0:00:18.059,0:00:19.322 Buenos días. 0:00:20.147,0:00:22.070 Hoy les quiero hablar 0:00:22.070,0:00:25.367 de un tema difícil que [br]es cercano a mí, 0:00:25.367,0:00:28.612 y a ustedes,[br]más de lo que se imaginan. 0:00:30.053,0:00:35.335 Vine al Reino Unido hace [br]21 años, buscando asilo. 0:00:36.046,0:00:37.339 Tenía 21 años. 0:00:37.950,0:00:41.805 Me vi obligado a dejar [br]la República Democrática del Congo, 0:00:41.809,0:00:45.212 mi hogar, donde era [br]un estudiante activista. 0:00:45.597,0:00:49.435 Ojalá mis hijos pudieran [br]conocer a mi familia en el Congo. 0:00:53.023,0:00:57.278 Quiero decirles qué tiene que ver [br]el Congo con ustedes. 0:01:01.021,0:01:04.748 Antes que nada, [br]les pido un favor. 0:01:05.089,0:01:11.076 ¿Pueden meter la mano a sus [br]bolsillos y sacar su teléfono? 0:01:18.619,0:01:20.548 Sientan ese peso familiar.... 0:01:23.163,0:01:26.374 la foma en que los dedos [br]tienden a moverse hacia los botones. 0:01:26.374,0:01:28.606 (Risas) 0:01:29.524,0:01:32.233 ¿Se pueden imaginar su mundo sin él? 0:01:34.017,0:01:36.501 Nos conecta a nuestros seres queridos, 0:01:36.505,0:01:40.138 nuestra familia, amigos y colegas, 0:01:40.138,0:01:43.171 en casa y en el extranjero. 0:01:46.985,0:01:50.653 Es un símbolo de un mundo interconectado. 0:01:56.358,0:02:02.180 Pero lo que tienen en su mano [br]deja un rastro sangriento, 0:02:02.184,0:02:05.142 y todo se resume en un mineral: 0:02:06.019,0:02:10.437 tántalo, explotado en el Congo [br]como coltán. 0:02:11.416,0:02:14.963 Es un conductor de calor anticorrosivo. 0:02:15.716,0:02:18.249 Almacena energía 0:02:18.249,0:02:24.136 en nuestros teléfonos celulares, [br]Playstations y portátiles. 0:02:24.136,0:02:30.011 Se usan en el equipo aeroespacial [br]y médico como una aleación. 0:02:32.310,0:02:37.542 Es tan poderoso que solo necesitamos [br]pequeñas cantidades. 0:02:37.943,0:02:41.744 Sería grandioso si la [br]historia terminara ahí. 0:02:41.809,0:02:45.457 Desafortunadamente, [br]lo que tienen en sus manos 0:02:45.457,0:02:51.184 no solo ha facilitado [br]un gran desarrollo tecnológico 0:02:51.184,0:02:54.031 y expansión industrial, 0:02:54.031,0:03:00.443 sino que ha contribuido [br]a un inimaginable sufrimiento humano. 0:03:03.288,0:03:08.419 Desde 1996, más de [br]cinco millones 0:03:08.419,0:03:12.329 han muerto en la República [br]Democrática del Congo. 0:03:12.618,0:03:15.526 Un sinnúmero de mujeres, hombres y niños, 0:03:15.526,0:03:20.956 has sido violados, [br]torturados o esclavizados. 0:03:21.536,0:03:24.479 La violación se usa como arma de guerra, 0:03:24.483,0:03:29.512 infundiendo miedo y [br]despoblando áreas completas. 0:03:33.469,0:03:37.510 La búsqueda para extraer este mineral 0:03:37.510,0:03:43.019 no solo ha ayudado, sino que ha avivado 0:03:43.433,0:03:47.090 la marcha de la guerra en el Congo. 0:03:48.565,0:03:52.086 Pero no se deshagan de [br]sus teléfonos todavía. 0:03:56.429,0:03:59.480 Treinta mil niños 0:04:00.999,0:04:06.616 son alistados y obligados [br]a pelear en grupos armados. 0:04:08.229,0:04:12.822 El Congo de manera sistemática[br]se cataloga mal 0:04:12.822,0:04:16.565 en estadísticas de [br]salud global y de pobreza. 0:04:17.666,0:04:19.170 Pero extraordinariamente, 0:04:19.170,0:04:25.764 el programa de medio ambiente de la ONU [br]estima que la riqueza del país 0:04:25.764,0:04:30.987 sobrepasa los 24 billones de dólares. 0:04:42.236,0:04:47.195 La industria minera regulada [br]por el estado se ha derrumbado, 0:04:47.909,0:04:52.244 y el control sobre las minas [br]se ha fragmentado. 0:04:52.398,0:04:58.785 El Coltán es controlado fácilmente[br]por grupos armados. 0:05:02.376,0:05:07.834 Una ruta de comercio ilícito muy conocida [br]cruza la frontera con Ruanda, 0:05:07.834,0:05:11.660 donde el tántalo Congolés [br]se hace pasar por Ruandés. 0:05:11.971,0:05:14.791 Pero no se deshagan [br]de sus teléfonos todavía, 0:05:14.791,0:05:17.714 porque la ironía increíble es que... 0:05:19.028,0:05:22.482 la tecnología que ha dado lugar a tales 0:05:22.506,0:05:25.511 demandas devastadoras [br]e insostenibles en el Congo, 0:05:25.535,0:05:32.481 es la misma que ha traído [br]esta situación a nuestra atención. 0:05:33.111,0:05:38.085 Solo sabemos tanto acerca de la situación [br]en el Congo y en las minas 0:05:38.085,0:05:42.864 por el tipo de comunicación [br]que el teléfono permite. 0:05:44.455,0:05:46.903 Como en la Primavera Árabe, 0:05:48.127,0:05:51.464 durante las elecciones [br]recientes en el Congo, 0:05:51.468,0:05:55.697 los votantes pudieron enviar [br]mensajes de texto 0:05:55.697,0:06:01.579 de las estaciones electorales locales[br]a la sede en la capital, Kinshasa. 0:06:02.273,0:06:06.636 Y tras el resultado, 0:06:07.627,0:06:11.324 la diáspora se ha unido [br]con el Centro Carter, 0:06:12.948,0:06:16.299 la iglesia católica y otros observadores, 0:06:16.299,0:06:20.034 para atraer atención a los[br]resultados antidemocráticos. 0:06:22.632,0:06:28.041 El móvil le ha dado al mundo 0:06:28.041,0:06:32.348 una herramienta importante [br]para su libertad política. 0:06:33.365,0:06:38.592 Ha revolucionado realmente la manera [br]como nos comunicamos en el planeta. 0:06:40.166,0:06:44.536 Ha permitido que tengan lugar[br]cambios políticos cruciales. 0:06:47.372,0:06:52.083 Así que nos enfrentamos a una paradoja. 0:06:53.303,0:06:57.340 El móvil es un[br]instrumento de libertad 0:06:57.340,0:07:00.997 y un instrumento de opresión. 0:07:02.815,0:07:09.180 TED siempre ha celebrado lo que [br]la tecnología puede hacer por nosotros, 0:07:09.180,0:07:12.481 tecnología en su forma final. 0:07:13.365,0:07:19.207 Es hora de hacer preguntas[br]sobre la tecnología. 0:07:20.751,0:07:22.802 ¿De dónde viene? 0:07:23.024,0:07:24.528 ¿Quién la hace? 0:07:25.715,0:07:27.279 ¿Y para qué? 0:07:27.664,0:07:31.059 Aquí, les estoy hablando [br]directamente a ustedes. 0:07:31.059,0:07:32.828 la comunidad TED, 0:07:33.300,0:07:37.092 y a todos aquellos que puedan [br]estar viendo en una pantalla, 0:07:37.093,0:07:40.496 en su teléfono, alrededor del mundo, 0:07:40.496,0:07:41.969 en el Congo. 0:07:43.064,0:07:47.334 Toda la tecnología está establecida[br]para que nos comuniquemos, 0:07:47.335,0:07:51.118 y toda la tecnología está [br]establecida para comunicar esto. 0:07:51.239,0:07:53.255 Por el momento, 0:07:53.255,0:07:57.207 no existe una solución[br]de comercio justo clara. 0:07:57.887,0:08:01.145 Pero ha habido mucho progreso. 0:08:02.067,0:08:06.249 Los Estados Unidos han aprobado [br]una legislación recientemente 0:08:06.249,0:08:11.888 dirigida al soborno y [br]mala práctica en el Congo. 0:08:13.167,0:08:19.056 Legislación reciente del Reino Unido [br]se puede usar de la misma forma. 0:08:19.356,0:08:20.915 En febrero, 0:08:20.915,0:08:26.605 Nokia reveló su política nueva para[br]la extracción de minerales en el Congo, 0:08:26.605,0:08:34.932 y hay una petición a Apple para [br]hacer un iPhone libre de conflicto. 0:08:35.491,0:08:41.540 Existen campañas diseminándose [br]por los campus universitarios, 0:08:41.686,0:08:45.296 para hacer sus facultades[br]libres de conflicto. 0:08:47.435,0:08:49.545 Pero todavía no lo logramos. 0:08:49.693,0:08:55.712 Necesitamos seguir presionando [br]a las compañías telefónicas 0:08:55.716,0:09:02.257 para cambiar sus [br]procesos de abastecimiento. 0:09:06.506,0:09:11.590 Cuando llegué al Reino Unido, [br]hace 21 años, 0:09:12.474,0:09:14.348 extrañaba mucho mi hogar. 0:09:14.843,0:09:19.606 Extrañaba a mi familia[br]y los amigos que dejé atrás. 0:09:20.045,0:09:24.132 La comunicación era muy difícil. 0:09:25.267,0:09:28.965 Enviar y recibir cartas llevaba meses, 0:09:28.965,0:09:30.501 si tenías suerte. 0:09:30.525,0:09:32.924 Muchas veces, nunca llegaban. 0:09:33.972,0:09:39.315 Aunque hubiera podido pagar[br]los recibos telefónicos caseros, 0:09:39.319,0:09:41.725 como mucha gente del Congo, 0:09:41.725,0:09:44.770 mis padres no tenían línea telefónica. 0:09:46.386,0:09:49.605 Hoy, mis dos hijos, 0:09:52.808,0:09:54.856 David and Daniel, 0:09:54.856,0:10:00.032 pueden hablar con mis padres y conocerlos. 0:10:00.317,0:10:03.097 ¿Por qué permitir 0:10:03.097,0:10:10.022 que un producto necesario, [br]brillante y maravilloso 0:10:10.026,0:10:13.975 sea la causa de un sufrimiento innecesario 0:10:13.975,0:10:16.415 para los seres humanos? 0:10:17.132,0:10:22.026 Demandamos comida [br]y ropa de comercio justo. 0:10:22.032,0:10:26.808 Es hora de exigir teléfonos[br]de comercio justo. 0:10:26.808,0:10:29.594 Esta es una idea que [br]vale la pena propagar. 0:10:30.253,0:10:31.411 Gracias. 0:10:31.435,0:10:35.417 (Aplausos)