1 00:00:00,000 --> 00:00:01,109 [ovación] 2 00:00:01,113 --> 00:00:04,093 FUNERAL DE NELSON MANDELA JOHANESBURGO, SUDAFRICA 10 DE DICIEMBRE DE 2013 3 00:00:04,248 --> 00:00:06,316 Gracias. 4 00:00:07,013 --> 00:00:14,597 [ovación] 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,623 Muchas gracias. 6 00:00:16,623 --> 00:00:20,848 [ovación] 7 00:00:20,848 --> 00:00:23,991 Muchísimas gracias. 8 00:00:23,991 --> 00:00:27,695 [ovación] 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,813 Gracias. 10 00:00:29,813 --> 00:00:38,478 [ovación] 11 00:00:39,925 --> 00:00:45,308 Graça Machel y la familia Mandela. 12 00:00:45,555 --> 00:00:51,100 Presidente Zuma y miembros del gobierno, 13 00:00:51,439 --> 00:00:54,357 Representantes de Estados y Gobiernos, 14 00:00:54,357 --> 00:00:57,275 pasados y presentes, 15 00:00:57,275 --> 00:01:00,194 distinguidos invitados. 16 00:01:00,518 --> 00:01:05,139 Constituye para mi un gran honor estar aquí hoy, 17 00:01:05,139 --> 00:01:09,539 para celebrar una vida sin igual. 18 00:01:10,771 --> 00:01:13,580 Para el pueblo de Sud África. 19 00:01:13,580 --> 00:01:22,629 [ovación] 20 00:01:22,907 --> 00:01:28,490 Gente de cada raza y cada origen, 21 00:01:28,798 --> 00:01:35,257 el mundo les agradece por haber compartido a Nelson Mandela con nosotros. 22 00:01:35,565 --> 00:01:39,548 Su lucha fue la de ustedes, 23 00:01:39,887 --> 00:01:44,258 su triunfo fue el de ustedes también, 24 00:01:44,643 --> 00:01:46,676 la dignidad y esperanza 25 00:01:46,676 --> 00:01:51,219 se expresó a través de la vida de él y en la libertad de ustedes. 26 00:01:51,273 --> 00:01:53,453 Su democracia, 27 00:01:53,473 --> 00:01:57,604 es su tan preciado legado. 28 00:01:59,375 --> 00:02:03,583 Es difícil elogiar a alguien, 29 00:02:04,599 --> 00:02:07,153 poner en palabras, 30 00:02:07,430 --> 00:02:13,152 no sólo los hechos y fechas que conformaron su vida, 31 00:02:13,583 --> 00:02:17,027 sino la verdad esencial de una persona, 32 00:02:17,351 --> 00:02:20,853 sus alegrías y tristezas personales, 33 00:02:21,146 --> 00:02:24,068 los momentos de silencio y cualidades únicas, 34 00:02:24,068 --> 00:02:27,746 que iluminan su alma. 35 00:02:28,064 --> 00:02:32,029 Y cuánto más complejo es lograrlo con un gigante de la historia, 36 00:02:32,594 --> 00:02:35,463 que acompañó a una nación hacia la justicia, 37 00:02:35,463 --> 00:02:41,202 y en ese proceso involucró a miles de millones en todo el mundo. 38 00:02:41,926 --> 00:02:44,154 Nacido durante la Primera Guerra Mundial. 39 00:02:44,154 --> 00:02:47,005 removido del poder mediante órdenes judiciales 40 00:02:47,005 --> 00:02:49,859 un niño criado como pastor, 41 00:02:49,859 --> 00:02:53,713 y guiado por los ancianos de su tribu Thembu, 42 00:02:53,713 --> 00:03:00,599 Madiba surgió como el último gran libertador del siglo XX. 43 00:03:01,045 --> 00:03:05,009 Al igual que Gandhi, lideró un movimiento de resistencia, 44 00:03:05,009 --> 00:03:10,823 un movimiento que en sus comienzos tuvo pocas perspectivas de éxito. 45 00:03:11,284 --> 00:03:14,996 Al igual que Dr. King, otorgó una voz poderosa, 46 00:03:14,996 --> 00:03:17,592 a los clamores de los oprimidos, 47 00:03:17,592 --> 00:03:21,856 y la necesidad moral de justicia racial. 48 00:03:22,779 --> 00:03:25,643 Sobrellevó una brutal reclusión, 49 00:03:25,643 --> 00:03:30,450 iniciada en los tiempos de Kennedy y Khrushchev 50 00:03:30,450 --> 00:03:34,816 hasta los últimos días de la Guerra Fría. 51 00:03:35,510 --> 00:03:38,261 Salió de prisión sin la fuerza de las armas, 52 00:03:38,261 --> 00:03:40,348 al igual que Abraham Lincoln, 53 00:03:40,348 --> 00:03:41,990 mantuvo la unión de su pueblo, 54 00:03:41,990 --> 00:03:45,122 ante la inminente amenaza de ruptura, 55 00:03:45,204 --> 00:03:48,125 y al igual que los padres fundadores de los Estados Unidos, 56 00:03:48,155 --> 00:03:54,761 edificó el orden constitucional para preservar la libertad de futuras generaciones. 57 00:03:55,178 --> 00:03:59,358 Un compromiso con la democracia y el estado de derecho, 58 00:03:59,681 --> 00:04:02,093 ratificados no solo por su elección, 59 00:04:02,093 --> 00:04:08,142 sino también por su voluntad de abandonar el poder después de un mandato. 60 00:04:15,178 --> 00:04:18,825 Habiendo ya transitado su vida, 61 00:04:19,979 --> 00:04:22,561 el alcance de sus logros, 62 00:04:22,561 --> 00:04:26,315 la adoración merecida, 63 00:04:26,592 --> 00:04:30,165 creo que nos impulsa a recordar a Nelson Mandela como un ícono, 64 00:04:30,638 --> 00:04:33,389 sonriente y sereno, 65 00:04:33,990 --> 00:04:37,313 distanciado de los sórdidos asuntos de hombres menos conocidos, 66 00:04:37,313 --> 00:04:40,743 pero Madiba resistió fuertemente, 67 00:04:40,743 --> 00:04:43,387 aquel panorama inerte. 68 00:04:43,648 --> 00:04:54,077 [ovación] 69 00:04:54,077 --> 00:04:55,400 Sin embargo, 70 00:04:55,753 --> 00:05:01,277 Madiba no dejó de compartir con nosotros sus dudas y temores, 71 00:05:01,739 --> 00:05:06,763 sus errores y sus victorias. 72 00:05:07,179 --> 00:05:08,931 "No soy un santo", dijo. 73 00:05:08,931 --> 00:05:15,578 "A menos que entiendan por santo, a un pecador que sigue intentando". 74 00:05:16,747 --> 00:05:21,724 Precisamente debido a que pudo admitir su imperfección, 75 00:05:21,724 --> 00:05:25,765 que contaba con un gran sentido del humor, 76 00:05:25,765 --> 00:05:29,972 aún en la adversidad, a pesar de las cargas que sobrellevó 77 00:05:29,972 --> 00:05:32,245 es que sentimos por él tanto afecto. 78 00:05:32,660 --> 00:05:37,745 No fue un busto de mármol, sino un hombre de carne y huesos, 79 00:05:37,745 --> 00:05:40,209 hijo y esposo, 80 00:05:40,209 --> 00:05:42,943 padre y amigo, 81 00:05:43,174 --> 00:05:46,770 y es por ello que aprendimos tanto de él. 82 00:05:46,770 --> 00:05:49,432 Y es por ello que podemos seguir aprendiendo de él. 83 00:05:49,432 --> 00:05:52,899 Nada de lo que logró era ineludible, 84 00:05:52,899 --> 00:05:56,178 a lo largo de su vida, vemos a un hombre, 85 00:05:56,178 --> 00:05:59,511 que se ganó su lugar en la historia mediante la lucha, 86 00:05:59,511 --> 00:06:03,600 la sagacidad, la persistencia y la fe, 87 00:06:05,262 --> 00:06:08,064 nos manifiesta lo que es posible, 88 00:06:08,064 --> 00:06:11,192 no sólo en las páginas de los libros de historia 89 00:06:11,192 --> 00:06:14,043 sino en nuestras vidas también. 90 00:06:16,810 --> 00:06:20,348 Mandela nos enseñó lo que es el poder de la acción, 91 00:06:20,348 --> 00:06:25,442 de los riesgos asumidos en pos de los ideales. 92 00:06:25,442 --> 00:06:30,682 Tal vez Mandela no se equivocó al afirmar que heredó de su padre, 93 00:06:30,682 --> 00:06:34,799 "el orgullo de la rebelión y un tenaz sentido de la justicia". 94 00:06:35,416 --> 00:06:39,812 Y sabemos que compartió con millones de sudafricanos negros y de color, 95 00:06:39,812 --> 00:06:42,687 "la indignación surgida de miles de actos de mensoprecio, 96 00:06:42,687 --> 00:06:45,775 miles de humillaciones, 97 00:06:45,775 --> 00:06:48,863 miles de momentos enterrados en el olvido, 98 00:06:48,863 --> 00:06:51,952 un deseo de luchar contra el sistema, 99 00:06:51,952 --> 00:06:54,447 que recluyó a mi pueblo", dijo. 100 00:06:55,432 --> 00:06:59,101 Pero al igual que otros grandes antecesores del CNA, 101 00:06:59,101 --> 00:07:02,026 los Zulus y los Tambos, 102 00:07:02,026 --> 00:07:08,342 [ovación] 103 00:07:08,342 --> 00:07:11,298 Madiba disciplinó su enojo, 104 00:07:11,298 --> 00:07:15,688 y canalizó su deseo de luchar en la organización, 105 00:07:15,688 --> 00:07:20,174 en las plataformas y estrategias de acción. 106 00:07:20,174 --> 00:07:23,162 para que hombres y mujeres puedan ponerse de pie, 107 00:07:23,162 --> 00:07:26,054 por la dignidad concedida por Dios. 108 00:07:26,654 --> 00:07:30,941 Además, él aceptó las consecuencias de sus actos, 109 00:07:30,941 --> 00:07:37,258 supo que levantarse frente a intereses e injusticias, tiene un costo 110 00:07:38,822 --> 00:07:44,104 "He luchado contra la dominación de los blancos y de los negros". 111 00:07:44,181 --> 00:07:46,182 [ovación] 112 00:07:46,182 --> 00:07:51,078 "He abrazado el ideal de una sociedad democrática y libre, 113 00:07:51,078 --> 00:07:54,061 en la que todos vivan juntos en armonía e igualdad de oportunidades, 114 00:07:54,384 --> 00:07:59,759 es un ideal por el que espero vivir y lograr, 115 00:07:59,759 --> 00:08:04,445 pero de ser necesario, es un ideal por el cual estoy preparado a morir". 116 00:08:04,445 --> 00:08:15,185 [ovación] 117 00:08:15,401 --> 00:08:17,889 Mandela nos enseñó el poder de la acción, 118 00:08:17,889 --> 00:08:21,904 pero también no enseñó el poder de las ideas, 119 00:08:21,904 --> 00:08:25,773 la importancia de la razón y los argumentos, 120 00:08:25,773 --> 00:08:28,927 la necesidad de estudiar, no sólo a aquellos con quien concuerdan, 121 00:08:28,927 --> 00:08:32,566 sino también con quienes disienten. 122 00:08:32,921 --> 00:08:37,391 Entendió que las ideas no pueden ser contenidas por los muros de la prisión, 123 00:08:37,391 --> 00:08:41,182 o extinguidas por las balas de un francotirador. 124 00:08:41,182 --> 00:08:44,556 Transformó a su juicio en una acusación al apartheid, 125 00:08:44,556 --> 00:08:47,162 por su elocuencia y pasión, 126 00:08:47,162 --> 00:08:50,462 pero también, por su formación como abogado. 127 00:08:50,786 --> 00:08:55,048 Décadas en prisión agudizaron sus argumentos, 128 00:08:55,048 --> 00:09:00,705 a la vez que contagió de hambre por el conocimiento... 129 00:09:00,705 --> 00:09:04,218 ...a otros en su movimiento, y aprendió el idioma, 130 00:09:04,218 --> 00:09:07,019 y las costumbres de sus opresores para poder transmitirles mejor, 131 00:09:07,019 --> 00:09:10,124 como su propia libertad depende de la suya. 132 00:09:10,339 --> 00:09:17,361 [ovación] 133 00:09:17,747 --> 00:09:23,809 Mandela demostró que la acción y las ideas no son suficientes, 134 00:09:23,809 --> 00:09:25,447 sin importar cuál sea el derecho, 135 00:09:25,447 --> 00:09:30,971 deben ser cinceladas en leyes e instituciones. 136 00:09:31,495 --> 00:09:34,744 Era un hombre práctico, daba prueba de sus creencias, 137 00:09:34,744 --> 00:09:39,791 contra la dura superficie de las circunstancias y la historia. 138 00:09:40,037 --> 00:09:42,934 En sus principios fundamentales, fue inflexible, 139 00:09:42,934 --> 00:09:46,343 lo que le permitió rechazar ofertas de liberación incondicional, 140 00:09:46,343 --> 00:09:49,073 recordándole al régimen de apartheid, 141 00:09:49,073 --> 00:09:53,235 que "los prisioneros no firman contratos". 142 00:09:53,559 --> 00:09:56,551 Pero como lo demostró en arduas negociaciones, 143 00:09:56,551 --> 00:10:00,147 al transferir el poder y al generar nuevas leyes. 144 00:10:00,147 --> 00:10:06,543 No temía comprometerse en pos de un objetivo mayor. 145 00:10:06,543 --> 00:10:10,342 Y dado que no sólo era líder del movimiento, 146 00:10:10,342 --> 00:10:13,290 sino también un político habilidoso, generó una constitución... 147 00:10:13,290 --> 00:10:18,797 para una democracia multirracial, en línea con su visión legal... 148 00:10:18,797 --> 00:10:22,097 ...de protección de derechos de minorías y mayorías, 149 00:10:22,097 --> 00:10:25,902 además de la tan preciada libertad del pueblo sudafricano. 150 00:10:29,291 --> 00:10:33,063 Y finalmente Mandela comprendió los lazos que unen al espíritu humano. 151 00:10:37,105 --> 00:10:40,851 Existe una palabra el idioma sudafricano: 152 00:10:40,851 --> 00:10:42,134 Ubuntu 153 00:10:42,350 --> 00:10:48,423 [ovación] 154 00:10:48,654 --> 00:10:53,830 Una palabra que captura el don más grande que habitaba en Mandela, 155 00:10:53,830 --> 00:10:57,895 su sabiduría de sabernos a todos unidos, 156 00:10:57,895 --> 00:11:00,557 de maneras que son invisibles a los ojos, 157 00:11:00,557 --> 00:11:03,690 que brinda unión a la humanidad, 158 00:11:03,690 --> 00:11:07,042 que logramos ser nosotros mismos en comunidad con otros, 159 00:11:07,042 --> 00:11:11,723 y cuidando a aquellos que están a nuestro lado. 160 00:11:12,200 --> 00:11:16,262 No sabemos, cuánto de ese sentimiento fue nato en él, 161 00:11:16,262 --> 00:11:22,298 o cuánto fue modelado en una celda oscura y solitaria. 162 00:11:22,775 --> 00:11:27,935 Pero recordamos los gestos, grandes y pequeños, 163 00:11:27,935 --> 00:11:32,902 presentando a sus carceleros como miembros distinguidos en una inauguración, 164 00:11:32,902 --> 00:11:37,757 haciendo un lanzamiento con el uniforme de Springbok, 165 00:11:38,065 --> 00:11:43,688 llevando la angustia de su familia a instar a confrontar HIV_SIDA, 166 00:11:43,765 --> 00:11:49,367 que revela la profunda empatía y entendimiento que tenía. 167 00:11:49,598 --> 00:11:53,389 No sólo materializó Ubuntu, le enseño a millones, 168 00:11:53,389 --> 00:11:56,973 a encontrar esa verdad dentro de sí mismos. 169 00:11:57,516 --> 00:12:01,215 Que llevó a un hombre como Madiba a liberar no sólo al prisionero, 170 00:12:01,215 --> 00:12:03,931 sino también al carcelero. 171 00:12:04,192 --> 00:12:05,827 [ovación] 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,374 para demostrar que debes confiar en otros, 173 00:12:08,374 --> 00:12:11,906 para que puedan confiar en tí. 174 00:12:11,906 --> 00:12:17,187 para enseñar que la reconciliación no implica ignorar el pasado, 175 00:12:17,187 --> 00:12:25,577 sino que enfrentarlo con inclusión, generosidad y verdad. 176 00:12:25,854 --> 00:12:28,521 Cambió las leyes, 177 00:12:28,521 --> 00:12:32,219 y también los corazones. 178 00:12:33,896 --> 00:12:36,910 Para el pueblo sudafricano, 179 00:12:36,910 --> 00:12:41,864 para aquellos a quienes inspiró en todo el mundo, 180 00:12:41,864 --> 00:12:46,079 la muerte de Madiba es justamente un tiempo de duelo, 181 00:12:46,079 --> 00:12:50,612 y a la vez de celebrar la vida heroica. 182 00:12:51,305 --> 00:12:54,588 Pero también creo que debe encender en cada uno de nosotros, 183 00:12:54,588 --> 00:12:58,595 un tiempo de autorreflexión digna, 184 00:12:58,595 --> 00:13:02,557 sin importar nuestra posición o circunstancia, 185 00:13:02,557 --> 00:13:05,014 debemos preguntarnos: "¿En qué medida, 186 00:13:05,014 --> 00:13:08,321 he aplicado sus lecciones en mi vida?". 187 00:13:12,348 --> 00:13:15,232 Es una pregunta que me formulo, 188 00:13:15,232 --> 00:13:18,972 como hombre y como presidente. 189 00:13:19,265 --> 00:13:22,178 Sabemos que al igual que Sudáfrica, 190 00:13:22,178 --> 00:13:28,207 Estados Unidos superó a siglos de sometimiento racial, 191 00:13:29,100 --> 00:13:31,607 Al igual que sucedió aquí, implicó sacrificios, 192 00:13:31,607 --> 00:13:33,621 los sacrificios de un sinnúmero de personas, 193 00:13:33,621 --> 00:13:36,221 conocidos y desconocidos, 194 00:13:36,221 --> 00:13:39,363 para poder ver un nuevo amanecer. 195 00:13:39,363 --> 00:13:42,999 Michelle y yo somos beneficiarios de aquella lucha. 196 00:13:42,999 --> 00:13:46,937 [ovación] 197 00:13:46,937 --> 00:13:54,104 Pero en los Estados Unidos y en Sudáfrica, como en los países de todo el mundo, 198 00:13:54,104 --> 00:13:57,273 no podemos permitir que nuestro progreso empañe el hecho de que... 199 00:13:57,273 --> 00:14:00,946 ...nuestro trabajo no ha concluido. 200 00:14:02,146 --> 00:14:06,811 Las luchas que siguen a la victoria de la igualdad formal, 201 00:14:06,811 --> 00:14:12,447 o el sufragio universal, pueden carecer del drama y la claridad moral, 202 00:14:12,447 --> 00:14:13,959 comparadas las anteriores, 203 00:14:13,959 --> 00:14:16,380 pero no por ello son menos importantes. 204 00:14:17,011 --> 00:14:19,293 En todo el mundo, 205 00:14:19,293 --> 00:14:24,022 todavía se ven niños que sufren hambre o enfermedades, 206 00:14:24,022 --> 00:14:26,997 todavía vemos escuelas en mal estado, 207 00:14:26,997 --> 00:14:31,605 vemos jóvenes sin perspectiva de futuro. 208 00:14:31,605 --> 00:14:33,449 Hoy en el mundo, 209 00:14:33,449 --> 00:14:37,014 hombres y mujeres siguen presos por creencias políticas, 210 00:14:37,014 --> 00:14:39,946 y son perseguidos por su apariencia, 211 00:14:39,946 --> 00:14:42,518 por su culto y por a quien aman, 212 00:14:42,518 --> 00:14:44,767 y eso está sucediendo hoy, 213 00:14:45,074 --> 00:14:50,899 [ovación] 214 00:14:51,130 --> 00:14:56,799 Y por tanto, nosotros, debemos actuar en representación de la justicia. 215 00:14:57,046 --> 00:15:00,956 Nosotros, también, debemos actuar en representación de la paz. 216 00:15:01,434 --> 00:15:04,274 Hay muchos pueblos que felizmente abrazan... 217 00:15:04,274 --> 00:15:07,712 ...el legado de Madiba sobre reconciliación racial, 218 00:15:07,712 --> 00:15:11,445 pero se resisten fervientemente a modestas reformas, 219 00:15:11,445 --> 00:15:16,936 que desafía la propiedad crónica y la creciente desigualdad. 220 00:15:17,213 --> 00:15:20,340 Hay varios líderes que proclaman solidaridad, 221 00:15:20,340 --> 00:15:22,321 bajo la lucha liberadora de Madiba, 222 00:15:22,321 --> 00:15:25,948 pero no toleran lo mismo para su propio pueblo. 223 00:15:26,285 --> 00:15:32,863 [ovación] 224 00:15:33,110 --> 00:15:35,698 Y muchos de nosotros, 225 00:15:35,698 --> 00:15:38,485 demasiados, diría, al borde del abismo, 226 00:15:38,485 --> 00:15:42,519 cómodos en la complacencia o el cinismo, 227 00:15:42,519 --> 00:15:46,758 cuando nuestras voces deben ser oídas. 228 00:15:47,082 --> 00:15:50,091 Los interrogantes que enfrentamos actualmente, 229 00:15:50,091 --> 00:15:54,024 sobre cómo promover la igualdad y la justicia, 230 00:15:54,024 --> 00:15:57,622 cómo defender la libertad y los derechos humanos, 231 00:15:57,622 --> 00:16:01,123 cómo dar fin a un conflicto o una guerra sectaria, 232 00:16:01,123 --> 00:16:05,040 son asuntos que no tienen respuestas simples. 233 00:16:05,040 --> 00:16:07,833 Pero tampoco las tuvieron 234 00:16:07,833 --> 00:16:13,156 frente a aquel niño que nació en la Primera Guerra Mundial. 235 00:16:13,156 --> 00:16:15,133 Nelson Mandela nos recuerda, 236 00:16:15,133 --> 00:16:19,611 que siempre todo parece imposible, hasta que es un hecho. 237 00:16:19,611 --> 00:16:22,824 Sudáfrica demostró que es real. 238 00:16:22,824 --> 00:16:26,275 Sudáfrica demostró que podemos cambiar, 239 00:16:26,275 --> 00:16:29,736 que podemos elegir un mundo definido no por nuestras diferencias, 240 00:16:29,736 --> 00:16:31,768 sino por nuestras esperanzas en común. 241 00:16:31,768 --> 00:16:35,002 Podemos elegir un mundo definido no por el conflicto, 242 00:16:35,002 --> 00:16:39,216 sino por la paz, la justicia y la oportunidad. 243 00:16:39,216 --> 00:16:45,109 [ovación] 244 00:16:45,525 --> 00:16:47,725 Jamás veremos... 245 00:16:47,725 --> 00:16:51,945 iguales a Nelson Mandela, 246 00:16:52,376 --> 00:16:55,633 Pero los jóvenes de África, 247 00:16:55,633 --> 00:17:00,358 y los jóvenes de todo el mundo, 248 00:17:00,358 --> 00:17:05,013 ustedes, también, puedes hacer que el trabajo de su vida, sea el tuyo. 249 00:17:06,198 --> 00:17:10,415 Hace más de treinta años, cuando aún era un estudiante, 250 00:17:10,415 --> 00:17:13,943 aprendí de Nelson Mandela, 251 00:17:13,943 --> 00:17:18,523 y de las luchas que se llevaban a cabo en esta maravillosa tierra, 252 00:17:18,523 --> 00:17:21,606 y sacudió una parte de mí. 253 00:17:21,960 --> 00:17:24,769 Me despertó a las responsabilidades, 254 00:17:24,769 --> 00:17:27,246 de otros y propias, 255 00:17:27,246 --> 00:17:30,309 e hizo que iniciara ese viaje incierto, 256 00:17:30,309 --> 00:17:33,081 que me encuentra hoy aquí, 257 00:17:34,897 --> 00:17:39,156 y si bien siempre estaré en deuda con el ejemplo de Mandela, 258 00:17:39,156 --> 00:17:42,692 me hace ser una mejor persona. 259 00:17:42,692 --> 00:17:44,449 [ovación] 260 00:17:44,449 --> 00:17:46,243 Le habla... 261 00:17:46,243 --> 00:17:49,124 a lo mejor de nosotros. 262 00:17:51,448 --> 00:17:55,252 Luego del entierro de este gran libertador, 263 00:17:55,252 --> 00:17:59,716 y cuando regresemos a nuestras ciudades y pueblos, 264 00:17:59,716 --> 00:18:03,558 y retomemos nuestras rutinas diarias, 265 00:18:03,558 --> 00:18:06,924 busquemos su fortaleza, 266 00:18:06,924 --> 00:18:11,157 busquemos su grandeza de espíritu, 267 00:18:11,157 --> 00:18:15,394 en alguna parte dentro nuestro, 268 00:18:15,394 --> 00:18:18,565 y cuando la noche oscura me cubra, 269 00:18:18,565 --> 00:18:22,243 cuando la injusticia pese sobre nuestros corazones, 270 00:18:22,243 --> 00:18:26,572 cuando nuestros mejores planes parezcan inalcanzables, 271 00:18:26,572 --> 00:18:29,305 pensemos en Madiba, 272 00:18:29,305 --> 00:18:31,886 y las palabras que lo reconfortaban, 273 00:18:31,886 --> 00:18:36,167 dentro de las cuatro paredes de su celda: 274 00:18:36,167 --> 00:18:39,599 "No importa cuán estrecha sea la puerta, 275 00:18:39,599 --> 00:18:45,232 cuantos castigos haya acumulado, 276 00:18:45,232 --> 00:18:48,356 soy el amo de mi destino, 277 00:18:48,356 --> 00:18:51,397 Soy el capitán de mi alma". 278 00:18:52,228 --> 00:18:55,034 Que alma majestuosa fue, 279 00:18:55,358 --> 00:18:57,519 lo extrañaremos profundamente. 280 00:18:58,073 --> 00:19:00,830 Que Dios bendiga a la memoria de Nelson Mandela. 281 00:19:01,091 --> 00:19:04,786 Que Dios bendiga al pueblo de Sudáfrica. 282 00:19:05,078 --> 00:19:16,906 [ovación]