1 00:00:19,751 --> 00:00:26,627 أتذكر صبيحة 15 أبريل للعام 2013. 2 00:00:26,639 --> 00:00:31,524 استيقظت فى صباح غير اعتيادي. 3 00:00:33,249 --> 00:00:37,929 فى تلك المرحلة الرائعة بين الاستيقاظ و النوم، 4 00:00:37,930 --> 00:00:43,463 سمعت الصوت المألوف للبن يُؤخذ من الثلاجة 5 00:00:44,283 --> 00:00:47,802 و صوت القهوة يتم صبها في حافظة قهوة فرنسية. 6 00:00:48,952 --> 00:00:52,072 وأنا مستلقية هناك بين النوم والاستيقاظ، 7 00:00:52,073 --> 00:00:53,747 وأنا أفكر، 8 00:00:54,537 --> 00:00:58,451 "نعم وأخيرا تعلمت قططي كيفية تحضير القهوة لي." 9 00:00:58,452 --> 00:00:59,791 نعم! 10 00:00:59,792 --> 00:01:02,380 أنا سعيدة جدا بهذا الاكتشاف، 11 00:01:02,381 --> 00:01:05,432 سعيدة جدا لدرجة أنني فتحت عينيّ 12 00:01:05,433 --> 00:01:08,792 ووقف أمامي اكتشاف أفضل بكثير: 13 00:01:08,793 --> 00:01:14,536 رجل طويل ووسيم جدا مألوف ولكن لم أتمكن من معرفته. 14 00:01:16,238 --> 00:01:21,316 وكان يحمل كوبين من القهوة، وقال، "حبيبتي لقد أعددت لك القهوة". 15 00:01:21,317 --> 00:01:24,023 وهكذا عادت الذكريات جميعها لذاكرتي. 16 00:01:24,024 --> 00:01:26,421 الوحدة في الكريسماس، الوحدة فى عيد الشكر. 17 00:01:26,422 --> 00:01:28,811 الوحدة في عيد الحب. 18 00:01:30,471 --> 00:01:35,560 قتل زوجي فى أفغانستان وهو فى البيت الآن. 19 00:01:37,784 --> 00:01:40,108 ثم تعانقنا على الأريكة وبأيدينا كوبي القهوة، 20 00:01:40,109 --> 00:01:41,683 ثم شغلنا التلفاز 21 00:01:41,684 --> 00:01:44,683 فى نفس الوقت لرؤية العدائين يعبرون خط النهاية، 22 00:01:44,684 --> 00:01:46,785 وأيضا لسماع الكلمات، 23 00:01:46,792 --> 00:01:50,751 "ليليزا ديزيا قد فازت بماراثون بوسطن". 24 00:01:50,773 --> 00:01:53,553 فى أول ماراثون في بوسطن لها " 25 00:01:53,554 --> 00:01:57,494 وقد فكرت، "بالطبع، لما لا تفوز من أول مرة تُحاول فيها؟" 26 00:01:57,495 --> 00:02:00,872 لماذا؟ ماذا؟ أنا سأفعل ذلك، أليس كذلك ؟ بالتأكيد. 27 00:02:00,873 --> 00:02:04,689 ثم استدرت الى زوجي وقلت"أتعلم، 28 00:02:04,690 --> 00:02:07,813 يجب أن نقوم بشيء في يومنا." 29 00:02:07,814 --> 00:02:10,553 نحن لازلنا بملابس النوم و عمره .26 وشهران. 30 00:02:11,774 --> 00:02:14,921 قمنا، وارتدينا ملابسنا ثم ذهبنا لتناول الغداء. 31 00:02:17,231 --> 00:02:21,181 ثم نظر إلي وقال، "هل تتذكرين؟" 32 00:02:21,182 --> 00:02:23,287 "حبيبتي، هل تتذكرين؟" 33 00:02:24,107 --> 00:02:26,507 فقلت "أتذكر ماذا؟" 34 00:02:28,037 --> 00:02:32,186 فقال" هذه هي نفس الطاولة، وهذا هو نفس المطعم 35 00:02:32,187 --> 00:02:36,187 الذي تشاركنا فيه آخر وجبة قبل أن أغادر إلى أفغانستان. 36 00:02:36,974 --> 00:02:41,043 حيث تكلمنا في ما سيحدث لو أنني لم أعد. 37 00:02:41,044 --> 00:02:45,424 وعنما سيحدث لو فقدت أحد أعضائي. 38 00:02:46,444 --> 00:02:48,568 حيث تكلمنا فيما سيحدث 39 00:02:50,938 --> 00:02:54,108 لو أصبت بأي، بأي طريقة ممكنة." 40 00:02:55,328 --> 00:02:59,007 طلبنا اثنين من الكوكتيل الذي سأكون سعيدة أني طلبته بعد ذلك. 41 00:02:59,008 --> 00:03:01,913 ثم أخذنا نستمتع بالحديث، وبدأنا فى وضع الخطط 42 00:03:01,914 --> 00:03:08,154 بطريقة يمكن فقط لعائلة عسكرية وضعها عندما يعود من تحبين إلى المنزل بأمان. 43 00:03:09,889 --> 00:03:13,658 ثم نظر إلي وقال "هيا نذهب لمشاهدة سباق الماراثون" 44 00:03:13,659 --> 00:03:17,149 فقلت "حسنا، فلنقم بذلك، فلنقم بذلك، قطعا." 45 00:03:17,167 --> 00:03:20,250 عبرنا شارع بويلستون ثم سمعنا "دوي انفجار!" سمعنا انفجارا ضخما، 46 00:03:20,251 --> 00:03:24,308 والشيء الثاني الذي نعرفه، كنا على الرصيف. 47 00:03:24,309 --> 00:03:27,126 كنت أنظر إلى الأسفل و شلال من الدماء 48 00:03:27,127 --> 00:03:29,156 والذي ينهمر من قدمي اليسرى. 49 00:03:29,157 --> 00:03:31,547 وزوجي كان مغطى بالشظايا. 50 00:03:32,448 --> 00:03:34,097 ثم فكرت بأمرين. 51 00:03:34,098 --> 00:03:37,757 أولا: لا يوجد رجل فى العالم 52 00:03:37,758 --> 00:03:40,857 أفضل سأكون مستلقية بجانبه في هذه اللحظة. 53 00:03:40,858 --> 00:03:43,769 ثانيا:هذه هي. 54 00:03:45,679 --> 00:03:48,018 وفى نفس الوقت الذي بدأنا في قول الأشياء 55 00:03:48,019 --> 00:03:51,349 التي فقط يقولها المتزوجون في هذه اللحظة. 56 00:03:52,579 --> 00:03:56,488 أتى شجعان بوسطن ورفعوني وأخذوني إلى أقرب مستشفى. 57 00:03:56,489 --> 00:03:58,021 وهنالك كنت، 58 00:03:59,486 --> 00:04:00,985 مستلقية، 59 00:04:00,986 --> 00:04:04,135 لم أعد تلك الراقصة الجميلة ذات البشرة البرونزية 60 00:04:04,136 --> 00:04:06,726 متألقة جاهزة للعرض. 61 00:04:08,645 --> 00:04:12,283 كنت مبتورة، ممزقة، تغطيني الدبابيس، 62 00:04:12,284 --> 00:04:14,833 مخيطة، أجزاء ملصقة. 63 00:04:14,834 --> 00:04:17,533 لم أقم بعمليات تجميل، دعوني أخبركم. 64 00:04:17,534 --> 00:04:20,243 لقد خسرت 4 بوصات من شعري. لقد كنت أبدو مثل دمية مخيفة. 65 00:04:20,244 --> 00:04:23,798 لقد كنت مغطاة بأشلاء الآخرين ودماؤهم. 66 00:04:23,799 --> 00:04:25,469 وكانت فوضى آنذاك. 67 00:04:26,419 --> 00:04:28,748 وزارني العديد من الناس. 68 00:04:28,749 --> 00:04:33,565 لقد زارني زوار وكانت لديهم آراء. 69 00:04:35,475 --> 00:04:37,694 وتعلمت شيئا: 70 00:04:37,695 --> 00:04:41,552 أن الناس يقولون الكثير من الأشياء عندما لا تكون لديهم فكرة عما سيقولون. 71 00:04:42,865 --> 00:04:45,454 وقد تم إخبارنا منذ الصغر، 72 00:04:45,455 --> 00:04:48,374 أن الناس عندما يقولون أشياء عندما لا يملكون فكرة عما سيقولون 73 00:04:48,375 --> 00:04:50,834 وعندما يقولون أشياء لجعلك تشعر بأفضل حال، 74 00:04:50,835 --> 00:04:53,324 فإنها تكون مغمورة بالحب. 75 00:04:53,325 --> 00:04:55,032 وقد أصبحت مشوشة، فلقد فكرت، 76 00:04:55,033 --> 00:04:58,302 هذه الممرضة التي تخبرني، " يجب عليك أن تتعافي" 77 00:04:58,303 --> 00:05:01,062 يجب عليك أن تتعافي لأن عائلتك في حاجة إليك" 78 00:05:01,063 --> 00:05:04,982 لقد مضت أربعة ايام حتى الآن. تغلبي على ذلك. 79 00:05:04,983 --> 00:05:08,632 عائلتك في حاجة إليك، أن يشعروا بأفضل حال هذه مسؤوليتك." 80 00:05:08,633 --> 00:05:12,023 أو كل شخص نظر إلي وقال، 81 00:05:13,078 --> 00:05:17,547 "كنت سآتي في وقت أقرب ولكن لم تكن لدي فكرة عن ما سأقوله" 82 00:05:17,548 --> 00:05:19,968 وهي لوحة ساطعة 83 00:05:21,709 --> 00:05:24,168 للذين يعانون مثلنا والتي تقول، 84 00:05:24,169 --> 00:05:28,548 "أنت غريب جدا، حتى إنني لا أطيق التواجد معك في نفس الغرفة،" 85 00:05:28,549 --> 00:05:33,218 وهذا يجعلني أتحول إلى الشخص الدي تحتاجه ليُطمأنك. 86 00:05:33,219 --> 00:05:37,828 ويجعل كل شخص بالمستشفى يطمأنهم. 87 00:05:37,829 --> 00:05:41,668 لذا أجيب، "لا يا صديقي، أنا بخير، أنا بخير، سأكون بخير. 88 00:05:41,669 --> 00:05:44,758 سأعود إلى الرقص من جديد، سأقوم بكل هذه الأشياء." 89 00:05:44,759 --> 00:05:47,448 بالرغم من أنني لا أستطيع تصديق ذلك لأنني أشعر بحزن شديد 90 00:05:47,449 --> 00:05:52,298 إزاء الإحراج والتشويه الذي تعرضت له، وكل هذه الفوضى. 91 00:05:52,299 --> 00:05:57,394 لقد تم تعليمنا منذ الصغر بأنه عندما يقول الناس أشياء أو يقومون بها 92 00:05:57,395 --> 00:06:01,044 فهي تنبع من الحب في وقت الصدمة، 93 00:06:01,045 --> 00:06:04,524 ولكن، فأنا هنا على هذا المسرح للمناقشة بطريقة مختلفة. 94 00:06:04,525 --> 00:06:07,466 أعتقد أن هذا ينبعث من مكان أعمق من الحب. 95 00:06:07,467 --> 00:06:10,547 أعتقد أن هذا ينبع من الخوف. 96 00:06:12,761 --> 00:06:14,551 الخوف من الحقيقة. 97 00:06:16,642 --> 00:06:20,212 قضينا كامل جولتنا في السيارة، 98 00:06:21,782 --> 00:06:23,611 بعد تلقينا لتلك المكالمة، 99 00:06:23,612 --> 00:06:24,886 نتحدث معا 100 00:06:24,887 --> 00:06:28,337 حول أحسن العبارات التي ستطرد الألم. 101 00:06:29,500 --> 00:06:32,049 لكن خوفنا من الحقيقة 102 00:06:32,050 --> 00:06:35,536 أنه مهما قلنا من عبارات معا، 103 00:06:35,537 --> 00:06:40,266 لا شئ سيقلّل من حدة الألم أو يزيله. 104 00:06:40,267 --> 00:06:43,127 لقد سمعت كل أنواع العبارات. ولكن ساقي لم تنمو مجددا. 105 00:06:44,682 --> 00:06:48,682 الخوف من هذه الحقيقة البشعة يجعلنا نقول الكثير من الأشياء السيئة. 106 00:06:49,484 --> 00:06:52,644 فى لحظه الفزع عندما ترى صديقك مشوّه، 107 00:06:53,996 --> 00:06:56,835 أو شخص ما ينبغي عدم ذكر اسمه ينظر إليك ويقول، 108 00:06:56,836 --> 00:06:59,756 "على الأقل لازلت تملكين وجها جميلا. " 109 00:07:01,488 --> 00:07:04,346 أجيب على سؤاله في الحين "حسنا بما أننا تطرقنا إلى الموضوع، 110 00:07:04,346 --> 00:07:07,255 فعقلي ومؤخرتي في نفس الروعة، شكرا لك" 111 00:07:07,256 --> 00:07:08,856 (ضحك) 112 00:07:10,583 --> 00:07:13,212 "شكرا لك لأنك لاحظت بأنني أملك وجها جميلا. 113 00:07:13,213 --> 00:07:16,222 وهو ما تبقى لي في حياتي، أنا أقدر ذلك." 114 00:07:16,223 --> 00:07:23,062 أو الدكتور الذي يوقفك، وهو ليس طبيبك المشرف عليك، للتوضيح 115 00:07:23,063 --> 00:07:26,083 يضع يده على كتفي وأنا على الكرسي المتحرك، 116 00:07:27,103 --> 00:07:29,832 متجهة إلى الغرفة ويقول لي، 117 00:07:29,833 --> 00:07:32,182 "يجب أن أخبرك شيئا ما" 118 00:07:32,183 --> 00:07:34,032 "لقد سمعت مقابلتك هذا الصباح، 119 00:07:34,033 --> 00:07:36,302 وقد سمعت أنك تريدين الرقص مجددا 120 00:07:36,303 --> 00:07:41,162 وأنا هنا لاخبرك، أنني كنت هنا، كنت هنا لأعوام. 121 00:07:41,163 --> 00:07:44,525 أنا هنا لأخبرك بأنه لا يجب أن يكون لديك أمل. 122 00:07:44,526 --> 00:07:48,245 لم أر في حياتي راقصة مبتورة الساق خلال سنوات عملي. 123 00:07:48,246 --> 00:07:51,297 هذا لن يحدث، فرصك هي واحد في المليون." 124 00:07:51,298 --> 00:07:53,027 فرفعت اصبعي فى الهواء، 125 00:07:53,028 --> 00:07:56,317 وقلت له إذا كانت فرصي واحد في المليون فسأكون ذلك الواحد، 126 00:07:56,318 --> 00:07:57,686 - مع بعض الكلمات الأخرى- 127 00:07:57,687 --> 00:07:59,376 بعد ذلك التفت 128 00:07:59,377 --> 00:08:00,696 (ضحك) 129 00:08:00,697 --> 00:08:05,256 وتحركت في الاتجاه المعاكس وأنا أبكي بصوت عال، 130 00:08:05,257 --> 00:08:07,361 آملة أن تكون كلماتي صحيحة. 131 00:08:08,581 --> 00:08:11,030 وإذا كنت تعتقد أن هذا هو الأسوء فهو ليس كذلك. 132 00:08:11,031 --> 00:08:16,590 أتذكر صديقا من المفترض أن يكون كذلك قام بزيارتي، نعم بسبب كونه صديقا، 133 00:08:16,591 --> 00:08:19,299 زارني وقال، 134 00:08:21,028 --> 00:08:25,517 "هل تعلمين؟ سأبدأ مشروعي الخاص قريبا وثمن القمامة سيء جدا. 135 00:08:25,518 --> 00:08:29,783 سيء جدا وغال جدا. 136 00:08:29,784 --> 00:08:31,243 أعلم أنهم سيبترون 137 00:08:31,244 --> 00:08:34,602 بقية ساقك والكثير من الأجزاء من أعضاءك في هذا المستشفى. 138 00:08:34,604 --> 00:08:37,634 هل تعلم ماهي تكلفة بتر باقي ساقك؟" 139 00:08:39,775 --> 00:08:42,234 سيداتي و سادتي، للكلمات وقع قوي. 140 00:08:42,235 --> 00:08:46,754 العصي و الحجارة ستسحق عظامي ولكن الكلمات ستظل معى للأبد، 141 00:08:46,755 --> 00:08:49,210 خاصة في الأوقات العصيبة 142 00:08:49,211 --> 00:08:51,650 التي ستمر بها عائلتك وأصدقاؤك، 143 00:08:51,651 --> 00:08:55,541 ليس بالأخص، نفس حالتي، 144 00:08:58,381 --> 00:08:59,970 لكنهم سيتلقون ذلك الاتصال 145 00:08:59,971 --> 00:09:04,990 عندما تتعرض أمك أو أخوك أو صديقك أو من تحب لشيء غير متوقّع. 146 00:09:06,290 --> 00:09:08,329 لذلك أنا هنا لأعطيكم كُتيّبا تسترشدون به 147 00:09:08,330 --> 00:09:12,889 لأننا سنتلقى ذلك الاتصال مهما كرهنا ذلك. 148 00:09:12,890 --> 00:09:18,020 أولا، أهم شئ : قيس حرارة الغرفة. 149 00:09:18,021 --> 00:09:21,544 هل يقومون برمي الأشياء؟ أعطهم شيئا ليقومو برميه. 150 00:09:23,489 --> 00:09:28,848 هل يضحكون على البرامج بالتلفاز عندما تظن أنهم يجب أن يبكوا ؟ 151 00:09:28,849 --> 00:09:30,827 اضحك معهم. 152 00:09:32,154 --> 00:09:35,564 هل يجلسون فى صمت؟ كن صامتا معهم. 153 00:09:37,010 --> 00:09:38,529 العواطف متأججة. 154 00:09:38,530 --> 00:09:41,269 من المهم معرفة المراحل العاطفية 155 00:09:41,270 --> 00:09:43,215 عندما يواجه شخص مأساة ما، 156 00:09:43,216 --> 00:09:46,213 خاصة قبل أن ينتهي بك الأمر فى غرفة المستشفى. 157 00:09:46,214 --> 00:09:51,334 لا تخبرهم عما بحثت عنه بموقع غوغل قبل خروجك من البيت، 158 00:09:51,356 --> 00:09:54,019 أو ماهو موقف دينك حول حالتهم. 159 00:09:55,932 --> 00:09:59,582 كن حاضرا معهم، كن صديقا لهم. 160 00:10:03,537 --> 00:10:08,096 أتذكر مساء يوم أحد ممطر 161 00:10:08,097 --> 00:10:10,666 عندما كنت أنا وزوجي نكتشف 162 00:10:10,667 --> 00:10:15,956 العديد من المنشورات والكتيبات و بلوزات للرقص 163 00:10:15,957 --> 00:10:18,699 تلقيناها من كل أستديو للرقص فى البلد. 164 00:10:18,700 --> 00:10:20,940 -التي مازلت ارتديها، شكرا لكم- 165 00:10:23,190 --> 00:10:25,440 -كان من المفترض أن أرتدي واحدة اليوم- 166 00:10:25,441 --> 00:10:29,360 وكنا نكتشف كل تلك الأشياء 167 00:10:29,361 --> 00:10:31,970 ووجدت كتيبين، 168 00:10:31,971 --> 00:10:35,930 أتمنى أن لا يضطر أي أحد في الغرفة لاستعمالها. 169 00:10:35,931 --> 00:10:38,931 الكتيّب الأول حول ما الذي ينبغي عليك القيام به بعد هجوم إرهابي. 170 00:10:39,882 --> 00:10:42,392 والثاني كان حول كيفية التعامل مع فقدان الأطراف. 171 00:10:43,422 --> 00:10:45,232 ونظرت إلى زوجي وقلت، 172 00:10:45,232 --> 00:10:48,042 "من أين أتت هذه الكتيبات؟ أنا لا أتذكر أنني حصلت عليها؟" 173 00:10:49,297 --> 00:10:54,437 فقال "الشرطة الفيديرالية هي من جلبت كتيّب الهجوم الارهابي، 174 00:10:57,057 --> 00:11:01,436 و مجموعة أخرى مثلها جلبت " كيفية التعامل مع فقدان الأطراف" 175 00:11:01,437 --> 00:11:03,595 ترمي بذلك الكتاب وراء ظهرك، 176 00:11:03,596 --> 00:11:07,845 وقلت "لا أعلم لم يأتون بهذه الأشياء. أنا لست مبتورة." 177 00:11:07,846 --> 00:11:10,475 هذا، سيداتي وسادتي، دليل 178 00:11:10,476 --> 00:11:13,605 أنك لن تقبل المساعدة حتى تكون بحاجة إليها. 179 00:11:13,606 --> 00:11:18,120 في ذلك اليوم، كان مستعدا وكنت مستعدة. كنت أصرخ وكان يصرخ. 180 00:11:18,121 --> 00:11:19,785 -آسفة للصراخ عليك حبيبي- 181 00:11:19,786 --> 00:11:24,566 كنا نصرخ معا، ولقد ألقيت نظرة سريعة على ذلك الشيء 182 00:11:24,567 --> 00:11:27,488 - بعدما رميت بالكتيّب للهجوم الإرهابي خلف ظهري 183 00:11:27,489 --> 00:11:30,648 لأنه "لا شكرا. سأكون هناك يوما ما" 184 00:11:30,649 --> 00:11:33,928 وسأتخطى هذه المرحلة وسأقول لنفسي،آه، يا إلاهي. 185 00:11:33,929 --> 00:11:38,728 آدم، انظر، انظر! انظر الى هذا الكتيّب. هذا يستطيع مساعدة الناس على مساعدتنا. 186 00:11:38,729 --> 00:11:42,568 إنها مراحل الحزن بعد فقدان الأطراف، 187 00:11:42,569 --> 00:11:45,047 التى لا تختلف عن مراحل الحزن: 188 00:11:46,447 --> 00:11:50,857 الحزن بعد فقدان الوظيفة، بعد فقدان شخص تحبه، بعد فقدان صديق 189 00:11:52,439 --> 00:11:55,649 صدمة، وانكار، غضب، اكتئاب. 190 00:11:56,739 --> 00:11:59,958 نزيف، مزيد من الغضب، مزيد من الاكتئاب. 191 00:11:59,959 --> 00:12:05,498 هى ليست جميلة، لكنها موجودة. وقابلة لذلك وتساعد الآخرين. 192 00:12:05,499 --> 00:12:08,977 تساعد الأخرين؟ أردت التركيز على تلك النقطة. 193 00:12:08,978 --> 00:12:12,169 كنت فى طريقى إلى هنا، لكن رؤيتي هذا الرسم جعلني أشعر بتحسن. 194 00:12:12,169 --> 00:12:14,697 قلت لآدم علينا أن نخبر الناس. 195 00:12:14,698 --> 00:12:18,850 علبنا أن نخبر الناس بهذا لأنه سيُمثّل فرقا. 196 00:12:18,851 --> 00:12:22,401 هذا سيساعد الناس على مساعدة بعضهم البعض. 197 00:12:25,833 --> 00:12:27,738 سأخبركم بعض الأمثلة التي كانت مناسبة، 198 00:12:27,738 --> 00:12:32,452 بعض الأمثلة التي تعلمتها بعد أن تمت دعوتي إلى غرف المستشفى 199 00:12:32,453 --> 00:12:36,373 منذ مأساتي وأمال العائلات التي أردت مساعدتها. 200 00:12:38,843 --> 00:12:42,822 لن أنسى صديقا قال لي، بعد مكالمة هاتفية، 201 00:12:42,823 --> 00:12:46,692 "لقد لاحظت أنك فوت رقصتك المفضلة الأسبوع الفائت. 202 00:12:46,693 --> 00:12:50,272 هناك إعادة للعرض الليلة. سأحضر البيتزا. ماذا تريدين عليها ؟ " 203 00:12:50,273 --> 00:12:53,632 بسيطة. واضحة. رائعة. 204 00:12:53,633 --> 00:12:55,792 "جبن، جبن والمزيد من الجبن، من فضلك. 205 00:12:55,793 --> 00:12:59,508 طعام المستشفى مقزز، من فضلك أحضرها. 206 00:12:59,509 --> 00:13:02,159 احظر لي اثنين. سأضع واحدة فى مكان ما فى الثلاجة" 207 00:13:04,941 --> 00:13:06,631 ثانيا. 208 00:13:06,636 --> 00:13:08,755 لن أنسى 209 00:13:08,756 --> 00:13:14,385 أنّ أحدا ما كان يحضر لي كوبا من الستاربكس. 210 00:13:14,386 --> 00:13:21,066 كوبي المفضل من ستاربكس كل صباح قبل أن أستيقظ. 211 00:13:22,833 --> 00:13:28,153 وكان هذا أعمق شئ لأنني لم أعرف أبدا من كان يقوم بذلك. 212 00:13:28,996 --> 00:13:30,575 وهذا هو مقصدي اليوم. 213 00:13:30,576 --> 00:13:33,116 ليس الأمر حول ذهابنا لزيارة أصدقائنا. 214 00:13:34,626 --> 00:13:37,611 بل يتعلق الأمر بأصدقائنا 215 00:13:38,771 --> 00:13:42,190 لقد حادوا عما يشغلهم ليبحثوا عما كان ذلك الكأس من القهوة 216 00:13:42,191 --> 00:13:44,620 وقد قاموا بذلك. 217 00:13:44,621 --> 00:13:47,650 لقد ذهبوا إلى ستاربكس، وجلبوا كأس القهوة التي أحبها. 218 00:13:47,651 --> 00:13:49,130 لقد علموا نوعى المفضل. 219 00:13:49,131 --> 00:13:51,941 هل يملك صديقك أو شخص تحبه زوج من الجوارب المتسخة والقديمة 220 00:13:51,941 --> 00:13:54,760 مع بعض الثقوب الظاهرة الذي تقوم بالسخرية منه دائما؟ 221 00:13:54,761 --> 00:13:57,131 هذه المفضّلة بالنسبة لهم. اجلب ذلك لهم. 222 00:13:58,515 --> 00:14:02,514 ضع بعض الصور على الفايسبوك، لقططهم، أو عائلاتهم. 223 00:14:02,515 --> 00:14:05,425 أو كلابهم، أو قططهم. 224 00:14:06,508 --> 00:14:10,508 واجلبها لهم، من الممكن أن تريحهم. 225 00:14:11,712 --> 00:14:16,271 لا يجب عليك أن تكون ظاهرا للعيان. لا يجب عليك أن تقول أي شيء. 226 00:14:16,272 --> 00:14:22,752 لا يتعلق الأمر بنا كأشخاص.لا يتمثّل الأمر في كوننا أبطالا. لن نكون كذلك.ولا بأس بذلك 227 00:14:23,931 --> 00:14:27,190 أنا هنا اليوم لأخفف عبئكم، 228 00:14:27,191 --> 00:14:31,258 لا، لا، بل لأزيل عنكم التوتر. 229 00:14:31,259 --> 00:14:36,639 لأعطيكم الإذن بالظهور، بالسكوت وعدم النطق بكلمة واحدة. 230 00:14:36,640 --> 00:14:40,408 فقط كن هنالك، امسك بأيديهم، وفي صورة كان عليك قول شيء 231 00:14:40,409 --> 00:14:43,849 قل الكلمات التي قالها زوجي لي، 232 00:14:45,688 --> 00:14:50,727 "حبيبتيي، أنا لا أفهم، 233 00:14:50,728 --> 00:14:56,278 لكن الأمر مهمّ جدّا بالنسبة لي لأخبرك كم أريد أن أفهم ذلك. 234 00:14:57,205 --> 00:14:58,844 شكرا على وقتكم. 235 00:14:58,845 --> 00:15:00,135 (تصفيق) 236 00:15:03,435 --> 00:15:04,752 شكرا لكم. 237 00:15:08,462 --> 00:15:09,741 شكرا لكم جزيلا. 238 00:15:09,742 --> 00:15:11,082 (تصفيق)