1 00:00:00,825 --> 00:00:02,723 منذ بضع سنوات. 2 00:00:02,747 --> 00:00:06,293 أصيبت أمي بالتهاب المفاصل الروماتيزمي. 3 00:00:06,989 --> 00:00:13,088 تورّمت مفاصل الرسغين والرُكبتين والأصابع لديها، مُسببة ألما مزمنا. 4 00:00:14,391 --> 00:00:16,081 وكان يجب أن يتم إدراحها كمُعاقة. 5 00:00:16,734 --> 00:00:18,734 توقفت عن الذهاب للمسجد المحلي لدينا. 6 00:00:19,516 --> 00:00:22,913 في بعض الأيام، كان يؤلمها جدًا أن تنظف أسنانها. 7 00:00:24,339 --> 00:00:25,516 كنت أريد المساعدة 8 00:00:26,500 --> 00:00:28,266 ولكني لم أعلم كيف 9 00:00:28,716 --> 00:00:29,941 أنا لست طبيب 10 00:00:31,005 --> 00:00:35,011 أنا مؤرخ للطب. 11 00:00:35,930 --> 00:00:39,392 لذلك، بدأت أبحث في تاريخ الألم المزمن. 12 00:00:39,957 --> 00:00:43,978 واتضح لي أن جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس لديهم تاريخ متكامل عن مجموعة من الآلام 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,166 في أرشيفاتهم 14 00:00:46,323 --> 00:00:49,775 ووجدت قصة.. قصة مذهلة 15 00:00:50,069 --> 00:00:55,865 عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,277 أناس مثل أمي. 17 00:00:58,772 --> 00:01:00,232 ولكني لم أكن قد سمعت عنه بعد. 18 00:01:00,256 --> 00:01:03,888 لم يكن هناك سير ذاتية عنه. ولا أفلام هوليوودية 19 00:01:04,483 --> 00:01:08,272 كان اسمه جون ج. بونيكا. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,618 ولكن عندما بدأت قصتنا، 21 00:01:10,642 --> 00:01:14,755 كان يُعرف أفضل بـ جوني "بول" والكرز 22 00:01:16,611 --> 00:01:18,951 كان يومًا صيفيًا في 1941 23 00:01:19,857 --> 00:01:25,017 وقد وصل السيرك للتو إلى مدينة بروكفيلد الصغيرة، نيويورك 24 00:01:25,486 --> 00:01:29,407 تدفق المتفرجين ليشاهدوا السائرين على الأسلاك، المهرجين المُشرّدين 25 00:01:29,431 --> 00:01:32,166 وإن كانوا محظوظين: الصواريخ البشرية. 26 00:01:32,190 --> 00:01:36,074 وجاءوا أيضًا ليشاهدوا الرجل القوي: جوني "بول" والكر 27 00:01:36,098 --> 00:01:39,431 البلطجي مفتول العضلات الذي قد يفتك بك من أجل دولار. 28 00:01:40,467 --> 00:01:43,408 تعلمون، في هذا اليوم خصيصًا، صدح صوت ما 29 00:01:43,432 --> 00:01:45,417 في أرجاء نظام السيرك 30 00:01:45,441 --> 00:01:49,278 لقد احتاجوا لطبيب على وجه السرعة في خيمة الحيوانات الحية 31 00:01:49,302 --> 00:01:51,686 حدث خطب ما لمروض الأسود 32 00:01:51,710 --> 00:01:54,839 الجزء الأخير من عرضه لم يتم جيدًا 33 00:01:54,863 --> 00:01:59,059 ورأسه حُشرت داخل فم الأسد. 34 00:01:59,629 --> 00:02:01,288 وبدا ينفذ من حوله الهواء 35 00:02:01,312 --> 00:02:03,479 الحشد أخذ يشاهده في فزع 36 00:02:03,503 --> 00:02:06,407 وهو يصارع ثم وهو يفقد الوعي 37 00:02:06,788 --> 00:02:10,049 أخيرًا عندما أرخَى الأسد فكيه، 38 00:02:10,073 --> 00:02:14,527 انزلق المروض إلى الأرض، بلا حراك 39 00:02:15,813 --> 00:02:18,182 وعندما عاد للوعي بعد بضع دقائق 40 00:02:18,206 --> 00:02:20,346 رأى وجهًا مألوفًا ينحني عليه 41 00:02:21,169 --> 00:02:23,169 لقد كان بول والكر 42 00:02:23,816 --> 00:02:29,049 الرجل القوي أعطى مروض الأسود تنفسًا صناعيًا بالفم وأنقذ حياته 43 00:02:30,864 --> 00:02:32,692 والآن، هذا الرجل القوي لم يخبر أحدًا 44 00:02:32,716 --> 00:02:36,175 ولكنه حقيقةً كان طالبًا يدرس الطب في عامه الثالث 45 00:02:36,788 --> 00:02:40,450 كان يتجول مع السيرك في الصيف ليدفع لدروسه 46 00:02:40,474 --> 00:02:43,184 ولكنه أبقاه سرًا ليحفظ شخصيته 47 00:02:43,787 --> 00:02:47,191 كان مفترضًا أن يكون وحشيا، وغدا 48 00:02:47,215 --> 00:02:49,437 ليس مجتهدًا يفعل الخير 49 00:02:50,535 --> 00:02:53,132 لم يعرف زملاؤه في الطب سره أيضًا 50 00:02:53,156 --> 00:02:57,235 لأنه اعتقد أن "إذا كنت رياضيًا، فأنت شخص أحمق" 51 00:02:57,849 --> 00:03:00,320 لذلك فهو لم يخبرهم عن السيرك 52 00:03:00,344 --> 00:03:05,661 ولا عن أنه كيف يصارع باحتراف في الأمسيات وفي العطلات. 53 00:03:06,353 --> 00:03:08,973 واستخدم اسمًا مستعارًا مثل بول والكر 54 00:03:08,997 --> 00:03:10,926 أو لاحقًا: المعجزة المُقنع 55 00:03:11,627 --> 00:03:15,135 وأخفى سره أيضًا في ذاك العام 56 00:03:15,159 --> 00:03:18,518 الذي توج فيه بطلًا للأوزان الخفيفة 57 00:03:18,542 --> 00:03:19,771 على مستوى العالم. 58 00:03:21,313 --> 00:03:25,919 وعلى مر السنوات، عاش جون ج. بونيكا هذين العالمين المتوازيين 59 00:03:26,515 --> 00:03:28,209 كان مصارعًا 60 00:03:28,233 --> 00:03:29,390 وكان طبيبًا. 61 00:03:29,788 --> 00:03:31,310 كان معالجًا 62 00:03:31,334 --> 00:03:32,491 وكان بطلًا 63 00:03:33,038 --> 00:03:34,834 تسبب في الألم 64 00:03:34,858 --> 00:03:36,016 وعالجه. 65 00:03:37,242 --> 00:03:40,744 ولم يكن يعلم في حينها، ولكن طوال الخمس عقود التالية 66 00:03:40,768 --> 00:03:43,586 كان عليه أن يستخدم هذه الهوية المزدوجة 67 00:03:43,610 --> 00:03:46,923 لصياغة طريقة جديدة كليًا للتفكير في الألم. 68 00:03:47,620 --> 00:03:51,750 هذه الطريقة ستغير الطب الحديث كثيرًا، لدرجة أن بعد عدة عقود، 69 00:03:51,774 --> 00:03:56,276 مجلة التايم أطلقت عليه الأب الروحي لتأسيس مسكنات الألم 70 00:03:57,351 --> 00:03:58,844 ولكن كل هذا حدث مؤخرًا 71 00:04:00,179 --> 00:04:05,791 في عام 1942، تخرج بونيكا من كلية الطب وتزوج من إيما 72 00:04:05,815 --> 00:04:09,491 حبيبته التي التقى بها في أحدى مبارياته قبل عدة سنوات 73 00:04:10,505 --> 00:04:13,321 ظل يصارع في السر، كان مضطرًا. 74 00:04:13,781 --> 00:04:18,428 فترته التدريبية في مستشفى القس فنسنت بنيويورك لم تجلب له المال الكافي 75 00:04:19,101 --> 00:04:22,853 أخذ يصارع بحزام البطولة في أماكن ذات تذاكر بقيمة كبيرة 76 00:04:22,877 --> 00:04:24,814 مثل حديقة سكوير ماديسون، 77 00:04:24,838 --> 00:04:26,514 ضد منافسين كبار 78 00:04:26,538 --> 00:04:29,387 مثل إفريت "الدب الأشقر" مارشال 79 00:04:29,411 --> 00:04:33,053 أو بطل العالم لثلاث مرات، أنجيلو سافولدي. 80 00:04:34,192 --> 00:04:36,969 المباريات سببت تشوهات في جسده 81 00:04:36,993 --> 00:04:40,271 لقد مزق مفصل الورك و كسر ضلوعًا. 82 00:04:40,295 --> 00:04:45,193 ذات ليلة، تسبب الإصبع الكبير ل "التركي المروع" في ندبة مثل ندبة كابون 83 00:04:45,217 --> 00:04:46,519 أسفل على جانب وجهه. 84 00:04:47,302 --> 00:04:51,341 في الصباح التالي كان عليه أن يرتدي قناع جراحة كي يخفيها. 85 00:04:52,450 --> 00:04:57,064 دخل بونيكا مرتين إلى غرفة الجراحة بعين مكدومة 86 00:04:57,088 --> 00:04:58,334 ولم يتمكن من الرؤية خلالها 87 00:04:59,138 --> 00:05:03,641 ولكن الأسوء كانت أذنيه المهترئتين التي كانت تشبه القرنبيط. 88 00:05:04,094 --> 00:05:07,502 كان يقول أنه شعر بهما كأنهما طابتين على جانبي وجهه 89 00:05:09,153 --> 00:05:12,415 تواصل تراكم الألم في حياته. 90 00:05:13,177 --> 00:05:16,733 بعدها، شاهد زوجته و هي تدخل المستشفى للولادة 91 00:05:17,509 --> 00:05:20,633 كانت تئن وتدفع متألمة بوضوح 92 00:05:21,657 --> 00:05:24,101 قام الطبيب بمناداة الطبيب المتدرب على وجه السرعة 93 00:05:24,125 --> 00:05:26,633 ليعطيها بضع قطرات من الكحول لتخفيف ألمها 94 00:05:27,519 --> 00:05:30,880 ولكن الطبيب المتدرب كان شابًا يافعًا لم يقض 3 أسابيع في الوظيفة 95 00:05:30,904 --> 00:05:33,840 كان متوترًا و أثناء حقنها بالكحول، 96 00:05:33,864 --> 00:05:35,692 تهيجت حنجرة إيما. 97 00:05:36,145 --> 00:05:40,093 فتقيأت واختنقت، وبدأ لونها يشحب 98 00:05:40,895 --> 00:05:46,235 بونيكا الذي كان يشاهد كل هذا قام بدفع الطبيب المتدرب بعيدًا عن طريقه 99 00:05:46,259 --> 00:05:47,840 وقام بتنقية مسار الهواء لها 100 00:05:47,864 --> 00:05:50,682 وأنقذ حياة زوجته وابنته التي لم تولد بعد 101 00:05:52,172 --> 00:05:57,017 في تلك اللحظة، قرر بونيكا أن يوهب حياته لعلم التخدير. 102 00:05:57,414 --> 00:06:02,826 لاحقًا، سوف يساعد في تطوير المسكنات الفوق الجافية للسيدات القادمات للولادة 103 00:06:02,850 --> 00:06:04,985 ولكن قبل أن يركز على علم التوليد 104 00:06:05,009 --> 00:06:07,765 كان عليه أن يتقدم للتدريب العام. 105 00:06:10,373 --> 00:06:11,967 طوال اليوم 106 00:06:11,991 --> 00:06:15,213 ظهر بونيكا في المركز الطبي العسكري بماديجان 107 00:06:15,237 --> 00:06:16,387 قرب تاكوما 108 00:06:16,783 --> 00:06:21,476 كان واحدًا من أكبر المستشفيات العسكرية في أمريكا بحوالي 7,700 سرير. 109 00:06:22,242 --> 00:06:24,936 بونيكا كان مسئولًا عن كل ما هو متعلق بالتحكم بالألم هناك 110 00:06:25,618 --> 00:06:27,618 كان عمره 27 عامًا فقط 111 00:06:28,470 --> 00:06:31,764 وبمعالجته للعديد من المرضى، بدأ بونيكا بملاحظة الحالات 112 00:06:31,788 --> 00:06:34,283 التي عارضت كل ما قد تعلمه. 113 00:06:34,976 --> 00:06:39,822 كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. 114 00:06:39,846 --> 00:06:43,446 طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور. 115 00:06:44,538 --> 00:06:46,150 ولكن في بعض الحالات 116 00:06:46,174 --> 00:06:49,649 بعد القيام ببتر ساق مريض 117 00:06:49,673 --> 00:06:53,694 كان المريض لايزال يشكو من الألم في القدم الغير موجودة. 118 00:06:54,231 --> 00:06:58,223 ولكن إذا كان قد تمت معالجة الألم، لماذا ظل جرس الانذار يرن؟ 119 00:06:58,861 --> 00:07:02,990 وكان هناك حالات أخرى حيث لم يكن هناك دليل على الاصابة أو ما شابه 120 00:07:03,014 --> 00:07:05,496 ولكن مازال المريض يشعر بالألم. 121 00:07:06,678 --> 00:07:10,646 تعقب بونيكا كل المختصين في المشفى.. الجراحين، 122 00:07:10,670 --> 00:07:13,008 أطباء الأعصاب، الأطباء النفسيين، وآخرين. 123 00:07:13,782 --> 00:07:16,858 وحاول أن يأخذ رأيهم في مرضاه 124 00:07:17,643 --> 00:07:22,617 واستغرق هذا وقتًا طويلا، لذلك بدأ بتنظيم اجتماعات على الغداء. 125 00:07:23,123 --> 00:07:27,589 كانت أشبه برابطة من المختصين هدفها مواجهة ألم المريض. 126 00:07:27,613 --> 00:07:31,553 لم يسبق وأن تناول أحد الألم بهذه الطريقة من قبل 127 00:07:32,928 --> 00:07:34,928 بعد ذلك، عكف على الكتب 128 00:07:35,845 --> 00:07:38,708 قرأ كل كتاب طبي قد يقع في متناوله 129 00:07:38,732 --> 00:07:41,283 مدونًا بعناية كل موضع ذكر فيه كلمة "ألم" 130 00:07:42,282 --> 00:07:46,163 ومن بين 14,000 صفحة قرأها 131 00:07:46,187 --> 00:07:50,363 ذُكرت كلمة "ألم" في 17 ونصف منهم 132 00:07:50,908 --> 00:07:52,910 سبعة عشر ونصف! 133 00:07:52,934 --> 00:07:58,206 عن الجزء الأكثر أساسية، الأكثر شيوعًا، و الأكثر صعوبة لكونك مريض. 134 00:07:58,875 --> 00:08:00,982 بونيكا كان مصدوما.. أنا أتحدث بلسانه، 135 00:08:01,006 --> 00:08:05,460 فقد قال، "ما هذا الإستنتاج بحق الجحيم الذي قد يخلصون به؟ 136 00:08:05,484 --> 00:08:08,666 الجزء الأكثر أهمية من وجهة نظر المريض 137 00:08:08,690 --> 00:08:10,055 هم لا يتحدثون عنه" 138 00:08:11,295 --> 00:08:15,185 لذلك بدأ بونيكا في الثمان سنوات التالية بالتحدث عنه. 139 00:08:15,209 --> 00:08:17,654 بدأ يكتب عنه، بدأ بكتابة الصفحات المفقودة. 140 00:08:18,057 --> 00:08:21,771 لقد قام بكتابة ما عُرف بعد ذلك بالكتاب المقدس للألم 141 00:08:22,575 --> 00:08:25,992 اقترح فيه خططا جديدة 142 00:08:26,016 --> 00:08:29,590 علاجات جديدة باستخدام حُقن خدر العصب. 143 00:08:29,614 --> 00:08:32,357 اقترح معهدا جديدا وهو عيادة الألم 144 00:08:32,381 --> 00:08:34,379 مرتكزة على اجتماعات الغداء. 145 00:08:35,248 --> 00:08:37,659 ولكن أهم شيء في كتابه 146 00:08:37,683 --> 00:08:41,765 هو أنه كان نوعًا من جرس إنذار عاطفي للطب 147 00:08:42,486 --> 00:08:48,467 التماس يائس للأطباء لأخذ الألم بعين الجدية 148 00:08:48,491 --> 00:08:49,887 في حياة المرضى 149 00:08:51,321 --> 00:08:54,590 لقد أعاد صياغة الهدف الأهم من الطب 150 00:08:55,373 --> 00:08:59,558 لم يكن الهدف هو جعل المرضى أفضل، 151 00:08:59,582 --> 00:09:02,934 بل كان جعل المرضى يشعرون بأنهم أفضل. 152 00:09:04,955 --> 00:09:07,042 لقد ناضل من أجل برنامجه للألم لعقود، 153 00:09:07,066 --> 00:09:10,084 قبل أن يتم اعتماده في منتصف السبعينيات 154 00:09:10,831 --> 00:09:14,285 تشكلت المئات من عيادات الألم في كل أنحاء العالم 155 00:09:15,711 --> 00:09:18,941 و بفعلهم كان ذلك تحولا جذريا. 156 00:09:19,754 --> 00:09:22,915 سنوات بونيكا من المصارعة بدأت تطارده. 157 00:09:24,597 --> 00:09:26,749 لقد كان بعيدًا عن الحلبة لأكثر من 20 عامًا 158 00:09:26,773 --> 00:09:31,078 ولكن هذه ال1500 مباراة احترافية قد تركت علامة في جسده 159 00:09:31,769 --> 00:09:35,838 عندما كان في منتصف الخمسينيات من عمره، كان يعاني من التهاب شديد في المفاصل 160 00:09:36,360 --> 00:09:40,379 وعلى مدار ال20 عام التاليين، أجرى 22 عملية جراحية 161 00:09:40,403 --> 00:09:42,930 متضمنين 4 عمليات في العمود الفقري، 162 00:09:42,954 --> 00:09:45,521 واستبدال لعظام الحوض مرة بعد أخرى 163 00:09:46,110 --> 00:09:49,367 كان بالكاد يرفع ذراعه ويدير رقبته 164 00:09:50,144 --> 00:09:52,797 واحتاج ركائز من الالومنيوم لكي يمشي. 165 00:09:53,879 --> 00:09:57,899 أصدقاؤه وطلابه السابقين أصبحوا أطباءه 166 00:09:57,923 --> 00:10:02,125 ذكر أحدهم أنه ربما تناول عدد من حقن الخدر العصبي 167 00:10:02,149 --> 00:10:04,727 أكثر من أي أحد آخر على وجه الأرض 168 00:10:06,043 --> 00:10:09,481 كونه مخلص لعمله، كان يعمل حتى لأكثر من 169 00:10:09,505 --> 00:10:11,451 15 إلى 18 ساعة يوميًا 170 00:10:11,922 --> 00:10:14,431 علاج الآخرين أصبح أكثر من مجرد وظيفة له 171 00:10:14,455 --> 00:10:17,177 لقد كان العلاج الأكثر فعالية بالنسبة له 172 00:10:18,510 --> 00:10:22,321 أخبر صحفيًا ذات يوم "إن لم أكن مشغولًا كما أنا" 173 00:10:22,345 --> 00:10:25,530 "لكنت شخصًا معوقًا بالكامل" 174 00:10:27,423 --> 00:10:30,962 وفي رحلة عمل إلى فلوريدا في أوائل الثمانينات 175 00:10:30,986 --> 00:10:36,318 طلب بونيكا من تلميذ سابق له أن يقله إلى الهايد بارك في تامبا 176 00:10:37,338 --> 00:10:41,482 قاده عبر أشجار النخيل وأوصله إلى منزل قديم 177 00:10:41,506 --> 00:10:46,116 بقاذف صواريخ فضي عملاق مخبأ في المرآب 178 00:10:46,895 --> 00:10:49,834 المنزل كان ينتمي لعائلة الزاكيني 179 00:10:49,858 --> 00:10:52,830 والتي كانت شيئًا يشبه ملكية السيرك الأمريكي 180 00:10:54,229 --> 00:10:56,802 من عقود سبقت، كان بونيكا يشاهدهم 181 00:10:56,826 --> 00:10:59,713 يرتدون ملابس القفز الفضية والنظارات 182 00:10:59,737 --> 00:11:03,505 في العرض الذي ترودوه، الصاروخ البشري 183 00:11:04,772 --> 00:11:07,847 ولكنهم الآن مثله، متقاعدين 184 00:11:09,267 --> 00:11:12,838 كل هذا الجيل ميت الآن، بما فيهم بونيكا 185 00:11:12,862 --> 00:11:15,805 لذلك ما من طريقة لمعرفة ما قالوه بالضبط في ذلك اليوم 186 00:11:16,475 --> 00:11:18,475 ولكني لازلت أحب أن أتخيله 187 00:11:19,233 --> 00:11:22,486 الرجل القوي والصواريخ البشرية يجتمعون من جديد 188 00:11:22,510 --> 00:11:24,963 يظهرون الندوب القديمة والجديدة 189 00:11:25,802 --> 00:11:28,058 وربما أعطاهم بونيكا نصيحة طبية. 190 00:11:28,082 --> 00:11:33,408 ربما أخبرهم بما قاله لاحقًا في التاريخ المُقال 191 00:11:33,432 --> 00:11:39,338 وهو أن الفترة التي قضاها في السيرك والمصارعة شكّلت حياته بعمق 192 00:11:41,286 --> 00:11:43,970 لقد رأي بونيكا الألم عن كثب 193 00:11:45,236 --> 00:11:47,236 أحسه. عاشه. 194 00:11:48,453 --> 00:11:52,470 وهذا جعله من المستحيل أن يتجاهله في الآخرين 195 00:11:53,449 --> 00:11:56,563 ونتاجًا لهذه العاطفة، أدار مجالًا جديدًا كليًا 196 00:11:56,587 --> 00:11:59,699 لعب دورًا عظيمًا في جعل الطب يعترف بالألم 197 00:11:59,723 --> 00:12:00,975 منه وبسببه 198 00:12:02,627 --> 00:12:04,539 وفي نفس التاريخ المُقال 199 00:12:04,563 --> 00:12:07,072 وضح بونيكا أن الألم 200 00:12:07,096 --> 00:12:11,353 هو التجربة البشرية الأكثر تعقيدًا 201 00:12:12,215 --> 00:12:16,029 التي تتضمن حياتك الماضية، والحالية 202 00:12:16,053 --> 00:12:18,243 تفاعلاتك و عائلتك 203 00:12:19,256 --> 00:12:21,811 لقد كان هذا صحيحًا بالطبع لبونيكا 204 00:12:22,593 --> 00:12:25,264 ولكنه صحيح أيضًا لأمي 205 00:12:28,043 --> 00:12:31,342 إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي 206 00:12:31,366 --> 00:12:34,628 كنوع من المرضى الاحترافيين 207 00:12:34,652 --> 00:12:38,470 امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار 208 00:12:39,714 --> 00:12:42,605 وأحيانًا أقع في شرك رؤيتها بنفس الطريقة. 209 00:12:45,076 --> 00:12:47,043 ولكن عندما رأيت ألم بونيكا.. 210 00:12:47,067 --> 00:12:51,599 كوصية لحياته التي عاشها بالكامل.. 211 00:12:51,623 --> 00:12:56,130 بدأت أتذكر كل الأشياء التي يحملها ألم أمي 212 00:12:58,370 --> 00:13:02,138 قبل أن يتورموا ويلتهبوا، 213 00:13:02,162 --> 00:13:05,477 أصابع أمي كانت قد طقطقت 214 00:13:05,501 --> 00:13:08,399 في قسم الموارد البشرية بالمشفى الذي كانت تعمل فيه 215 00:13:09,150 --> 00:13:13,238 لقد قدموا سمبوسة لمسجدنا بالكامل. 216 00:13:14,734 --> 00:13:18,435 عندما كنت طفلًا، قصوا شعري 217 00:13:18,459 --> 00:13:20,911 مسحوا أنفي, 218 00:13:20,935 --> 00:13:22,585 ربطوا حذائي. 219 00:13:29,832 --> 00:13:31,157 شكرًا. 220 00:13:31,181 --> 00:13:38,000 (تصفيق)