1 00:00:00,825 --> 00:00:02,464 Da li ste čuli vesti? 2 00:00:02,488 --> 00:00:05,438 Nalazimo se u revoluciji čiste energije? 3 00:00:05,462 --> 00:00:07,452 U Berkliju u Kaliforniji, gde živim, 4 00:00:07,476 --> 00:00:09,884 čini se kao da svakog dana vidim da se pojavljuje 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,784 novi krov sa solarnim pločama, 6 00:00:11,784 --> 00:00:13,511 električni auto na prilazu kući. 7 00:00:13,812 --> 00:00:17,027 Nemačka ponekad dobija pola svoje energije od sunca, 8 00:00:17,051 --> 00:00:21,148 a Indija je trenutno posvećena građenju 10 puta više solarnih postrojenja 9 00:00:21,148 --> 00:00:22,896 nego ih mi imamo u Kaliforniji, 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,442 do 2022. 11 00:00:24,896 --> 00:00:27,246 Čini se da se čak i nuklearna energija vraća. 12 00:00:27,874 --> 00:00:30,919 Bil Gejts u Kini radi sa inženjerima, 13 00:00:30,943 --> 00:00:33,740 40 različitih kompanija koje rade zajedno 14 00:00:33,764 --> 00:00:37,089 u trci da naprave prvi reaktor kojeg pokreće otpad, 15 00:00:37,113 --> 00:00:38,350 koji ne može da se istopi, 16 00:00:38,374 --> 00:00:39,972 a koji je jeftiniji od uglja. 17 00:00:40,492 --> 00:00:42,790 Možda ćete pitati: 18 00:00:42,790 --> 00:00:45,227 da li će ceo ovaj problem sa globalnim zagrevanjem 19 00:00:45,251 --> 00:00:48,201 biti mnogo lakše rešiv nego što su svi mislili? 20 00:00:48,504 --> 00:00:50,455 To smo želeli da saznamo, 21 00:00:50,479 --> 00:00:53,721 pa smo moje kolege i ja odlučili da zaronimo u podatke. 22 00:00:53,745 --> 00:00:55,772 Bili smo malo skeptični kod nekih delova 23 00:00:55,796 --> 00:00:57,803 revolucije čiste energije, 24 00:00:57,827 --> 00:01:00,587 ali ono što smo otkrili zaista nas je iznenadilo. 25 00:01:00,611 --> 00:01:04,521 Prva stvar je da se povećava količina čiste energije. 26 00:01:04,545 --> 00:01:08,666 Ovo je električna energija iz izvora čiste energije tokom proteklih 20 godina. 27 00:01:09,023 --> 00:01:12,741 Ali kada pogledate procente globalne električne energije 28 00:01:12,765 --> 00:01:14,104 iz izvora čiste energije, 29 00:01:14,128 --> 00:01:18,694 to je zapravo opalo sa 36% na 31%. 30 00:01:18,718 --> 00:01:20,900 A ukoliko vam je stalo do klimatskih promena, 31 00:01:20,924 --> 00:01:23,070 morate ići u suprotnom pravcu 32 00:01:23,094 --> 00:01:26,644 tako da 100% naše električne energije ide iz čistih izvora energije, 33 00:01:26,668 --> 00:01:28,266 što je brže moguće. 34 00:01:28,290 --> 00:01:29,447 Sada se možda pitate: 35 00:01:29,471 --> 00:01:33,340 "Hajde, koliko može da bude pet procenata svetske električne energije?" 36 00:01:33,364 --> 00:01:35,131 Ispostavlja se da je to mnogo. 37 00:01:35,155 --> 00:01:38,298 To je jednako 60 nuklearnih elektrana 38 00:01:38,322 --> 00:01:41,933 veličine Kanjona Diablo, poslednje nuklearne elektrane u Kaliforniji, 39 00:01:41,957 --> 00:01:45,626 ili 900 solarnih farmi veličine Topaza, 40 00:01:45,650 --> 00:01:48,179 koja je jedna od najvećih solarnih farmi na svetu 41 00:01:48,203 --> 00:01:50,829 i svakako najveća u Kaliforniji. 42 00:01:51,587 --> 00:01:54,831 Veliki deo ovoga je prosto činjenica da se fosilna goriva šire 43 00:01:54,855 --> 00:01:56,108 brže od čiste energije. 44 00:01:56,132 --> 00:01:57,371 I to je razumljivo. 45 00:01:57,395 --> 00:01:59,110 Prosto je mnogo siromašnih zemalja 46 00:01:59,134 --> 00:02:01,587 koje još uvek koriste drvo i balegu i ugalj 47 00:02:01,611 --> 00:02:02,970 kao glavni izvor energije 48 00:02:02,970 --> 00:02:04,671 i njima su potrebna moderna goriva. 49 00:02:04,695 --> 00:02:06,644 Ali dešava se još nešto, 50 00:02:06,668 --> 00:02:10,723 a to je da je jedan od ovih izvora čiste energije naročito 51 00:02:10,747 --> 00:02:14,155 u opadanju u apsolutnom smislu, 52 00:02:14,179 --> 00:02:15,680 ne samo relativno. 53 00:02:15,704 --> 00:02:17,078 A to je nuklearna energija. 54 00:02:17,078 --> 00:02:20,591 Možete videti da je njeno stvaranje opalo za sedam procenata 55 00:02:20,615 --> 00:02:22,452 tokom proteklih 10 godina. 56 00:02:22,476 --> 00:02:25,424 Solarna energija i energija vetra napravile su značajne pomake, 57 00:02:25,424 --> 00:02:28,016 tako da se čuje dosta o tome kako to zaista nije bitno, 58 00:02:28,040 --> 00:02:30,622 jer će solarna i energija vetra nadoknaditi razliku. 59 00:02:30,622 --> 00:02:32,838 Ali iz podataka se zaključuje nešto drugačije. 60 00:02:32,838 --> 00:02:36,637 Kada se kombinuje sva električna energija od solarne energije i energije vetra, 61 00:02:36,637 --> 00:02:40,550 videćete da ona zapravo nadoknađuje jedva pola opadanja od nuklearne energije. 62 00:02:41,758 --> 00:02:44,076 Pogledajmo SAD bliže. 63 00:02:44,100 --> 00:02:47,891 Tokom proteklih nekoliko godina - zapravo 2013, 2014 - 64 00:02:47,915 --> 00:02:51,384 ishitreno smo zatvorili četiri nuklearne elektrane. 65 00:02:51,408 --> 00:02:54,207 Skoro potpuno su zamenjene fosilnim gorivima, 66 00:02:54,231 --> 00:02:57,737 a posledica je da smo izbrisali 67 00:02:57,761 --> 00:03:02,687 skoro jednaku količinu eletkrične energije koju dobijamo iz solarnih izvora. 68 00:03:02,711 --> 00:03:05,693 To nije jedinstveno za nas. 69 00:03:05,693 --> 00:03:09,364 Ljudi misle za Kaliforniju da vodi u čistoj energiji i klimatskim standardima, 70 00:03:09,364 --> 00:03:11,216 ali kada smo pogledali podatke, 71 00:03:11,240 --> 00:03:12,741 zapravo smo otkrili 72 00:03:12,765 --> 00:03:15,968 da je Kalifornija smanjivala emisije sporije od nacionalnog proseka, 73 00:03:15,992 --> 00:03:17,835 između 2000 i 2015. 74 00:03:18,359 --> 00:03:19,594 Šta je sa Nemačkom? 75 00:03:19,618 --> 00:03:21,651 Oni imaju dosta čiste energije. 76 00:03:21,675 --> 00:03:23,406 Ali kada pogledate podatke, 77 00:03:23,430 --> 00:03:26,708 emisije Nemačke zapravo rastu od 2009. 78 00:03:26,732 --> 00:03:29,307 i nema skoro nikoga ko će vam reći 79 00:03:29,331 --> 00:03:32,919 da će oni ispuniti svoja obećanja, koja se tiču klimatskih promena, do 2020. 80 00:03:33,137 --> 00:03:34,889 Nije teško razumeti razlog. 81 00:03:34,913 --> 00:03:38,216 Solarna i energija vetra daju pogon oko 10 do 20% vremena, 82 00:03:38,240 --> 00:03:40,288 što znači da kada ne sija sunce 83 00:03:40,312 --> 00:03:41,664 i ne duva vetar, 84 00:03:41,688 --> 00:03:43,839 još uvek vam je potrebna energija za bolnice, 85 00:03:43,863 --> 00:03:46,593 domaćinstva, gradove, fabrike. 86 00:03:46,617 --> 00:03:50,521 I iako su akumulatori napredovali poprilično u poslednje vreme, 87 00:03:50,545 --> 00:03:53,253 zapravo nikada neće biti jednako efikasni 88 00:03:53,277 --> 00:03:54,476 kao električna mreža. 89 00:03:54,500 --> 00:03:57,827 Svaki put kada stavite električnu energiju u akumulator i izvučete je, 90 00:03:57,827 --> 00:04:00,907 izgubite oko 20 do 40% snage. 91 00:04:00,990 --> 00:04:03,437 Zato, kada u Kaliforniji 92 00:04:03,437 --> 00:04:06,801 pokušavamo da se nosimo sa svom solarnom energijom koju smo doneli - 93 00:04:06,825 --> 00:04:09,769 sada dobijamo oko 10% električne energjie iz solarnih izvora - 94 00:04:09,769 --> 00:04:12,255 kada sunce zađe, i ljudi se vrate kućama s posla 95 00:04:12,279 --> 00:04:14,769 i uključe svoje klime i TV-ove 96 00:04:14,793 --> 00:04:16,691 i svaki drugi aparat u kući, 97 00:04:16,715 --> 00:04:19,176 potrebno nam je mnogo rezervi u vidu prirodnog gasa. 98 00:04:19,200 --> 00:04:20,365 Mi smo zapravo stavljali 99 00:04:20,389 --> 00:04:23,303 dosta prirodnog gasa u padine planine. 100 00:04:23,616 --> 00:04:25,865 To je funkcionisalo dobro jedno vreme, 101 00:04:25,889 --> 00:04:28,880 ali krajem prošle godine, došlo je do curenja. 102 00:04:28,904 --> 00:04:30,744 Ovo je Kanjon Aliso. 103 00:04:30,768 --> 00:04:33,782 Iscurelo je toliko metana 104 00:04:33,806 --> 00:04:36,992 da je to bilo jednako stavljanju pola miliona automobila na puteve. 105 00:04:37,016 --> 00:04:40,913 Prešli smo sva ograničenja koja se tiču klimatskih promena za godinu. 106 00:04:41,681 --> 00:04:43,005 Šta je sa Indijom? 107 00:04:43,029 --> 00:04:46,044 Ponekad zaista morate da putujete da biste dobili prave podatke, 108 00:04:46,044 --> 00:04:48,285 tako da smo otputovali u Indiju pre par meseci. 109 00:04:48,309 --> 00:04:51,930 Upoznali smo sve bitne zvaničnike - za solarnu, nuklearnu i druge energije - 110 00:04:51,930 --> 00:04:53,005 i rekli su nam: 111 00:04:53,029 --> 00:04:55,083 "Zapravo imamo ozbiljnije probleme 112 00:04:55,107 --> 00:04:56,782 od Nemačke i Kalifornije. 113 00:04:56,806 --> 00:05:00,339 Nemamo rezerve; nemamo sav taj prirodni gas. 114 00:05:00,363 --> 00:05:02,895 A to je samo početak. 115 00:05:02,919 --> 00:05:05,808 Recimo da želimo da dođemo do 100 gigavata do 2022. 116 00:05:05,832 --> 00:05:07,784 Ali prošle godine smo imali samo pet 117 00:05:07,808 --> 00:05:09,846 a godine pre toga, imali smo pet." 118 00:05:09,870 --> 00:05:12,746 Hajde da bliže pogledamo nuklearnu energiju. 119 00:05:12,770 --> 00:05:15,993 Međuvladin panel za klimatske promene Ujedinjenih nacija 120 00:05:16,017 --> 00:05:18,988 pregledao je sadržaj ugljenika svih ovih različitih goriva 121 00:05:19,012 --> 00:05:22,945 i nuklearna energija ima jako niske vrednosti - niže od solarne. 122 00:05:22,969 --> 00:05:26,864 Jasno je da nuklearna energija daje mnogo pogonske energije - 123 00:05:26,888 --> 00:05:29,441 24 časa dnevno, sedam dana nedeljno. 124 00:05:29,465 --> 00:05:33,399 Tokom jedne godine, jedna elektrana može davati energiju 92% vremena. 125 00:05:33,423 --> 00:05:35,995 Zanimljivo je to da kada pogledate zemlje 126 00:05:36,019 --> 00:05:38,345 koje su koristile razne vrste čistih energija, 127 00:05:38,345 --> 00:05:40,485 postoji samo nekoliko njih koje su to radile 128 00:05:40,509 --> 00:05:43,464 tempom koji je bio jednak nošenju sa krizom klimatskih promena. 129 00:05:43,464 --> 00:05:45,889 Nuklearna energija se čini prilično dobrim rešenjem, 130 00:05:45,889 --> 00:05:47,501 ali postoji velik problem 131 00:05:47,525 --> 00:05:49,555 a siguran sam da ste ga svi svesni, 132 00:05:49,579 --> 00:05:52,407 a to je da je ljudi zaista ne vole. 133 00:05:52,431 --> 00:05:55,622 Rađeno je istraživanje sa ljudima širom sveta, 134 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 ne samo u SAD ili Evropi, 135 00:05:58,173 --> 00:05:59,704 preko oko godinu i po dana. 136 00:05:59,728 --> 00:06:01,062 Otkrili su to 137 00:06:01,086 --> 00:06:04,878 da je nuklearna energija zapravo jedan od najnepopularnijih oblika energije. 138 00:06:04,902 --> 00:06:07,332 Čak je i nafta popularnija od nuklearne energije. 139 00:06:07,356 --> 00:06:10,522 Iako je nuklearna pomalo bolja od uglja, stvar je u tome 140 00:06:10,546 --> 00:06:13,507 da se ljudi zaista ne boje uglja na isti način 141 00:06:13,507 --> 00:06:16,804 na koji se boje nuklearne energije, što je zaista podsvesna stvar. 142 00:06:16,828 --> 00:06:18,463 Čega se onda bojimo? 143 00:06:18,487 --> 00:06:20,037 Postoje tri stvari. 144 00:06:20,061 --> 00:06:22,301 Bezbednost samih elektrana - 145 00:06:22,325 --> 00:06:25,130 strah da će se istopiti i napraviti štetu; 146 00:06:25,154 --> 00:06:26,499 otpad iz elektrana; 147 00:06:26,523 --> 00:06:29,030 i asocijacija na oružje. 148 00:06:29,562 --> 00:06:30,998 Mislim da je razumljivo 149 00:06:31,022 --> 00:06:35,064 da inženjeri gledaju na te probleme i traže tehnološka rešenja. 150 00:06:35,088 --> 00:06:38,071 Zbog toga Bil Gejts u Kini razvija napredne reaktore. 151 00:06:38,095 --> 00:06:41,219 Zato 40 različitih preduzetnika radi na ovom problemu. 152 00:06:41,243 --> 00:06:43,168 I ja sam lično veoma uzbuđen zbog ovoga. 153 00:06:43,168 --> 00:06:46,258 Uradili smo izveštaj "Kako napraviti nuklearnu energiju jeftinom". 154 00:06:46,258 --> 00:06:48,652 Torijumski reaktor je naročito obećavajuće rešenje. 155 00:06:48,652 --> 00:06:51,270 Kada me je naučnik za klimatske promene, Džejms Hansen, 156 00:06:51,270 --> 00:06:52,983 upitao da li želim da idem u Kinu 157 00:06:53,007 --> 00:06:55,301 i pogledam kineski program za nuklearnu energiju, 158 00:06:55,301 --> 00:06:56,665 jedva sam dočekao priliku. 159 00:06:56,689 --> 00:06:59,880 Tamo smo bili sa inženjerima sa MIT-a i Univerziteta u Berkliju. 160 00:06:59,904 --> 00:07:01,554 U sebi sam mislio 161 00:07:01,554 --> 00:07:03,916 da će Kinezi sa nuklearnom energijom moći da urade 162 00:07:03,940 --> 00:07:05,987 ono što su uradili sa mnogo toga drugog - 163 00:07:06,011 --> 00:07:08,071 početi da izbacuju male nuklerarne reaktore 164 00:07:08,071 --> 00:07:09,964 na proizvodnim trakama, 165 00:07:09,964 --> 00:07:14,352 pakovati ih kao ajfone ili mekbukove i slati ih širom sveta. 166 00:07:14,376 --> 00:07:16,359 Uzeo bih jedan sebi u Berkliju. 167 00:07:17,120 --> 00:07:19,081 Ali otkrio sam nešto drugačije. 168 00:07:19,105 --> 00:07:22,009 Prezentacije su sve bile uzbudljive i veoma obećavajuće; 169 00:07:22,033 --> 00:07:24,519 trenutno rade na više reaktora. 170 00:07:24,543 --> 00:07:27,848 Došlo je vreme za torijumski reaktor i dosta nas se uzbudilo. 171 00:07:27,872 --> 00:07:31,271 Prošli su kroz celu prezentaciju, došli su do vremenske linije 172 00:07:31,295 --> 00:07:32,552 i rekli su: 173 00:07:32,576 --> 00:07:36,094 "Imaćemo torijumski reaktor na topljenu so 174 00:07:36,118 --> 00:07:38,283 spreman za prodaju šriom sveta 175 00:07:38,307 --> 00:07:39,869 do 2040." 176 00:07:40,850 --> 00:07:42,463 A ja sam rekao: "Šta?" 177 00:07:42,487 --> 00:07:43,502 (Smeh) 178 00:07:43,526 --> 00:07:45,534 Pogledao sam kolege i rekao: 179 00:07:45,558 --> 00:07:47,026 "Oprostite - 180 00:07:47,050 --> 00:07:49,380 možete li vi momci da to malo ubrzate? 181 00:07:49,404 --> 00:07:52,478 Pošto smo pomalo u klimatskoj krizi trenutno. 182 00:07:52,502 --> 00:07:55,228 I da, vaši gradovi su zaista zagađeni." 183 00:07:55,252 --> 00:07:57,570 Odgovorili su sa: 184 00:07:57,594 --> 00:08:00,374 "Nisam siguran šta ste čuli o našem torijumskom programu, 185 00:08:00,398 --> 00:08:02,313 ali nemamo trećinu budžeta 186 00:08:02,337 --> 00:08:05,449 i vaše ministarstvo energetike nije bilo baš predusretljivo 187 00:08:05,473 --> 00:08:08,954 sa svim podacima koje imate u vezi sa testiranjem reaktora." 188 00:08:09,382 --> 00:08:11,740 Onda sam rekao: "Pa, imam ideju. 189 00:08:11,764 --> 00:08:15,360 Znate kako imate 10 godina za demonstraciju tog reaktora? 190 00:08:15,384 --> 00:08:16,956 Hajde da preskočimo to 191 00:08:16,980 --> 00:08:19,330 i da odmah krenemo na komercijalizaciju. 192 00:08:19,354 --> 00:08:21,000 To će uštedeti novac i vreme." 193 00:08:21,379 --> 00:08:23,971 Inženjer me je samo pogledao i rekao: 194 00:08:23,995 --> 00:08:25,621 "Da vas pitam nešto: 195 00:08:25,645 --> 00:08:29,163 Da li biste kupili automobil koji nikad pre toga nije bio isproban?" 196 00:08:29,913 --> 00:08:31,510 Šta onda sa drugim reaktorima? 197 00:08:31,534 --> 00:08:34,986 Imaju reaktor koji je sada na internetu, počinju da ga prodaju. 198 00:08:35,010 --> 00:08:37,706 To je reaktor na gas koji radi na visokim temperaturama. 199 00:08:37,706 --> 00:08:38,793 Ne može da se istopi. 200 00:08:38,845 --> 00:08:41,580 Ali je veoma velik i nezgrapan, to je deo bezbednosti 201 00:08:41,604 --> 00:08:43,892 i niko ne misli da će ikad biti jeftiniji 202 00:08:43,916 --> 00:08:45,856 od reaktora koje imamo. 203 00:08:45,880 --> 00:08:49,610 Oni koji koriste otpad kao gorivo su zaista super kao ideje, ali je istina 204 00:08:49,610 --> 00:08:52,028 da još uvek zapravo ne znamo kako da to izvedemo. 205 00:08:52,052 --> 00:08:54,647 Postoji rizik da ćete zapravo napraviti više otpada 206 00:08:54,671 --> 00:08:57,465 i većina ljudi misli da ako uključite 207 00:08:57,489 --> 00:08:59,571 taj deo procesa sa otpadom, 208 00:08:59,595 --> 00:09:02,562 da će sve to napraviti celu mašinu mnogo skupljom, 209 00:09:02,586 --> 00:09:04,918 da se samo dodaje još jedan komplikovan korak. 210 00:09:05,765 --> 00:09:07,059 Istina je da postoje 211 00:09:07,695 --> 00:09:10,845 prava pitanja o tome koliko toga ćemo zapravo uraditi. 212 00:09:10,869 --> 00:09:13,755 Otišli smo u Indiju i pitali za nuklearni program. 213 00:09:13,779 --> 00:09:16,177 Pre Pariskog klimatskog dovora, iz vlade su rekli 214 00:09:16,201 --> 00:09:19,257 da će uraditi nešto poput 30 novih nuklearnih elektrana. 215 00:09:19,281 --> 00:09:21,352 Ali kada smo došli tamo i ispitali ljude 216 00:09:21,376 --> 00:09:23,457 i čak pogledali unutrašnje dokumente, 217 00:09:23,481 --> 00:09:25,933 oni sada kažu da će ih napraviti oko pet. 218 00:09:25,957 --> 00:09:28,503 U većini sveta, naročito bogatog sveta, 219 00:09:28,527 --> 00:09:30,813 ne pričaju o građenju novih reaktora. 220 00:09:30,837 --> 00:09:33,125 Mi zapravo pričamo o rušenju reaktora 221 00:09:33,149 --> 00:09:34,815 pre nego im istekne radni vek. 222 00:09:34,839 --> 00:09:37,591 Nemačka zapravo vrši pritisak na svoje susede da urade to. 223 00:09:37,591 --> 00:09:39,588 Spomenuo sam SAD - mogli bismo da izgubimo 224 00:09:39,588 --> 00:09:43,825 polovinu svojih reaktora tokom narednih 15 godina, 225 00:09:43,849 --> 00:09:46,340 što bi zbrisalo oko 40% smanjenja emisija 226 00:09:46,340 --> 00:09:49,034 koje treba da dobijemo u okviru Plana za čistu energiju. 227 00:09:49,064 --> 00:09:52,125 U Japanu su, naravno, onesposobili sve svoje nuklearne elektrane, 228 00:09:52,149 --> 00:09:54,892 zamenili su ih ugljem, prirodnim gasom, sagorevanjem nafte 229 00:09:54,892 --> 00:09:58,088 i očekuje se da će aktivirati samo trećinu do dve trećine. 230 00:09:58,112 --> 00:10:00,657 Kada smo prošli kroz brojeve 231 00:10:00,681 --> 00:10:02,004 i dodali sve to - 232 00:10:02,028 --> 00:10:05,149 koliko vidimo da će nuklearne energije Kina i Indija aktivirati 233 00:10:05,173 --> 00:10:07,135 tokom narednih 15 godina, 234 00:10:07,159 --> 00:10:10,715 koliko rizikujemo da se ugasi - 235 00:10:10,739 --> 00:10:13,028 ovo je bilo najstrašnjije otkriće. 236 00:10:13,052 --> 00:10:17,143 Otkrili smo da je svet zapravo pod rizikom da izgubi 237 00:10:17,497 --> 00:10:22,031 četiri puta više čiste energije nego što smo izgubili tokom proteklih 10 godina. 238 00:10:22,055 --> 00:10:25,405 Drugim rečima, nismo u revoluciji čiste energije, 239 00:10:25,429 --> 00:10:27,539 nego u krizi čiste energije. 240 00:10:28,992 --> 00:10:32,778 Razumljivo je onda da će inženjeri tražiti tehničko rešenje 241 00:10:32,778 --> 00:10:35,142 za strah koji ljudi imaju od nuklearne energije. 242 00:10:35,166 --> 00:10:37,942 Ali kada uzmete u obzir da su ovo veliki izazovi, 243 00:10:37,966 --> 00:10:40,251 da će biti potrebno dosta vremena da se oni reše, 244 00:10:40,275 --> 00:10:42,021 a postoji i drugi problem: 245 00:10:42,045 --> 00:10:45,352 da li će ta tehnička rešenja zaista rešiti strah kod ljudi? 246 00:10:45,828 --> 00:10:47,386 Uzmimo u obzir bezbednost. 247 00:10:47,410 --> 00:10:49,895 Znate, uprkos tome šta ljudi misle, 248 00:10:49,919 --> 00:10:53,172 teško je otkriti kako napraviti nuklearnu energiju mnogo bezbednijom. 249 00:10:53,172 --> 00:10:55,394 Svaki medicinski časopis koji se toga dotakne - 250 00:10:55,418 --> 00:10:58,526 ovo je najskorije istraživanje britanskog časopisa "Lanset", 251 00:10:58,550 --> 00:11:00,557 jednog od najuvaženijih časopisa na svetu - 252 00:11:00,557 --> 00:11:04,146 nuklearna energija je najbezbedniji način da se proizvodi pouzdana energija. 253 00:11:04,146 --> 00:11:05,811 Svako se boji nesrećnih slučajeva. 254 00:11:05,811 --> 00:11:07,669 Pogledajte podatke o nesrećama - 255 00:11:07,693 --> 00:11:09,188 Fukušima, Černobil - 256 00:11:09,212 --> 00:11:12,135 Svetska zdravstvena organizacija dolazi do istog zaključka - 257 00:11:12,135 --> 00:11:15,914 najveći deo štete nastaje zbog toga što ljudi paniče, 258 00:11:15,938 --> 00:11:18,258 a paniče jer se plaše. 259 00:11:18,282 --> 00:11:19,507 Drugim rečima, 260 00:11:19,531 --> 00:11:23,064 šteta koja nastaje zapravo ne nastaje zbog mašina 261 00:11:23,088 --> 00:11:24,469 ili radijacije. 262 00:11:24,493 --> 00:11:26,222 Ona nastaje zbog naših strahova. 263 00:11:26,573 --> 00:11:28,018 A šta je sa otpadom? 264 00:11:28,042 --> 00:11:29,634 Svi brinu zbog otpada. 265 00:11:29,658 --> 00:11:31,841 Kod otpada je zanimljivo to 266 00:11:31,865 --> 00:11:33,284 koliko malo ga ima. 267 00:11:33,308 --> 00:11:34,785 Ovo je samo iz jedne elektrane. 268 00:11:34,785 --> 00:11:37,900 Ukoliko uzmete sav nuklearni otpad koji smo ikad proizveli u SAD-u 269 00:11:37,900 --> 00:11:40,429 i stavite ga na teren za američki fudbal, složite ga, 270 00:11:40,429 --> 00:11:42,556 dostigao bi samo 6 metara visine. 271 00:11:42,580 --> 00:11:45,854 A ljudi kažu da on truje ljude ili radi nešto - 272 00:11:45,878 --> 00:11:48,777 to se ne dešava, on samo stoji tu i neko ga posmatra. 273 00:11:48,801 --> 00:11:50,188 Nema ga mnogo. 274 00:11:50,212 --> 00:11:54,035 Nasuprot tome, otpad koji ne kontrolišemo iz proizvodnje energije - 275 00:11:54,059 --> 00:11:57,183 nazivamo ga "zagađenjem" i on ubija sedam miliona ljudi godišnje 276 00:11:57,207 --> 00:12:00,036 i on predstavlja ozbiljnu pretnju za globalno zagrevanje. 277 00:12:00,060 --> 00:12:04,012 Istina je da čak i kada bismo postali dobri u korišćenju otpada kao goriva, 278 00:12:04,036 --> 00:12:06,311 uvek će ostati nešto goriva. 279 00:12:06,335 --> 00:12:10,206 To znači da će uvek biti ljudi koji će misliti da je to velik problem 280 00:12:10,230 --> 00:12:13,534 iz razloga koji se možda ne tiču toliko samog otpada 281 00:12:13,558 --> 00:12:14,827 koliko mislimo. 282 00:12:14,851 --> 00:12:16,596 A šta je sa oružjem? 283 00:12:17,052 --> 00:12:20,345 Možda najviše iznenađuje to što ne možemo naći nikakve primere 284 00:12:20,369 --> 00:12:22,322 zemalja koje imaju nuklearnu energiju 285 00:12:22,346 --> 00:12:24,774 i onda odjednom odluče da nabave oružje. 286 00:12:24,798 --> 00:12:26,590 Zapravo funkcioniše potpuno obrnuto. 287 00:12:26,590 --> 00:12:28,690 Otkrili smo da je jedini način koji znamo 288 00:12:28,714 --> 00:12:31,166 da se rešimo velike količine nuklearnog oružja 289 00:12:31,190 --> 00:12:33,990 taj da koristimo plutonijum iz bojevih glava 290 00:12:34,014 --> 00:12:36,466 kao gorivo u našim nuklearnim elektranama. 291 00:12:36,490 --> 00:12:40,404 I tako, ako želite da se rešite nuklearnog oružja u svetu, 292 00:12:40,428 --> 00:12:43,090 onda će nam biti potrebno mnogo više nuklearne energije. 293 00:12:43,955 --> 00:12:46,828 (Aplauz) 294 00:12:49,515 --> 00:12:50,881 Dok sam napuštao Kinu, 295 00:12:50,905 --> 00:12:54,094 inženjer koji je tamo doveo Bila Gejtsa povukao me je na stranu 296 00:12:54,118 --> 00:12:56,899 i rekao: "Znaš, Majkl, cenim tvoje interesovanje 297 00:12:56,923 --> 00:12:59,630 za različite tehnologije dopremanja nuklearne energije, 298 00:12:59,654 --> 00:13:02,400 ali postoji osnovniji problem, 299 00:13:02,400 --> 00:13:05,139 a to je da prosto ne postoji dovoljno globalne potražnje. 300 00:13:05,163 --> 00:13:08,032 Možemo da napravimo ove mašine na proizvodnim trakama, 301 00:13:08,032 --> 00:13:09,856 znamo kako da stvari pravimo jeftino, 302 00:13:09,880 --> 00:13:12,278 ali prosto ne postoji dovoljno ljudi koji ih žele." 303 00:13:12,302 --> 00:13:17,244 Hajde onda da se bavimo solarnom i energijom vetra i očuvanjem. 304 00:13:17,268 --> 00:13:19,552 Ubrzajmo napredne nuklearne programe. 305 00:13:19,576 --> 00:13:22,729 Mislim da treba da utrostručimo količinu novca koji na to trošimo. 306 00:13:23,054 --> 00:13:25,443 Ali mislim da je najbitnija stvar, 307 00:13:25,467 --> 00:13:27,623 ukoliko želimo da prevaziđemo klimatsku krizu, 308 00:13:27,647 --> 00:13:32,260 je da imamo na umu da izvor krize čiste energije 309 00:13:32,922 --> 00:13:35,181 ne potiče od mašina, 310 00:13:35,205 --> 00:13:37,013 već od nas samih. 311 00:13:37,557 --> 00:13:38,808 Mnogo vam hvala. 312 00:13:38,832 --> 00:13:44,663 (Aplauz)