين. 00:07:13.782 --> 00:07:16.858 وحاول أن يأخذ رأيهم في مرضاه 00:07:17.643 --> 00:07:22.617 واستغرق هذا وقتًا طويلا، لذلك بدأ بتنظيم اجتماعات على الغداء. 00:07:23.123 --> 00:07:27.589 كانت أشبه برابطة من المختصين هدفها مواجهة ألم المريض. 00:07:27.613 --> 00:07:31.553 لم يسبق وأن تناول أحد الألم بهذه الطريقة من قبل NOTE Paragraph 00:07:32.928 --> 00:07:34.928 بعد ذلك، عكف على الكتب 00:07:35.845 --> 00:07:38.708 قرأ كل كتاب طبي قد يقع في متناوله 00:07:38.732 --> 00:07:41.283 مدونًا بعناية كل موضع ذكر فيه كلمة "ألم" 00:07:42.282 --> 00:07:46.163 ومن بين 14,000 صفحة قرأها 00:07:46.187 --> 00:07:50.363 ذُكرت كلمة "ألم" في 17 ونصف منهم 00:07:50.908 --> 00:07:52.910 سبعة عشر ونصف! 00:07:52.934 --> 00:07:58.206 عن الجزء الأكثر أساسية، الأكثر شيوعًا، و الأكثر صعوبة لكونك مريض. 00:07:58.875 --> 00:08:00.982 بونيكا كان مصدوما.. أنا أتحدث بلسانه، 00:08:01.006 --> 00:08:05.460 فقد قال، "ما هذا الإستنتاج بحق الجحيم الذي قد يخلصون به؟ 00:08:05.484 --> 00:08:08.666 الجزء الأكثر أهمية من وجهة نظر المريض 00:08:08.690 --> 00:08:10.055 هم لا يتحدثون عنه" NOTE Paragraph 00:08:11.295 --> 00:08:15.185 لذلك بدأ بونيكا في الثمان سنوات التالية بالتحدث عنه. 00:08:15.209 --> 00:08:17.654 بدأ يكتب عنه، بدأ بكتابة الصفحات المفقودة. 00:08:18.057 --> 00:08:21.771 لقد قام بكتابة ما عُرف بعد ذلك بالكتاب المقدس للألم 00:08:22.575 --> 00:08:25.992 اقترح فيه خططا جديدة 00:08:26.016 --> 00:08:29.590 علاجات جديدة باستخدام حُقن خدر العصب. 00:08:29.614 --> 00:08:32.357 اقترح معهدا جديدا وهو عيادة الألم 00:08:32.381 --> 00:08:34.379 مرتكزة على اجتماعات الغداء. 00:08:35.248 --> 00:08:37.659 ولكن أهم شيء في كتابه 00:08:37.683 --> 00:08:41.765 هو أنه كان نوعًا من جرس إنذار عاطفي للطب 00:08:42.486 --> 00:08:48.467 التماس يائس للأطباء لأخذ الألم بعين الجدية 00:08:48.491 --> 00:08:49.887 في حياة المرضى 00:08:51.321 --> 00:08:54.590 لقد أعاد صياغة الهدف الأهم من الطب 00:08:55.373 --> 00:08:59.558 لم يكن الهدف هو جعل المرضى أفضل، 00:08:59.582 --> 00:09:02.934 بل كان جعل المرضى يشعرون بأنهم أفضل. 00:09:04.955 --> 00:09:07.042 لقد ناضل من أجل برنامجه للألم لعقود، 00:09:07.066 --> 00:09:10.084 قبل أن يتم اعتماده في منتصف السبعينيات 00:09:10.831 --> 00:09:14.285 تشكلت المئات من عيادات الألم في كل أنحاء العالم NOTE Paragraph 00:09:15.711 --> 00:09:18.941 و بفعلهم كان ذلك تحولا جذريا. 00:09:19.754 --> 00:09:22.915 سنوات بونيكا من المصارعة بدأت تطارده. 00:09:24.597 --> 00:09:26.749 لقد كان بعيدًا عن الحلبة لأكثر من 20 عامًا 00:09:26.773 --> 00:09:31.078 ولكن هذه ال1500 مباراة احترافية قد تركت علامة في جسده 00:09:31.769 --> 00:09:35.838 عندما كان في منتصف الخمسينيات من عمره، كان يعاني من التهاب شديد في المفاصل 00:09:36.360 --> 00:09:40.379 وعلى مدار ال20 عام التاليين، أجرى 22 عملية جراحية 00:09:40.403 --> 00:09:42.930 متضمنين 4 عمليات في العمود الفقري، 00:09:42.954 --> 00:09:45.521 واستبدال لعظام الحوض مرة بعد أخرى 00:09:46.110 --> 00:09:49.367 كان بالكاد يرفع ذراعه ويدير رقبته 00:09:50.144 --> 00:09:52.797 واحتاج ركائز من الالومنيوم لكي يمشي. 00:09:53.879 --> 00:09:57.899 أصدقاؤه وطلابه السابقين أصبحوا أطباءه 00:09:57.923 --> 00:10:02.125 ذكر أحدهم أنه ربما تناول عدد من حقن الخدر العصبي 00:10:02.149 --> 00:10:04.727 أكثر من أي أحد آخر على وجه الأرض 00:10:06.043 --> 00:10:09.481 كونه مخلص لعمله، كان يعمل حتى لأكثر من 00:10:09.505 --> 00:10:11.451 15 إلى 18 ساعة يوميًا 00:10:11.922 --> 00:10:14.431 علاج الآخرين أصبح أكثر من مجرد وظيفة له 00:10:14.455 --> 00:10:17.177 لقد كان العلاج الأكثر فعالية بالنسبة له 00:10:18.510 --> 00:10:22.321 أخبر صحفيًا ذات يوم "إن لم أكن مشغولًا كما أنا" 00:10:22.345 --> 00:10:25.530 "لكنت شخصًا معوقًا بالكامل" NOTE Paragraph 00:10:27.423 --> 00:10:30.962 وفي رحلة عمل إلى فلوريدا في أوائل الثمانينات 00:10:30.986 --> 00:10:36.318 طلب بونيكا من تلميذ سابق له أن يقله إلى الهايد بارك في تامبا 00:10:37.338 --> 00:10:41.482 قاده عبر أشجار النخيل وأوصله إلى منزل قديم 00:10:41.506 --> 00:10:46.116 بقاذف صواريخ فضي عملاق مخبأ في المرآب 00:10:46.895 --> 00:10:49.834 المنزل كان ينتمي لعائلة الزاكيني 00:10:49.858 --> 00:10:52.830 والتي كانت شيئًا يشبه ملكية السيرك الأمريكي 00:10:54.229 --> 00:10:56.802 من عقود سبقت، كان بونيكا يشاهدهم 00:10:56.826 --> 00:10:59.713 يرتدون ملابس القفز الفضية والنظارات 00:10:59.737 --> 00:11:03.505 في العرض الذي ترودوه، الصاروخ البشري 00:11:04.772 --> 00:11:07.847 ولكنهم الآن مثله، متقاعدين 00:11:09.267 --> 00:11:12.838 كل هذا الجيل ميت الآن، بما فيهم بونيكا 00:11:12.862 --> 00:11:15.805 لذلك ما من طريقة لمعرفة ما قالوه بالضبط في ذلك اليوم 00:11:16.475 --> 00:11:18.475 ولكني لازلت أحب أن أتخيله 00:11:19.233 --> 00:11:22.486 الرجل القوي والصواريخ البشرية يجتمعون من جديد 00:11:22.510 --> 00:11:24.963 يظهرون الندوب القديمة والجديدة 00:11:25.802 --> 00:11:28.058 وربما أعطاهم بونيكا نصيحة طبية. 00:11:28.082 --> 00:11:33.408 ربما أخبرهم بما قاله لاحقًا في التاريخ المُقال 00:11:33.432 --> 00:11:39.338 وهو أن الفترة التي قضاها في السيرك والمصارعة شكّلت حياته بعمق NOTE Paragraph 00:11:41.286 --> 00:11:43.970 لقد رأي بونيكا الألم عن كثب 00:11:45.236 --> 00:11:47.236 أحسه. عاشه. 00:11:48.453 --> 00:11:52.470 وهذا جعله من المستحيل أن يتجاهله في الآخرين 00:11:53.449 --> 00:11:56.563 ونتاجًا لهذه العاطفة، أدار مجالًا جديدًا كليًا 00:11:56.587 --> 00:11:59.699 لعب دورًا عظيمًا في جعل الطب يعترف بالألم 00:11:59.723 --> 00:12:00.975 منه وبسببه NOTE Paragraph 00:12:02.627 --> 00:12:04.539 وفي نفس التاريخ المُقال 00:12:04.563 --> 00:12:07.072 وضح بونيكا أن الألم 00:12:07.096 --> 00:12:11.353 هو التجربة البشرية الأكثر تعقيدًا 00:12:12.215 --> 00:12:16.029 التي تتضمن حياتك الماضية، والحالية 00:12:16.053 --> 00:12:18.243 تفاعلاتك و عائلتك 00:12:19.256 --> 00:12:21.811 لقد كان هذا صحيحًا بالطبع لبونيكا NOTE Paragraph 00:12:22.593 --> 00:12:25.264 ولكنه صحيح أيضًا لأمي 00:12:28.043 --> 00:12:31.342 إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي 00:12:31.366 --> 00:12:34.628 كنوع من المرضى الاحترافيين 00:12:34.652 --> 00:12:38.470 امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار 00:12:39.714 --> 00:12:42.605 وأحيانًا أقع في شرك رؤيتها بنفس الطريقة. 00:12:45.076 --> 00:12:47.043 ولكن عندما رأيت ألم بونيكا.. 00:12:47.067 --> 00:12:51.599 كوصية لحياته التي عاشها بالكامل.. 00:12:51.623 --> 00:12:56.130 بدأت أتذكر كل الأشياء التي يحملها ألم أمي 00:12:58.370 --> 00:13:02.138 قبل أن يتورموا ويلتهبوا، 00:13:02.162 --> 00:13:05.477 أصابع أمي كانت قد طقطقت 00:13:05.501 --> 00:13:08.399 في قسم الموارد البشرية بالمشفى الذي كانت تعمل فيه 00:13:09.150 --> 00:13:13.238 لقد قدموا سمبوسة لمسجدنا بالكامل. 00:13:14.734 --> 00:13:18.435 عندما كنت طفلًا، قصوا شعري 00:13:18.459 --> 00:13:20.911 مسحوا أنفي, 00:13:20.935 --> 00:13:22.585 ربطوا حذائي. NOTE Paragraph 00:13:29.832 --> 00:13:31.157 شكرًا. NOTE Paragraph 00:13:31.181 --> 00:13:38.000 (تصفيق)