0:00:07.015,0:00:09.485 Când vă gândiți [br]la muzeele de istorie naturală, 0:00:09.485,0:00:14.116 probabil vă imaginați expoziții pline de [br]obiecte antice și lipsite de viață, 0:00:14.116,0:00:17.465 precum dinozauri, meteoriți[br]și pietre prețioase. 0:00:17.867,0:00:20.695 Însă în spatele paravanului educațional, 0:00:20.695,0:00:25.032 ce cuprinde doar 1% din [br]întreaga colecție a unui muzeu, 0:00:25.032,0:00:29.558 se ascund laboratoarele unde se fac [br]descoperiri științifice. 0:00:29.558,0:00:34.006 Dincolo de uși necunoscute[br]și la etaje unde liftul nu vă va duce, 0:00:34.087,0:00:37.488 veți găsi ferestre spre lumi uluitoare. 0:00:37.488,0:00:42.017 Acest labirint de coridoare și [br]laboratoare e un sanctuar științific 0:00:42.017,0:00:45.744 ce găzduiește o varietate de specimene [br]aparent fără sfârșit. 0:00:45.744,0:00:49.507 Aici, cercetătorii se străduiesc [br]să deslușească misterele evoluției, 0:00:49.507,0:00:53.161 ale originilor universului[br]și ale istoriei planetei noastre. 0:00:53.579,0:00:57.013 Doar un singur muzeu poate[br]găzdui milioane de specimene. 0:00:57.013,0:01:00.103 Muzeul American de Istorie Naturală [br]din New York 0:01:00.103,0:01:04.079 are peste 32.000.000 [br]în colecția sa. 0:01:04.079,0:01:06.164 Să ne uităm doar [br]la unul dintre ele. 0:01:06.164,0:01:09.478 Savanții au stabilit exact unde [br]și când a fost găsit, 0:01:09.478,0:01:14.035 utilizând tehnici de datare [br]pentru a-i determina originea. 0:01:14.035,0:01:17.307 Acest lucru se repetă de un milion [br]de ori, iar aceste plante, 0:01:17.307,0:01:20.041 animale, minerale, fosile, 0:01:20.106,0:01:25.239 și artefacte se transformă în ferestre [br]spre locuri și epoci din lumea întreagă, 0:01:25.239,0:01:28.066 de-alungul a milioane [br]de ani de istorie. 0:01:28.066,0:01:29.872 Când apare o problemă la cercetare, 0:01:29.872,0:01:34.880 savanții privesc prin aceste ferestre [br]și verifică ipotezele asupra trecutului. 0:01:34.880,0:01:39.702 Spre exemplu, în anii 1950, [br]populațiile de păsări de pradă 0:01:39.702,0:01:42.771 precum șoimii călători,[br]bufnițele, și vulturii 0:01:42.803,0:01:45.014 au început să scadă dramatic[br]în mod misterios, 0:01:45.014,0:01:48.668 până ce anumite specii, [br]inclusiv vulturul pleșuv, 0:01:48.668,0:01:50.929 au fost declarate pe cale de dispariție. 0:01:50.929,0:01:54.553 Din fericire, oamenii de știință [br]de la Muzeul Field din Chicago 0:01:54.553,0:01:58.283 colecționaseră ouăle acestor păsări [br]de pradă timp de mai multe decenii. 0:01:58.283,0:02:01.811 Au descoperit că ouăle aveau[br]în trecut o coajă mai groasă 0:02:01.811,0:02:06.459 şi a început să se subțieze cam prin vremea[br]când un insecticid numit DDT 0:02:06.459,0:02:09.616 a început să fie pulverizat pe recolte. 0:02:09.616,0:02:12.436 DDT-ul era eficient[br]împotriva dăunătorilor, 0:02:12.436,0:02:16.239 dar când păsările se hrăneau [br]cu aceste grămezi de insecte moarte, 0:02:16.239,0:02:19.142 substanța se acumula în corpurile lor. 0:02:19.142,0:02:21.401 Insecticidul înaintase [br]în lanțul alimentar, 0:02:21.401,0:02:26.253 fiind absorbit de păsările prădătoare [br]în concentrații atât de mari, 0:02:26.253,0:02:31.839 încât coaja a devenit prea subțire[br]ca să susţină pasărea clocitoare. 0:02:31.856,0:02:36.029 Erau omlete peste tot, până când savanții[br]de la Muzeul Field din Chicago 0:02:36.103,0:02:40.402 și alte instituții, au rezolvat misterul [br]și au salvat situația. 0:02:40.413,0:02:42.728 America îți mulţumeşte,[br]Muzeule Field! 0:02:42.728,0:02:45.341 Ferestrele către trecut ale[br]muzeelor de istorie naturală 0:02:45.341,0:02:48.326 au contribuit la elucidarea [br]multor altor mistere știintifice. 0:02:48.326,0:02:50.706 Savanții din muzee[br]au folosit colecțiile 0:02:50.706,0:02:53.077 pentru secvențierea [br]genomului neanderthalian, 0:02:53.077,0:02:56.129 au descoperit genele care dau [br]culoarea roșie blănii mamuților 0:02:56.129,0:03:01.176 și chiar au identificat locurile[br]de împerechere ale rechinilor giganți. 0:03:01.176,0:03:04.476 În lume există aproape 900 de [br]muzee de istorie naturală 0:03:04.476,0:03:07.306 care în fiecare an ne oferă noi [br]descoperiri și cunoștinte 0:03:07.306,0:03:10.934 legate de trecutul, prezentul [br]și viitorul planetei. 0:03:10.934,0:03:14.208 Colecțiile din muzee ne ajută [br]să înțelegem cum amenințările de azi, 0:03:14.208,0:03:17.442 precum schimbările climatice,[br]ne afectează lumea. 0:03:17.711,0:03:20.404 De exemplu, de peste 100 de ani, [br] 0:03:20.404,0:03:24.029 naturaliștii au colecționat exemplare [br]din celebrul lac Walden Pond, 0:03:24.029,0:03:27.139 imortalizat de Henry David Thoreau. 0:03:27.139,0:03:30.296 Mulțumită acestor naturaliști, [br]printre care și Thoreau, 0:03:30.296,0:03:32.735 știm că plantele din [br]apropierea lacului Walden Pond 0:03:32.735,0:03:37.862 încep să înflorească cu trei săptămâni mai[br]devreme decât acum 150 de ani. 0:03:37.862,0:03:40.666 Dat fiind faptul că aceste [br]schimbări s-au petrecut în timp, 0:03:40.666,0:03:44.710 o singură persoană n-ar fi putut să le [br]observe în numai câteva decenii, 0:03:44.710,0:03:46.635 dar mulțumită colecțiilor din muzee, 0:03:46.635,0:03:51.535 dispunem de o evidență continuă despre [br]felul în care lumea noastră se schimbă. 0:03:51.535,0:03:54.375 Data viitoare când explorați [br]un muzeu de istorie naturală, 0:03:54.375,0:03:57.361 țineți minte că ceea ce vedeți este [br]o singură piatră prețioasă 0:03:57.361,0:04:00.716 dintr-o colosală comoară științifică. 0:04:00.716,0:04:05.448 În spatele acestor pereți și la [br]subsol se află ferestre spre lumi uitate. 0:04:05.448,0:04:06.609 Și cine știe? 0:04:06.609,0:04:11.697 Poate într-o zi savanții din viitor vor [br]putea să vă vadă chiar pe voi.