0:00:00.825,0:00:02.723 منذ بضع سنوات. 0:00:02.747,0:00:06.293 أصيبت أمي بالتهاب المفاصل الروماتيزمي. 0:00:06.989,0:00:13.088 تورّمت مفاصل الرسغين والرُكبتين والأصابع[br]لديها، مُسببة ألما مزمنا. 0:00:14.391,0:00:16.081 وكان يجب أن يتم إدراحها كمُعاقة. 0:00:16.734,0:00:18.734 توقفت عن الذهاب للمسجد المحلي لدينا. 0:00:19.516,0:00:22.913 في بعض الأيام، كان يؤلمها [br]جدًا أن تنظف أسنانها. 0:00:24.339,0:00:25.516 كنت أريد المساعدة 0:00:26.500,0:00:28.266 ولكني لم أعلم كيف 0:00:28.716,0:00:29.941 أنا لست طبيب 0:00:31.005,0:00:35.011 أنا مؤرخ للطب. 0:00:35.930,0:00:39.392 لذلك، بدأت أبحث في تاريخ الألم المزمن. 0:00:39.957,0:00:43.978 واتضح لي أن جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس[br]لديهم تاريخ متكامل عن مجموعة من الآلام 0:00:44.002,0:00:45.166 في أرشيفاتهم 0:00:46.323,0:00:49.775 ووجدت قصة.. قصة مذهلة 0:00:50.069,0:00:55.865 عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. 0:00:55.889,0:00:57.277 أناس مثل أمي. 0:00:58.772,0:01:00.232 ولكني لم أكن قد سمعت عنه بعد. 0:01:00.256,0:01:03.888 لم يكن هناك سير ذاتية عنه. [br]ولا أفلام هوليوودية 0:01:04.483,0:01:08.272 كان اسمه جون ج. بونيكا. 0:01:09.070,0:01:10.618 ولكن عندما بدأت قصتنا، 0:01:10.642,0:01:14.755 كان يُعرف أفضل بـ جوني "بول" والكرز 0:01:16.611,0:01:18.951 كان يومًا صيفيًا في 1941 0:01:19.857,0:01:25.017 وقد وصل السيرك للتو إلى مدينة[br]بروكفيلد الصغيرة، نيويورك 0:01:25.486,0:01:29.407 تدفق المتفرجين ليشاهدوا السائرين[br]على الأسلاك، المهرجين المُشرّدين 0:01:29.431,0:01:32.166 وإن كانوا محظوظين: الصواريخ البشرية. 0:01:32.190,0:01:36.074 وجاءوا أيضًا ليشاهدوا الرجل القوي:[br]جوني "بول" والكر 0:01:36.098,0:01:39.431 البلطجي مفتول العضلات [br]الذي قد يفتك بك من أجل دولار. 0:01:40.467,0:01:43.408 تعلمون، في هذا اليوم خصيصًا،[br]صدح صوت ما 0:01:43.432,0:01:45.417 في أرجاء نظام السيرك 0:01:45.441,0:01:49.278 لقد احتاجوا لطبيب على وجه السرعة[br]في خيمة الحيوانات الحية 0:01:49.302,0:01:51.686 حدث خطب ما لمروض الأسود 0:01:51.710,0:01:54.839 الجزء الأخير من عرضه لم يتم جيدًا 0:01:54.863,0:01:59.059 ورأسه حُشرت داخل فم الأسد. 0:01:59.629,0:02:01.288 وبدا ينفذ من حوله الهواء 0:02:01.312,0:02:03.479 الحشد أخذ يشاهده في فزع 0:02:03.503,0:02:06.407 وهو يصارع ثم وهو يفقد الوعي 0:02:06.788,0:02:10.049 أخيرًا عندما أرخَى الأسد فكيه، 0:02:10.073,0:02:14.527 انزلق المروض إلى الأرض، بلا حراك 0:02:15.813,0:02:18.182 وعندما عاد للوعي بعد بضع دقائق 0:02:18.206,0:02:20.346 رأى وجهًا مألوفًا ينحني عليه 0:02:21.169,0:02:23.169 لقد كان بول والكر 0:02:23.816,0:02:29.049 الرجل القوي أعطى مروض الأسود تنفسًا[br]صناعيًا بالفم وأنقذ حياته 0:02:30.864,0:02:32.692 والآن، هذا الرجل القوي لم يخبر أحدًا 0:02:32.716,0:02:36.175 ولكنه حقيقةً كان طالبًا يدرس الطب[br]في عامه الثالث 0:02:36.788,0:02:40.450 كان يتجول مع السيرك في الصيف ليدفع لدروسه 0:02:40.474,0:02:43.184 ولكنه أبقاه سرًا ليحفظ شخصيته 0:02:43.787,0:02:47.191 كان مفترضًا أن يكون وحشيا، وغدا 0:02:47.215,0:02:49.437 ليس مجتهدًا يفعل الخير 0:02:50.535,0:02:53.132 لم يعرف زملاؤه في الطب سره أيضًا 0:02:53.156,0:02:57.235 لأنه اعتقد أن[br]"إذا كنت رياضيًا، فأنت شخص أحمق" 0:02:57.849,0:03:00.320 لذلك فهو لم يخبرهم عن السيرك 0:03:00.344,0:03:05.661 ولا عن أنه كيف يصارع باحتراف [br]في الأمسيات وفي العطلات. 0:03:06.353,0:03:08.973 واستخدم اسمًا مستعارًا مثل بول والكر 0:03:08.997,0:03:10.926 أو لاحقًا: المعجزة المُقنع 0:03:11.627,0:03:15.135 وأخفى سره أيضًا في ذاك العام 0:03:15.159,0:03:18.518 الذي توج فيه بطلًا للأوزان الخفيفة 0:03:18.542,0:03:19.771 على مستوى العالم. 0:03:21.313,0:03:25.919 وعلى مر السنوات، عاش جون ج. بونيكا [br]هذين العالمين المتوازيين 0:03:26.515,0:03:28.209 كان مصارعًا 0:03:28.233,0:03:29.390 وكان طبيبًا. 0:03:29.788,0:03:31.310 كان معالجًا 0:03:31.334,0:03:32.491 وكان بطلًا 0:03:33.038,0:03:34.834 تسبب في الألم 0:03:34.858,0:03:36.016 وعالجه. 0:03:37.242,0:03:40.744 ولم يكن يعلم في حينها،[br]ولكن طوال الخمس عقود التالية 0:03:40.768,0:03:43.586 كان عليه أن يستخدم هذه الهوية المزدوجة 0:03:43.610,0:03:46.923 لصياغة طريقة جديدة كليًا للتفكير في الألم. 0:03:47.620,0:03:51.750 هذه الطريقة ستغير الطب الحديث كثيرًا،[br]لدرجة أن بعد عدة عقود، 0:03:51.774,0:03:56.276 مجلة التايم أطلقت عليه الأب الروحي[br]لتأسيس مسكنات الألم 0:03:57.351,0:03:58.844 ولكن كل هذا حدث مؤخرًا 0:04:00.179,0:04:05.791 في عام 1942، تخرج بونيكا من كلية الطب [br]وتزوج من إيما 0:04:05.815,0:04:09.491 حبيبته التي التقى بها في [br]أحدى مبارياته قبل عدة سنوات 0:04:10.505,0:04:13.321 ظل يصارع في السر، كان مضطرًا. 0:04:13.781,0:04:18.428 فترته التدريبية في مستشفى القس [br]فنسنت بنيويورك لم تجلب له المال الكافي 0:04:19.101,0:04:22.853 أخذ يصارع بحزام البطولة في أماكن[br]ذات تذاكر بقيمة كبيرة 0:04:22.877,0:04:24.814 مثل حديقة سكوير ماديسون، 0:04:24.838,0:04:26.514 ضد منافسين كبار 0:04:26.538,0:04:29.387 مثل إفريت "الدب الأشقر" مارشال 0:04:29.411,0:04:33.053 أو بطل العالم لثلاث مرات، أنجيلو سافولدي. 0:04:34.192,0:04:36.969 المباريات سببت تشوهات في جسده 0:04:36.993,0:04:40.271 لقد مزق مفصل الورك و كسر ضلوعًا. 0:04:40.295,0:04:45.193 ذات ليلة، تسبب الإصبع الكبير ل[br]"التركي المروع" في ندبة مثل ندبة كابون 0:04:45.217,0:04:46.519 أسفل على جانب وجهه. 0:04:47.302,0:04:51.341 في الصباح التالي كان عليه أن يرتدي [br]قناع جراحة كي يخفيها. 0:04:52.450,0:04:57.064 دخل بونيكا مرتين إلى[br]غرفة الجراحة بعين مكدومة 0:04:57.088,0:04:58.334 ولم يتمكن من الرؤية خلالها 0:04:59.138,0:05:03.641 ولكن الأسوء كانت أذنيه المهترئتين[br]التي كانت تشبه القرنبيط. 0:05:04.094,0:05:07.502 كان يقول أنه شعر بهما كأنهما [br]طابتين على جانبي وجهه 0:05:09.153,0:05:12.415 تواصل تراكم الألم في حياته. 0:05:13.177,0:05:16.733 بعدها، شاهد زوجته و هي [br]تدخل المستشفى للولادة 0:05:17.509,0:05:20.633 كانت تئن وتدفع متألمة بوضوح 0:05:21.657,0:05:24.101 قام الطبيب بمناداة الطبيب المتدرب [br]على وجه السرعة 0:05:24.125,0:05:26.633 ليعطيها بضع قطرات من الكحول لتخفيف ألمها 0:05:27.519,0:05:30.880 ولكن الطبيب المتدرب كان شابًا يافعًا[br]لم يقض 3 أسابيع في الوظيفة 0:05:30.904,0:05:33.840 كان متوترًا و أثناء حقنها بالكحول، 0:05:33.864,0:05:35.692 تهيجت حنجرة إيما. 0:05:36.145,0:05:40.093 فتقيأت واختنقت،[br]وبدأ لونها يشحب 0:05:40.895,0:05:46.235 بونيكا الذي كان يشاهد كل هذا قام بدفع [br]الطبيب المتدرب بعيدًا عن طريقه 0:05:46.259,0:05:47.840 وقام بتنقية مسار الهواء لها 0:05:47.864,0:05:50.682 وأنقذ حياة زوجته[br]وابنته التي لم تولد بعد 0:05:52.172,0:05:57.017 في تلك اللحظة، قرر بونيكا أن يوهب حياته[br]لعلم التخدير. 0:05:57.414,0:06:02.826 لاحقًا، سوف يساعد في تطوير المسكنات الفوق[br]الجافية للسيدات القادمات للولادة 0:06:02.850,0:06:04.985 ولكن قبل أن يركز على علم التوليد 0:06:05.009,0:06:07.765 كان عليه أن يتقدم للتدريب العام. 0:06:10.373,0:06:11.967 طوال اليوم 0:06:11.991,0:06:15.213 ظهر بونيكا في المركز الطبي العسكري[br]بماديجان 0:06:15.237,0:06:16.387 قرب تاكوما 0:06:16.783,0:06:21.476 كان واحدًا من أكبر المستشفيات العسكرية[br]في أمريكا بحوالي 7,700 سرير. 0:06:22.242,0:06:24.936 بونيكا كان مسئولًا عن كل ما هو [br]متعلق بالتحكم بالألم هناك 0:06:25.618,0:06:27.618 كان عمره 27 عامًا فقط 0:06:28.470,0:06:31.764 وبمعالجته للعديد من المرضى، بدأ بونيكا[br]بملاحظة الحالات 0:06:31.788,0:06:34.283 التي عارضت كل ما قد تعلمه. 0:06:34.976,0:06:39.822 كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من [br]جرس إنذار.. بطريقة جيدة. 0:06:39.846,0:06:43.446 طريقة الجسم في الإشارة للإصابة،[br]مثل ذراع مكسور. 0:06:44.538,0:06:46.150 ولكن في بعض الحالات 0:06:46.174,0:06:49.649 بعد القيام ببتر ساق مريض 0:06:49.673,0:06:53.694 كان المريض لايزال يشكو من الألم[br]في القدم الغير موجودة. 0:06:54.231,0:06:58.223 ولكن إذا كان قد تمت معالجة الألم،[br]لماذا ظل جرس الانذار يرن؟ 0:06:58.861,0:07:02.990 وكان هناك حالات أخرى حيث لم يكن هناك[br]دليل على الاصابة أو ما شابه 0:07:03.014,0:07:05.496 ولكن مازال المريض يشعر بالألم. 0:07:06.678,0:07:10.646 تعقب بونيكا كل المختصين في المشفى.. [br]الجراحين، 0:07:10.670,0:07:13.008 أطباء الأعصاب، الأطباء النفسيين، وآخرين. 0:07:13.782,0:07:16.858 وحاول أن يأخذ رأيهم في مرضاه 0:07:17.643,0:07:22.617 واستغرق هذا وقتًا طويلا، لذلك بدأ بتنظيم[br]اجتماعات على الغداء. 0:07:23.123,0:07:27.589 كانت أشبه برابطة من المختصين هدفها [br]مواجهة ألم المريض. 0:07:27.613,0:07:31.553 لم يسبق وأن تناول أحد الألم [br]بهذه الطريقة من قبل 0:07:32.928,0:07:34.928 بعد ذلك، عكف على الكتب 0:07:35.845,0:07:38.708 قرأ كل كتاب طبي قد يقع في متناوله 0:07:38.732,0:07:41.283 مدونًا بعناية كل موضع ذكر فيه كلمة "ألم" 0:07:42.282,0:07:46.163 ومن بين 14,000 صفحة قرأها 0:07:46.187,0:07:50.363 ذُكرت كلمة "ألم" في 17 ونصف منهم 0:07:50.908,0:07:52.910 سبعة عشر ونصف! 0:07:52.934,0:07:58.206 عن الجزء الأكثر أساسية، الأكثر شيوعًا، و[br]الأكثر صعوبة لكونك مريض. 0:07:58.875,0:08:00.982 بونيكا كان مصدوما.. أنا أتحدث بلسانه، 0:08:01.006,0:08:05.460 فقد قال، "ما هذا الإستنتاج بحق الجحيم [br]الذي قد يخلصون به؟ 0:08:05.484,0:08:08.666 الجزء الأكثر أهمية من وجهة نظر المريض 0:08:08.690,0:08:10.055 هم لا يتحدثون عنه" 0:08:11.295,0:08:15.185 لذلك بدأ بونيكا في الثمان سنوات التالية [br]بالتحدث عنه. 0:08:15.209,0:08:17.654 بدأ يكتب عنه، [br]بدأ بكتابة الصفحات المفقودة. 0:08:18.057,0:08:21.771 لقد قام بكتابة ما عُرف بعد ذلك[br]بالكتاب المقدس للألم 0:08:22.575,0:08:25.992 اقترح فيه خططا جديدة 0:08:26.016,0:08:29.590 علاجات جديدة باستخدام[br]حُقن خدر العصب. 0:08:29.614,0:08:32.357 اقترح معهدا جديدا وهو عيادة الألم 0:08:32.381,0:08:34.379 مرتكزة على اجتماعات الغداء. 0:08:35.248,0:08:37.659 ولكن أهم شيء في كتابه 0:08:37.683,0:08:41.765 هو أنه كان نوعًا من جرس إنذار عاطفي للطب 0:08:42.486,0:08:48.467 التماس يائس للأطباء لأخذ الألم بعين الجدية 0:08:48.491,0:08:49.887 في حياة المرضى 0:08:51.321,0:08:54.590 لقد أعاد صياغة الهدف الأهم من الطب 0:08:55.373,0:08:59.558 لم يكن الهدف هو جعل المرضى أفضل، 0:08:59.582,0:09:02.934 بل كان جعل المرضى يشعرون بأنهم أفضل. 0:09:04.955,0:09:07.042 لقد ناضل من أجل برنامجه للألم لعقود، 0:09:07.066,0:09:10.084 قبل أن يتم اعتماده في منتصف السبعينيات 0:09:10.831,0:09:14.285 تشكلت المئات من عيادات الألم[br]في كل أنحاء العالم 0:09:15.711,0:09:18.941 و بفعلهم كان ذلك تحولا جذريا. 0:09:19.754,0:09:22.915 سنوات بونيكا من المصارعة بدأت تطارده. 0:09:24.597,0:09:26.749 لقد كان بعيدًا عن الحلبة لأكثر من 20 عامًا 0:09:26.773,0:09:31.078 ولكن هذه ال1500 مباراة احترافية قد تركت[br]علامة في جسده 0:09:31.769,0:09:35.838 عندما كان في منتصف الخمسينيات من عمره،[br]كان يعاني من التهاب شديد في المفاصل 0:09:36.360,0:09:40.379 وعلى مدار ال20 عام التاليين،[br]أجرى 22 عملية جراحية 0:09:40.403,0:09:42.930 متضمنين 4 عمليات في العمود الفقري، 0:09:42.954,0:09:45.521 واستبدال لعظام الحوض مرة بعد أخرى 0:09:46.110,0:09:49.367 كان بالكاد يرفع ذراعه ويدير رقبته 0:09:50.144,0:09:52.797 واحتاج ركائز من الالومنيوم لكي يمشي. 0:09:53.879,0:09:57.899 أصدقاؤه وطلابه السابقين أصبحوا أطباءه 0:09:57.923,0:10:02.125 ذكر أحدهم أنه ربما تناول عدد من حقن[br]الخدر العصبي 0:10:02.149,0:10:04.727 أكثر من أي أحد آخر على وجه الأرض 0:10:06.043,0:10:09.481 كونه مخلص لعمله، كان يعمل حتى لأكثر من 0:10:09.505,0:10:11.451 15 إلى 18 ساعة يوميًا 0:10:11.922,0:10:14.431 علاج الآخرين أصبح أكثر من مجرد وظيفة له 0:10:14.455,0:10:17.177 لقد كان العلاج الأكثر فعالية بالنسبة له 0:10:18.510,0:10:22.321 أخبر صحفيًا ذات يوم[br]"إن لم أكن مشغولًا كما أنا" 0:10:22.345,0:10:25.530 "لكنت شخصًا معوقًا بالكامل" 0:10:27.423,0:10:30.962 وفي رحلة عمل إلى فلوريدا [br]في أوائل الثمانينات 0:10:30.986,0:10:36.318 طلب بونيكا من تلميذ سابق له أن يقله إلى [br]الهايد بارك في تامبا 0:10:37.338,0:10:41.482 قاده عبر أشجار النخيل وأوصله إلى منزل قديم 0:10:41.506,0:10:46.116 بقاذف صواريخ فضي عملاق مخبأ في المرآب 0:10:46.895,0:10:49.834 المنزل كان ينتمي لعائلة الزاكيني 0:10:49.858,0:10:52.830 والتي كانت شيئًا يشبه[br]ملكية السيرك الأمريكي 0:10:54.229,0:10:56.802 من عقود سبقت، كان بونيكا يشاهدهم 0:10:56.826,0:10:59.713 يرتدون ملابس القفز الفضية والنظارات 0:10:59.737,0:11:03.505 في العرض الذي ترودوه، الصاروخ البشري 0:11:04.772,0:11:07.847 ولكنهم الآن مثله، متقاعدين 0:11:09.267,0:11:12.838 كل هذا الجيل ميت الآن، بما فيهم بونيكا 0:11:12.862,0:11:15.805 لذلك ما من طريقة لمعرفة [br]ما قالوه بالضبط في ذلك اليوم 0:11:16.475,0:11:18.475 ولكني لازلت أحب أن أتخيله 0:11:19.233,0:11:22.486 الرجل القوي والصواريخ البشرية[br]يجتمعون من جديد 0:11:22.510,0:11:24.963 يظهرون الندوب القديمة والجديدة 0:11:25.802,0:11:28.058 وربما أعطاهم بونيكا نصيحة طبية. 0:11:28.082,0:11:33.408 ربما أخبرهم بما قاله لاحقًا [br]في التاريخ المُقال 0:11:33.432,0:11:39.338 وهو أن الفترة التي قضاها في السيرك [br]والمصارعة شكّلت حياته بعمق 0:11:41.286,0:11:43.970 لقد رأي بونيكا الألم عن كثب 0:11:45.236,0:11:47.236 أحسه. عاشه. 0:11:48.453,0:11:52.470 وهذا جعله من المستحيل[br]أن يتجاهله في الآخرين 0:11:53.449,0:11:56.563 ونتاجًا لهذه العاطفة،[br]أدار مجالًا جديدًا كليًا 0:11:56.587,0:11:59.699 لعب دورًا عظيمًا في جعل الطب يعترف بالألم 0:11:59.723,0:12:00.975 منه وبسببه 0:12:02.627,0:12:04.539 وفي نفس التاريخ المُقال 0:12:04.563,0:12:07.072 وضح بونيكا أن الألم 0:12:07.096,0:12:11.353 هو التجربة البشرية الأكثر تعقيدًا 0:12:12.215,0:12:16.029 التي تتضمن حياتك الماضية، والحالية 0:12:16.053,0:12:18.243 تفاعلاتك و عائلتك 0:12:19.256,0:12:21.811 لقد كان هذا صحيحًا بالطبع لبونيكا 0:12:22.593,0:12:25.264 ولكنه صحيح أيضًا لأمي 0:12:28.043,0:12:31.342 إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي 0:12:31.366,0:12:34.628 كنوع من المرضى الاحترافيين 0:12:34.652,0:12:38.470 امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار 0:12:39.714,0:12:42.605 وأحيانًا أقع في شرك رؤيتها بنفس الطريقة. 0:12:45.076,0:12:47.043 ولكن عندما رأيت ألم بونيكا.. 0:12:47.067,0:12:51.599 كوصية لحياته التي عاشها بالكامل.. 0:12:51.623,0:12:56.130 بدأت أتذكر كل الأشياء التي يحملها ألم أمي 0:12:58.370,0:13:02.138 قبل أن يتورموا ويلتهبوا، 0:13:02.162,0:13:05.477 أصابع أمي كانت قد طقطقت 0:13:05.501,0:13:08.399 في قسم الموارد البشرية [br]بالمشفى الذي كانت تعمل فيه 0:13:09.150,0:13:13.238 لقد قدموا سمبوسة لمسجدنا بالكامل. 0:13:14.734,0:13:18.435 عندما كنت طفلًا، قصوا شعري 0:13:18.459,0:13:20.911 مسحوا أنفي, 0:13:20.935,0:13:22.585 ربطوا حذائي. 0:13:29.832,0:13:31.157 شكرًا. 0:13:31.181,0:13:38.000 (تصفيق)