WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:05.056 12 năm trước, lần đầu tiên tôi mua một cái máy quay 00:00:05.080 --> 00:00:09.200 để quay lại mùa thu hoạch ô-liu ở ngôi làng người Palestine ở bờ Tây. 00:00:09.880 --> 00:00:12.296 Tôi đã nghĩ tôi ở đó là để làm một bộ phim tài liệu 00:00:12.320 --> 00:00:15.176 và sau đó sẽ di chuyển đến những nơi khác của thế giới. 00:00:15.200 --> 00:00:17.480 Nhưng có thứ gì đó cứ đem tôi quay trở lại. NOTE Paragraph 00:00:18.320 --> 00:00:22.296 Bây giờ, thông thường, khi những khán giả quốc tế nghe về nơi đó, 00:00:22.320 --> 00:00:25.856 họ chỉ muốn cuộc xung đột đó biến mất. 00:00:25.880 --> 00:00:29.520 Cuộc xung đột Israel-Palestine rất tồi tệ, và chúng ta chỉ ước gì nó biến mất 00:00:30.280 --> 00:00:33.480 Chúng ta có cảm xúc giống nhau về mọi cuộc xung đột trên thế giới. 00:00:34.360 --> 00:00:37.296 Nhưng mỗi lần chúng ta chú ý vào một bản tin, 00:00:37.320 --> 00:00:40.280 dường như lại có thêm một đất nước nữa châm ngòi cuộc chiến. 00:00:41.800 --> 00:00:43.016 Vậy nên tôi băn khoăn 00:00:43.040 --> 00:00:46.360 liệu chúng ta không nên bắt đầu nhìn cuộc xung đột theo hướng khác -- 00:00:47.200 --> 00:00:51.136 thay vì chỉ đơn giản là ước những cuộc xung đột kết thúc, 00:00:51.160 --> 00:00:55.176 liệu chúng ta nên tập trung vào việc làm thế nào để tiến hành xung đột. 00:00:55.200 --> 00:00:57.256 Điều này trở thành câu hỏi lớn đối với tôi, 00:00:57.280 --> 00:01:00.920 điều mà tôi theo đuổi cùng với đội mình ở tổ chức phi lợi nhuận Just Vision. 00:01:02.320 --> 00:01:06.416 Sau khi chứng kiến nhiều dạng tranh đấu khác nhau ở Trung Đông, 00:01:06.440 --> 00:01:10.656 Tôi bắt đầu chú ý đến một số nét chung trên những cuộc xung đột giành chiến thắng 00:01:10.680 --> 00:01:14.816 Tôi tự hỏi liệu những biến đổi này có xảy ra trong mọi tình huống, và nếu có, 00:01:14.840 --> 00:01:19.736 bài học nào chúng ta có thể lượm lặt để mở ra những cuộc xung đột có tính xây dựng 00:01:19.760 --> 00:01:22.600 ở Palestine, Israel hay bất cứ nơi nào khác. NOTE Paragraph 00:01:24.200 --> 00:01:25.920 Có vài bài khoa học về điều này 00:01:26.760 --> 00:01:30.936 Trong một nghiên cứu về 323 cuộc xung đột chính trị lớn 00:01:30.960 --> 00:01:33.936 từ năm 1900 đến năm 2006, 00:01:33.960 --> 00:01:39.256 Maria Stephan và Erica Chenoweth nhận thấy rằng những chiến dịch phi bạo lực 00:01:39.280 --> 00:01:45.520 hầu như có khả năng 100% thành công so với những chiến dịch bạo lực. 00:01:46.080 --> 00:01:50.376 Những chiến dịch phi bạo lực cũng ít gây nên tổn hại về thể chất 00:01:50.400 --> 00:01:52.336 đến những ai tiến hành chiến dịch, 00:01:52.360 --> 00:01:54.496 cũng như đối thủ của họ. 00:01:54.520 --> 00:02:00.400 Và, quan trọng hơn, chúng hiển nhiên dẫn đến xã hội yên bình và dân chủ hơn. 00:02:01.320 --> 00:02:06.136 Nói cách khác, kháng cự phi bạo lực là một cách hiệu quả và mang tính xây dựng 00:02:06.160 --> 00:02:07.360 để tiến hành xung đột. NOTE Paragraph 00:02:08.720 --> 00:02:10.480 Nhưng nếu đó là một lựa chọn dễ dàng, 00:02:10.480 --> 00:02:13.240 tại sao nhiều nhóm không áp dụng nó? 00:02:13.240 --> 00:02:15.896 Nhà khoa học chính trị Victor Asal và các đồng nghiệp 00:02:15.920 --> 00:02:17.696 đã xem xét một vài nhân tố 00:02:17.720 --> 00:02:20.280 định hướng một đảng chính trị lựa chọn chiến thuật 00:02:21.200 --> 00:02:24.160 Và hóa ra yếu tố dự báo chính xác nhất 00:02:25.040 --> 00:02:29.336 một phong trào đi theo hướng bạo lực hay phi bạo lực 00:02:29.360 --> 00:02:33.696 không phải là liệu nhóm đó đứng về cánh tả hay cánh hữu nhiều hơn, 00:02:33.720 --> 00:02:38.816 không phải nhóm này chịu ảnh hưởng nhiều hay ít của niềm tin tôn giáo 00:02:38.840 --> 00:02:41.896 không phải liệu nó nổi lên chống lại chế độ dân chủ hay độc tài 00:02:41.920 --> 00:02:45.520 và càng không phải mức độ đàn áp mà nhóm đó đang phải đối mặt. 00:02:46.640 --> 00:02:51.320 Yếu tố dự báo nhất trong quyết định theo phong trào phi bạo lực 00:02:52.120 --> 00:02:56.560 là tư tưởng của nhóm đó về vai trò của phụ nữ trong đời sống cộng đồng. NOTE Paragraph 00:02:57.160 --> 00:03:00.600 (vỗ tay) NOTE Paragraph 00:03:03.000 --> 00:03:06.096 Khi một cuộc vận động bao gồm đàm luận 00:03:06.120 --> 00:03:07.856 xung quanh bình đẳng giới, 00:03:07.880 --> 00:03:11.216 nó nhanh chóng gia tăng khả năng phi bạo lực, 00:03:11.240 --> 00:03:13.560 và vì vậy, cũng gia tăng khả năng thành công. NOTE Paragraph 00:03:14.280 --> 00:03:17.056 Bài nghiên cứu này đối lập với tài liệu tham khảo của tôi 00:03:17.080 --> 00:03:20.416 về trật tự chính trị ở Israel and Palestine. 00:03:20.440 --> 00:03:24.856 Tôi cũng nhận thấy rằng các phong trào sẵn sàng để phụ nữ vào vị trí lãnh đạo, 00:03:24.880 --> 00:03:28.176 giống như tư liệu mà tôi quay lại ở ngôi làng tên Budrus, 00:03:28.200 --> 00:03:30.800 thì thường có khả năng đạt được mục đích hơn. 00:03:31.920 --> 00:03:35.936 Ngôi làng bị đe dọa bị xóa sổ khỏi bản đồ thế giới 00:03:35.960 --> 00:03:38.800 khi Israel bắt đầu xây dựng rào ngăn cách. 00:03:39.560 --> 00:03:41.416 Kế hoạch này đỏi hỏi 00:03:41.440 --> 00:03:45.936 xóa sổ khu trồng oliu của cộng đồng này, nghĩa trang của họ 00:03:45.960 --> 00:03:48.800 và cuối cùng cô lập ngôi làng từ mọi phía. 00:03:49.880 --> 00:03:51.536 Lấy cảm hứng từ lãnh đạo địa phương 00:03:51.560 --> 00:03:55.200 họ khởi động chiến dịch kháng cự phi bạo lực để ngăn điều đó xảy ra. 00:03:56.400 --> 00:03:59.520 Họ phải đối đầu với nghịch cảnh khủng khiếp. 00:04:00.920 --> 00:04:03.920 Nhưng họ có một vũ khí bí mật: 00:04:05.880 --> 00:04:07.656 một cô gái 15 tuổi 00:04:07.680 --> 00:04:10.416 người quả cảm đứng chặn trước một xe lu 00:04:10.440 --> 00:04:13.920 chuản bị bật gốc một cây oliu, và cô chặn đứng nó. 00:04:14.640 --> 00:04:18.216 Giây phút đó, cả cộng đồng Budrus nhận ra điều gì là có thể 00:04:18.240 --> 00:04:22.840 nếu họ ưng thuận và ủng hộ phụ nữ tham gia vào đời sống cộng đồng. 00:04:23.560 --> 00:04:27.416 Vậy nên những phụ nữ Budrus đứng ra tiền tuyến ngày qua ngày, 00:04:27.440 --> 00:04:31.896 dùng sự sáng tạo và quyết đoán để vượt qua vô số rào cản 00:04:31.920 --> 00:04:34.000 trong suốt 10 tháng không vũ trang. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Và bạn có thể đoán rằng, 00:04:37.024 --> 00:04:38.224 cuối cùng họ chiến thắng. NOTE Paragraph 00:04:39.760 --> 00:04:42.696 Rào cản bị thay đổi hoàn toàn 00:04:42.720 --> 00:04:45.456 biến thành đường hòa bình quốc tế công nhận, 00:04:45.480 --> 00:04:49.216 và những người phụ nữ Budrus được biết đến khắp cả bờ Tây 00:04:49.240 --> 00:04:51.240 vì nhiệt huyết sôi sục của họ. NOTE Paragraph 00:04:52.560 --> 00:04:55.296 (vỗ tay) NOTE Paragraph 00:04:55.320 --> 00:04:56.680 Cảm ơn các bạn. NOTE Paragraph 00:05:00.560 --> 00:05:03.256 Tôi muốn dừng lại một chút, mong các bạn giúp đỡ, 00:05:03.280 --> 00:05:07.216 bởi tôi muốn đánh đổ hai quan niệm rất sai lầm 00:05:07.240 --> 00:05:08.840 có thể từ đây sinh ra. 00:05:09.840 --> 00:05:13.256 Thứ nhất tôi không tin rằng 00:05:13.280 --> 00:05:18.320 bản chất phụ nữ ôn hòa hơn đàn ông. 00:05:19.800 --> 00:05:23.176 Nhưng tôi tin rằng ngày nay, 00:05:23.200 --> 00:05:26.080 phụ nữ cảm nhận quyền lực khác đàn ông. 00:05:27.280 --> 00:05:30.456 Phải điều hướng từ vị trí ít sức mạnh hơn 00:05:30.480 --> 00:05:33.216 về mọi mặt trong cuộc sống, 00:05:33.240 --> 00:05:35.576 phụ nữ thường xuất chúng hơn 00:05:35.600 --> 00:05:38.856 trong việc gây áp lực một cách kín đáo 00:05:38.880 --> 00:05:41.616 để thay đổi những nhân tố mạnh mẽ hơn. 00:05:41.640 --> 00:05:45.816 Từ "gian manh", thường được gán cho phụ nữ một cách xúc phạm, 00:05:45.840 --> 00:05:49.816 ám chỉ thực tế là phụ nữ thường phải tìm cách tiếp cận 00:05:49.840 --> 00:05:53.240 gián tiếp chứ không trực tiếp để giành chiến thắng. 00:05:54.440 --> 00:05:57.976 Và tìm phương án khác ngoài đối đầu trực tiếp 00:05:58.000 --> 00:06:01.080 là cốt lõi của kháng cự phi bạo lực. NOTE Paragraph 00:06:02.360 --> 00:06:04.856 Điểm dễ hiểu lầm thứ hai. 00:06:04.880 --> 00:06:07.896 Tôi đã kể rất nhiều những trải nghiệm ở vùng Trung Đông, 00:06:07.920 --> 00:06:09.736 và giờ một số bạn sẽ nghĩ 00:06:09.760 --> 00:06:13.536 giải pháp ta cần làm là giáo dục cộng đồng Hồi giáo và Ả rập 00:06:13.560 --> 00:06:15.280 để họ đối xử tốt với phụ nữ hơn. 00:06:15.960 --> 00:06:18.840 Nếu ta làm vậy, họ sẽ dễ giải quyết xung đột hơn. 00:06:21.200 --> 00:06:24.120 Họ không cần ta giúp đỡ như thế. 00:06:24.880 --> 00:06:28.296 Phụ nữ đã trở thành một phần của trào lưu mạnh mẽ nhất 00:06:28.320 --> 00:06:29.840 từ vùng Trung Đông, 00:06:31.160 --> 00:06:36.056 nhưng dường như họ vô hình với cộng đồng quốc tế. 00:06:36.080 --> 00:06:38.816 Ống kính dường như chỉ tập trung vào đàn ông 00:06:38.840 --> 00:06:41.896 những người tham gia vào các cuộc đối đầu nhiều hơn 00:06:41.920 --> 00:06:45.440 mà chúng ta không thể không nói tới trên báo chí 00:06:46.160 --> 00:06:49.936 Những gì chúng ta thuật lại không những xóa sổ vai trò phụ nữ 00:06:49.960 --> 00:06:51.896 trong những căng thẳng của khu vực 00:06:51.920 --> 00:06:56.560 mà còn làm sai lệch đi bản chất chính những cuộc đấu tranh ấy NOTE Paragraph 00:06:58.120 --> 00:07:03.256 Vào cuối những năm 1980, một cuộc nổi loạn dấy lên ở Gaza, 00:07:03.280 --> 00:07:06.360 và nhanh chóng lan ra bờ Tây và Đông Jerusalem. 00:07:07.560 --> 00:07:11.616 Được biết đến như Phong trào Intifada đầu tiên, 00:07:11.640 --> 00:07:13.976 và bất cứ ai còn nhớ gì về nó 00:07:14.000 --> 00:07:16.800 thường tưởng tượng tới hình ảnh này: 00:07:17.680 --> 00:07:21.640 Đàn ông Palestin ném đá vào xe tăng Israel. 00:07:22.800 --> 00:07:24.296 Những mẩu tin lúc đó 00:07:24.320 --> 00:07:29.056 khiến đá, cocktail Molotov và lốp xe bốc cháy 00:07:29.080 --> 00:07:32.120 là những hoạt động duy nhất diễn ra trong phong trào đó. 00:07:33.960 --> 00:07:40.336 Giai đoạn này cũng được biết tới bởi phi bạo lực có tổ chức lan rộng 00:07:40.360 --> 00:07:45.080 dưới hình thức đình công, biểu tình và việc tạo ra các chế tài song song. NOTE Paragraph 00:07:45.880 --> 00:07:47.256 Trong phong trào này, 00:07:47.280 --> 00:07:50.616 toàn dân Palestine cơ động, 00:07:50.640 --> 00:07:54.400 bất kể thế hệ, tư tưởng hay tầng lớp. 00:07:55.200 --> 00:07:57.896 Họ làm được vậy dựa vào mạng lưới của các cộng đồng, 00:07:57.920 --> 00:08:01.416 và cách họ hành động cũng như các dự án bình đẳng 00:08:01.440 --> 00:08:03.856 thách thức sức mạnh của Israel 00:08:03.880 --> 00:08:06.560 để tiếp tục thống trị bờ Tây và Gaza. 00:08:07.600 --> 00:08:09.936 Theo tin từ quân đội Israel, 00:08:09.960 --> 00:08:15.520 97% hoạt động của Intifada đầu tiên là hoạt động phi vũ trang. NOTE Paragraph 00:08:16.840 --> 00:08:20.640 Và đây là điều không ai đưa tin vào thời điểm đó. 00:08:21.320 --> 00:08:23.776 Trong 18 tháng diễn ra phong trào, 00:08:23.800 --> 00:08:27.616 phụ nữ chính là người cầm đầu sau cánh gà: 00:08:27.640 --> 00:08:30.136 Phụ nữ Palestine từ khắp mọi nẻo 00:08:30.160 --> 00:08:33.576 chịu trách nhiệm di tản hàng trăm ngàn người 00:08:33.600 --> 00:08:37.480 trong một cố gắng chung nhằm rút lại sự cho phép chiếm đóng. 00:08:38.760 --> 00:08:44.056 Naela Ayyash, người tham vọng xây dựng một nền kinh tế Palestine tự chủ 00:08:44.080 --> 00:08:49.296 bằng cách ủng hộ phụ nữ ở Gaza tự trồng rau trong vườn nhà, 00:08:49.320 --> 00:08:52.880 một hoạt động được coi là bất hợp pháp bởi chính phủ Israel ở thời điểm đó; 00:08:54.320 --> 00:08:57.776 Rabeha Diab, người chiếm quyền kiếm soát của cơ quan chức năng 00:08:57.800 --> 00:08:59.216 trong suốt cuộc nổi dậy 00:08:59.240 --> 00:09:01.016 khi mà người lãnh đạo 00:09:01.040 --> 00:09:02.240 bị trục xuất; 00:09:03.440 --> 00:09:08.936 Fatima Al Jaafari, người nuốt các tờ rơi chứa nội dung chỉ đạo của phiến quân 00:09:08.960 --> 00:09:11.736 để phát tán rộng rãi khắp vùng lãnh thổ 00:09:11.760 --> 00:09:13.320 mà không bị bắt giữ; 00:09:14.720 --> 00:09:16.376 và Zahira Kamal, 00:09:16.400 --> 00:09:19.696 người đảm bảo tính lâu dài của cuộc nổi dậy 00:09:19.720 --> 00:09:21.256 bằng cách dẫn dắt tổ chức 00:09:21.280 --> 00:09:26.200 từ 25 người phụ nữ lên 3000 người trong một năm. 00:09:28.840 --> 00:09:31.176 Bất chấp những thành tựu phi thường của họ, 00:09:31.200 --> 00:09:36.200 không một ai được nêu tên khi trích dẫn Phong trào Intifada đầu tiên NOTE Paragraph 00:09:37.880 --> 00:09:40.000 Ta làm điều này với các khu vực khác nữa. 00:09:40.800 --> 00:09:45.016 Ví dụ, trong sách lịch sử, và trong trí nhớ của chúng ta 00:09:45.040 --> 00:09:48.096 đàn ông là gương mặt đại diện để phát biểu 00:09:48.120 --> 00:09:52.200 cho xung đột những năm 1960 về công bằng chủng tộc tại Mỹ. 00:09:53.440 --> 00:09:56.856 Nhưng phụ nữ cũng là một nhân tố chủ chốt, 00:09:56.880 --> 00:09:59.960 vận động, tổ chức, nói chuyện trên đường phố. 00:10:00.800 --> 00:10:03.336 Bao nhiêu người nghĩ tới Septima Clark 00:10:03.360 --> 00:10:05.960 khi nghĩ về kỉ nguyên Quyền Công Dân ở Mỹ? 00:10:08.080 --> 00:10:09.280 Rất ít người. 00:10:10.800 --> 00:10:15.216 Nhưng bà đóng vai trò thiết yếu trong mọi giai đoạn của phong trào, 00:10:15.240 --> 00:10:18.896 bằng cách đẩy mạnh học chữ và giáo dục. 00:10:18.920 --> 00:10:21.416 Bà bị che giấu, bỏ qua, 00:10:21.440 --> 00:10:25.136 giống như mọi phụ nữ khác trong vai trò chủ đạo của mình 00:10:25.160 --> 00:10:27.200 trong phong trào vì Quyền Công Dân ở Mỹ. NOTE Paragraph 00:10:29.920 --> 00:10:32.000 Đây không phải vấn đề danh tiếng. 00:10:33.360 --> 00:10:34.960 Nó còn sâu xa hơn thế nhiều. 00:10:36.400 --> 00:10:40.536 Những câu chuyện ta kể ảnh hưởng sâu sắc tới việc ta tự nhìn nhận bản thân, 00:10:40.560 --> 00:10:43.256 và ta nghĩ các phong trào hoạt động thế nào 00:10:43.280 --> 00:10:45.160 và giành thắng lợi ra sao. 00:10:45.960 --> 00:10:48.816 Những câu chuyện về phong trào giống như Intifada đầu tiên 00:10:48.840 --> 00:10:50.776 hoặc về kỷ nguyên Quyền Công Dân Mỹ 00:10:50.800 --> 00:10:54.896 vô cùng quan trọng và có ảnh hưởng sâu sắc 00:10:54.920 --> 00:10:57.576 tới cách mà người Palestine, 00:10:57.600 --> 00:10:58.896 người Mỹ 00:10:58.920 --> 00:11:01.016 và người dân toàn thế giới sẽ chọn lựa 00:11:01.040 --> 00:11:03.336 lần tới khi họ gặp điều gì đó bất công 00:11:03.360 --> 00:11:05.640 để có đủ dũng khí đứng lên chống lại nó. 00:11:06.560 --> 00:11:10.816 Nếu ta không ca ngợi những phụ nữ và vai trò then chốt trong xung đột của họ 00:11:10.840 --> 00:11:14.800 chúng ta đã bỏ qua các tấm gương cho thế hệ trẻ noi theo. 00:11:16.200 --> 00:11:19.256 Không có tấm gương, sẽ rất khó 00:11:19.280 --> 00:11:22.296 để phụ nữ đứng lên giành lại vị trí đúng đắn của họ 00:11:22.320 --> 00:11:23.520 trong cộng đồng. 00:11:25.320 --> 00:11:27.456 Như ta đã thấy, 00:11:27.480 --> 00:11:29.296 một trong những nhân tố quyết định 00:11:29.320 --> 00:11:33.496 sự thành hay bại của các phong trào 00:11:33.520 --> 00:11:37.536 chính là niềm tin của họ với vai trò của phụ nữ 00:11:37.560 --> 00:11:38.760 trong cộng đồng. NOTE Paragraph 00:11:40.320 --> 00:11:42.376 Đây là câu hỏi liệu chúng ta 00:11:42.400 --> 00:11:45.280 có đang dần tiến tới xã hội hòa bình và dân chủ hơn. 00:11:47.240 --> 00:11:49.736 Trong một thế giới đang có quá nhiều biến động, 00:11:49.760 --> 00:11:54.000 và biến động ngày càng nhanh, càng mạnh, 00:11:54.880 --> 00:11:58.600 vấn đề không phải ta đối mặt với xung đột thế nào 00:11:59.680 --> 00:12:01.216 mà thay vào đó 00:12:01.240 --> 00:12:04.616 sẽ là câu chuyện 00:12:04.640 --> 00:12:07.560 về việc ta tiến hành xung đột ra sao. NOTE Paragraph 00:12:08.560 --> 00:12:10.016 Cảm ơn. NOTE Paragraph 00:12:10.040 --> 00:12:14.842 (vỗ tay)