1 00:00:08,702 --> 00:00:13,323 Nella mia vita ho frequentato molto gli psicologi, 2 00:00:13,323 --> 00:00:16,758 ma, oggi, i tempi sono cambiati. 3 00:00:16,758 --> 00:00:20,270 Anche io sono cambiato, come si suol dire. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,267 Oggi, sono gli psicologi che vengono a trovarmi. 5 00:00:24,267 --> 00:00:25,259 (Risate) 6 00:00:25,259 --> 00:00:27,485 Mi chiedono consigli, 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,522 mi raccontano i dolori della loro vita. 8 00:00:30,522 --> 00:00:35,501 "Josef, aiutami, il mio ragazzo, la mia ragazza se n'è andato." 9 00:00:35,501 --> 00:00:36,989 Cosa devo fare?" 10 00:00:36,989 --> 00:00:40,653 A volte, quelli che una volta volevano affidarmi a un curatore, 11 00:00:40,653 --> 00:00:44,364 oggi vengono a chiedermi di prestare loro dei soldi, 12 00:00:44,364 --> 00:00:47,776 perché la banca ha bloccato loro la carta. 13 00:00:47,776 --> 00:00:52,962 Beh, sono fortunati che io sia autistico, 14 00:00:52,962 --> 00:00:57,186 altrimenti mi farei pagare, (Risate) 15 00:00:57,186 --> 00:00:59,353 e profumatamente. 16 00:00:59,353 --> 00:01:03,060 (Applausi) 17 00:01:03,060 --> 00:01:06,388 Lacan non sarebbe stato nessuno al mio confronto. 18 00:01:06,388 --> 00:01:09,158 E inoltre avremmo fatto tutto in contanti 19 00:01:09,158 --> 00:01:12,258 perché anch'io soffro di fobia amministrativa. 20 00:01:12,258 --> 00:01:13,792 (Risate) 21 00:01:13,792 --> 00:01:16,780 (Applausi) 22 00:01:16,780 --> 00:01:20,149 Ma, stando così le cose, credo ci sia un modo molto più efficace 23 00:01:20,149 --> 00:01:24,804 per guarire dalle piccole e grandi nevrosi della modernità, 24 00:01:24,804 --> 00:01:27,174 che il blablabla da divano. 25 00:01:27,174 --> 00:01:29,579 Sto parlando dei viaggi. 26 00:01:29,579 --> 00:01:31,524 Ah, i viaggi! 27 00:01:31,524 --> 00:01:34,498 Ed eravamo partiti col piede sbagliato. 28 00:01:34,498 --> 00:01:37,512 Non ero predestinato ai viaggi. 29 00:01:37,512 --> 00:01:40,191 Per esempio, solo qualche anno fa, 30 00:01:40,191 --> 00:01:45,078 per me un grande viaggio era fare tre fermate con l'autobus. 31 00:01:45,510 --> 00:01:49,753 Mi stressava e traumatizzava per settimane. 32 00:01:49,753 --> 00:01:54,263 Per non parlare poi dei periodi sotto psicofarmaci. 33 00:01:54,263 --> 00:01:59,263 Non si dovrebbe viaggiare quando si è un disabile in Francia. 34 00:01:59,267 --> 00:02:02,225 Si è tenuti a restare tra quattro mura. 35 00:02:02,225 --> 00:02:04,485 Beh, io sono partito. 36 00:02:04,485 --> 00:02:09,143 Ho applicato un po' la dottrina di Golda Meir. 37 00:02:09,143 --> 00:02:12,549 Golda Meir diceva sempre che, per lei, 38 00:02:12,549 --> 00:02:16,255 la sua fortuna era stata di essere brutta. 39 00:02:16,255 --> 00:02:18,770 Ed è vero che era brutta. 40 00:02:18,770 --> 00:02:19,971 (Risate) 41 00:02:19,971 --> 00:02:24,131 Ma non ci farebbe affatto male convincerci che non siamo soli. 42 00:02:24,137 --> 00:02:25,183 (Risate) 43 00:02:25,183 --> 00:02:27,779 Ma, allo stesso tempo, permettetemi di dirvi 44 00:02:27,779 --> 00:02:30,513 che tra l'essere semplicemente brutti, 45 00:02:30,513 --> 00:02:33,167 e l'essere brutti e autistici, 46 00:02:33,167 --> 00:02:37,786 come direbbe Coluche, è difficile da digerire. (Risate) 47 00:02:37,786 --> 00:02:40,149 Molto, molto profondo. 48 00:02:40,293 --> 00:02:46,313 E poi "autistico" è un insulto, è così che chiamiamo i nostri politici. 49 00:02:46,603 --> 00:02:52,498 Allora, come funziona, concretamente, questa terapia del viaggio? 50 00:02:52,499 --> 00:02:53,951 Beh, è molto semplice. 51 00:02:53,951 --> 00:02:56,979 Dimenticate tutto quello che vi hanno raccontato. 52 00:02:56,979 --> 00:03:00,929 Dimenticate le storie dei viaggi di piacere. 53 00:03:00,929 --> 00:03:04,080 Dimenticate tutte le città alla moda, 54 00:03:04,080 --> 00:03:06,111 tutte quelle dove bisogna andare 55 00:03:06,111 --> 00:03:10,274 per essere una sardina in mezzo a tante altre sardine. 56 00:03:10,274 --> 00:03:11,151 No, no. 57 00:03:11,151 --> 00:03:16,244 Il viaggio vale solo se porta con sé un rischio. 58 00:03:16,244 --> 00:03:20,398 Il viaggio è un lungo processo di apprendimento. 59 00:03:20,398 --> 00:03:24,260 Bisogna sentirsi un po' in ansia prima di partire. 60 00:03:24,260 --> 00:03:26,697 È solo così che possiamo migliorare. 61 00:03:26,697 --> 00:03:29,762 Vi farò un esempio molto pratico. 62 00:03:29,762 --> 00:03:32,798 Immaginate di avere del tempo a vostra disposizione, 63 00:03:32,798 --> 00:03:37,081 e che dobbiate scegliere tra due destinazioni dove andare. 64 00:03:37,081 --> 00:03:41,144 Ad esempio, tra Barcellona, 65 00:03:41,154 --> 00:03:43,727 e Esfahan. 66 00:03:43,727 --> 00:03:49,259 All'apparenza, Barcellona ha tutto quello che ci serve. 67 00:03:49,259 --> 00:03:52,761 Barcellona ha i locali, le osterie... 68 00:03:52,761 --> 00:03:56,761 Barcellona ha la spiaggia, il sole... 69 00:03:56,761 --> 00:03:58,485 e non è troppo lontana. 70 00:03:58,485 --> 00:04:02,378 Forse ci siamo già stati, la conosciamo. 71 00:04:02,378 --> 00:04:06,117 Esfahan... no, no, no, non è affatto così. 72 00:04:06,117 --> 00:04:09,071 Per prima cosa dobbiamo cercarla sulla cartina. 73 00:04:09,071 --> 00:04:12,751 E poi, mamma mia! scopriamo che è in Iran. 74 00:04:12,751 --> 00:04:14,420 (Risate) 75 00:04:14,420 --> 00:04:17,441 Dobbiamo stipulare un'assicurazione sulla vita? 76 00:04:17,441 --> 00:04:20,013 Chiedere l'estrema unzione, forse, 77 00:04:20,013 --> 00:04:23,099 non so, a ciascuno il suo. 78 00:04:23,099 --> 00:04:28,786 Ma, sapete, tutte le settimane di stanchezza, 79 00:04:28,786 --> 00:04:32,948 le settimane di stress che accuseremo prima di partire, 80 00:04:32,948 --> 00:04:35,736 ebbene, ci ripagheranno. 81 00:04:35,736 --> 00:04:40,516 Immaginate il vostro collega che è andato a Barcellona. 82 00:04:40,516 --> 00:04:43,016 Come rientrerà? 83 00:04:43,016 --> 00:04:47,631 Non porterà con sé nulla dal suo viaggio a Barcellona. 84 00:04:47,631 --> 00:04:52,052 E non parliamo dei postumi della sbornia. (Risate) 85 00:04:52,052 --> 00:04:56,137 Invece voi, che sarete andati, ad esempio, a Esfahan, 86 00:04:56,137 --> 00:05:00,263 non dimenticherete mai i suoi palazzi, 87 00:05:00,263 --> 00:05:04,195 le sue rose, i suoi giardini, il suo infinito. 88 00:05:04,195 --> 00:05:10,524 E quando il cielo grigio e triste dell'inverno piomberà nella vostre vite, 89 00:05:10,524 --> 00:05:12,512 davanti ai vostri occhi 90 00:05:12,512 --> 00:05:16,011 danzeranno senza sosta i versi dei poeti. 91 00:05:16,011 --> 00:05:21,511 (Recita in iraniano) 92 00:05:21,511 --> 00:05:25,251 Ma dovete sapere che io, anima inquieta, 93 00:05:25,251 --> 00:05:28,275 non vado verso l'occidente, ma verso l'oriente, 94 00:05:28,275 --> 00:05:32,486 e sono andato verso l'estremo oriente. 95 00:05:32,486 --> 00:05:38,794 Sono andato più volte nelle zone rurali del Belucistan. 96 00:05:38,794 --> 00:05:43,914 Questo luogo è forse uno dei più sperduti degli angoli più sperduti della Terra. 97 00:05:43,914 --> 00:05:49,293 Ed è lì, con i nomadi, nelle zone considerate piene di terroristi, 98 00:05:49,293 --> 00:05:52,229 che mi hanno accolto nel modo migliore. 99 00:05:52,229 --> 00:05:57,253 Ed è lì che non ero più, oserei dire, autistico. 100 00:05:57,253 --> 00:05:59,266 E da questi nomadi 101 00:05:59,266 --> 00:06:02,783 credo di aver appreso un segreto. 102 00:06:02,783 --> 00:06:04,616 Credo che l'essere umano 103 00:06:04,616 --> 00:06:08,431 non sia fatto per essere sedentario. 104 00:06:08,431 --> 00:06:12,495 L'essere umano non è fatto per vivere entro quattro mura, 105 00:06:12,495 --> 00:06:16,499 che non sono altro che le mura della nostra tomba. 106 00:06:16,499 --> 00:06:21,297 L'essere umano non è fatto per parlare una sola lingua. 107 00:06:21,297 --> 00:06:25,924 Il monolinguismo è un'invenzione della modernità, 108 00:06:25,924 --> 00:06:28,754 e di gran lunga non la migliore. 109 00:06:28,754 --> 00:06:33,540 Pertanto, quando siete in viaggio, liberatevi dalle illusioni, 110 00:06:33,540 --> 00:06:36,093 ma, soprattutto, abbattete le barriere. 111 00:06:36,093 --> 00:06:39,969 Le barriere, ad esempio, della zona di conforto, 112 00:06:39,969 --> 00:06:44,766 che limitano i nostri spostamenti al mondo come noi lo conosciamo. 113 00:06:44,766 --> 00:06:50,264 Le barriere delle illusioni, della soddisfazione immediata del desiderio, 114 00:06:50,264 --> 00:06:52,524 e delle voglie scontate. 115 00:06:52,524 --> 00:06:56,551 Il viaggio non serve per soddisfare delle voglie immediate, 116 00:06:56,551 --> 00:07:02,038 il viaggio serve a trasformarle, a trasformarci. 117 00:07:02,038 --> 00:07:07,972 Il viaggio, come direbbe un instancabile camminatore di deserti, Théodore Monod, 118 00:07:07,972 --> 00:07:10,332 è un professore lento, 119 00:07:10,332 --> 00:07:13,402 e cosa vuole dirci questo professore lento? 120 00:07:13,402 --> 00:07:18,425 Ebbene, quando le barriere saranno cadute, 121 00:07:18,425 --> 00:07:22,239 resterà ciò che abbiamo in comune, 122 00:07:22,239 --> 00:07:25,764 sia che siamo nomadi, beluci del profondo deserto, 123 00:07:25,764 --> 00:07:29,465 o che siamo cittadini dell'estremo occidente. 124 00:07:29,465 --> 00:07:32,949 Ed è, credo, e ne sono convinto, 125 00:07:32,949 --> 00:07:35,247 la nostra umanità comune. 126 00:07:35,247 --> 00:07:36,521 Grazie. 127 00:07:36,521 --> 00:07:41,291 (Applausi)