0:00:00.920,0:00:05.056 Prije dvanaest godina, [br]prvi put sam podigla kameru 0:00:05.080,0:00:09.200 da bih snimala žetvu maslina[br]u Palestinskom selu na Zapadnoj obali. 0:00:09.880,0:00:12.296 Mislila sam da sam ondje kako bih[br]napravila jedan film 0:00:12.320,0:00:15.176 i da ću onda ići dalje[br]u neki drugi dio svijeta. 0:00:15.200,0:00:17.480 Ali nešto me stalno vraćalo. 0:00:18.320,0:00:22.296 Sad, kada međunarodna publika[br]čuje za taj dio svijeta, 0:00:22.320,0:00:25.856 često samo žele da sukob ode. 0:00:25.880,0:00:29.520 Sukob Izraela i Palestine je loš, [br]i htjeli bi da samo nestane. 0:00:30.280,0:00:33.480 Osjećamo se jednako i za druge sukobe[br]diljem svijeta. 0:00:34.360,0:00:37.296 Ali svaki put kad gledamo vijesti 0:00:37.320,0:00:40.280 čini se da gori još jedna zemlja. 0:00:41.800,0:00:43.016 Pitala sam se 0:00:43.040,0:00:46.360 trebamo li gledati sukobe drugačije -- 0:00:47.200,0:00:51.136 ne samo kako bismo ga zaustavili, 0:00:51.160,0:00:55.176 weć fokusirali se na to kako voditi sukob. 0:00:55.200,0:00:57.256 Ovo je veliko pitanje za mene, 0:00:57.280,0:01:00.920 jedno koje sam dugo istraživala[br]zajedno sa timom u organizaciji JustVision. 0:01:02.320,0:01:06.416 Nakon što sam svjedočila nekoliko[br]različitih sukoba na Bliskom Istoku, 0:01:06.440,0:01:10.656 počela sam primjećivati neke uzorke[br]na uspješnijima. 0:01:10.680,0:01:14.816 Zanimalo me vrijede li ove varijable[br]u različitim slučajevima, i ako da, 0:01:14.840,0:01:19.736 što možemo naučiti iz[br]vođenja konstruktivnih sukoba, 0:01:19.760,0:01:22.600 u Palestini, Izraelu i drugdje. 0:01:24.200,0:01:25.920 Postoji znanost vezana uz ovo. 0:01:26.760,0:01:30.936 U proučavanju 323 velika[br]politička sukoba 0:01:30.960,0:01:33.936 od 1900 do 2006. godine, 0:01:33.960,0:01:39.256 Maria Stephan and Erica Chenoweth[br]utvrdile su da nenasilne kampanje 0:01:39.280,0:01:45.520 imaju 100 posto više izgleda[br]da budu uspješne od nasilnih kampanja. 0:01:46.080,0:01:50.376 Nenasilne kampanje također imaju[br]manje izgleda da prouzroče fizičku štetu, 0:01:50.400,0:01:52.336 onima koji vode kampanju, 0:01:52.360,0:01:54.496 i njihovim protivnicima. 0:01:54.520,0:02:00.400 I, kritički, najčešće su vodile do[br]mirnijih i demokratskijih društava. 0:02:01.320,0:02:06.136 Drugim riječima, nenasilni otpor[br]je učinkovitiji i konstruktivniji način 0:02:06.160,0:02:07.360 od vođenja sukoba. 0:02:08.720,0:02:11.920 Ali ako je to tako jednostavan izbor,[br]zašto ga više grupa ne koristi? 0:02:13.240,0:02:15.896 Politički znanstvenik Victor Asal[br]i suradnici 0:02:15.920,0:02:17.696 pogledali su nekoliko čimbenika 0:02:17.720,0:02:20.280 koji oblikuju izbore taktike[br]političkih grupacija. 0:02:21.200,0:02:24.160 I ispada da najveći[br]predviđatelj 0:02:25.040,0:02:29.336 odluka pokreta[br]da prihvati nenasilje ili nasilje 0:02:29.360,0:02:33.696 nije da li je grupa[br]lijevo il, desno orijentirana, 0:02:33.720,0:02:38.816 ne da li je grupa manje ili više vjerska, 0:02:38.840,0:02:41.896 ne to da li se bori protiv[br]demokracije ili diktatora, 0:02:41.920,0:02:45.520 čak ni razine represije[br]kojima je izložena. 0:02:46.640,0:02:51.320 Najveći predviđatelj o tome da li će[br]neki pokret preuzeti nenasilje 0:02:52.120,0:02:56.560 je ideologija o ulozi žene[br]u javnom životu. 0:02:57.160,0:03:00.600 (Pljesak) 0:03:03.000,0:03:06.096 Kada u svojim raspravama pokret uključuje 0:03:06.120,0:03:07.856 pričanje o jednakosti spolova, 0:03:07.880,0:03:11.216 to dramatično povećava šanse[br]da će prihvatiti nenasilje, 0:03:11.240,0:03:13.560 i samim time, šanse da će uspjeti. 0:03:14.280,0:03:17.056 Istraživanje se složilo s mojom[br]dokumentacijom 0:03:17.080,0:03:20.416 političkog organiziranja[br]u Izraelu i Palestini. 0:03:20.440,0:03:24.856 Primjetio sam da pokreti koji [br]prihvaćaju žene na liderskim pozicijama, 0:03:24.880,0:03:28.176 kao one koje sam dokumentirala [br]u selu imena Budrus, 0:03:28.200,0:03:30.800 bilo je izglednije da će[br]postići svoje ciljeve. 0:03:31.920,0:03:35.936 Ovo selo bilo je pod stvarnom[br]prijetnjom da bude izbrisano s karte 0:03:35.960,0:03:38.800 kada je Izrael počeo graditi[br]Barijeru za odvajanje. 0:03:39.560,0:03:41.416 Predložena ruta predviđala je 0:03:41.440,0:03:45.936 uništenje maslinika, groblja 0:03:45.960,0:03:48.800 i na kraju zatvaranju sela sa svih strana. 0:03:49.880,0:03:51.536 Kroz nadahnuto lokalno vodstvo, 0:03:51.560,0:03:55.200 pokrenuli su kampanju nenasilnog otpora[br]kako bi to zaustavili. 0:03:56.400,0:03:59.520 Izgledi su bili protiv nijh. 0:04:00.920,0:04:03.920 Ali imali su tajno oružje: 0:04:05.880,0:04:07.656 15-godišnju djevojčicu 0:04:07.680,0:04:10.416 koja je skočila pred buldožer 0:04:10.440,0:04:13.920 koji je htio izvaditi maslinovo drvo,[br]i zaustavila ga 0:04:14.640,0:04:18.216 U tom trenutku zajednica Budrusa shvatila[br]je što je moguće 0:04:18.240,0:04:22.840 ako prihvate i ohrabre žene da sudjeluju[br]u javnom životu. 0:04:23.560,0:04:27.416 I tako su žene Budrusa[br]išle na prvu crtu iz dana u dan, 0:04:27.440,0:04:31.896 koristeći svoju kreativnost i utjecaj[br]da nadiđu višestruke prepreke 0:04:31.920,0:04:34.000 u 10-mjesečnoj nenaoružanoj borbi. 0:04:35.000,0:04:37.000 I kao što možete pretpostaviti, 0:04:37.024,0:04:38.224 one su pobijedile. 0:04:39.760,0:04:42.696 Barijera odvajanja promijenjena je[br]u potpunosti 0:04:42.720,0:04:45.456 u međunarodno prepoznatu zelenu liniju, 0:04:45.480,0:04:49.216 i žene Budrusa[br]postale su poznate na Zapadnoj obali 0:04:49.240,0:04:51.240 po svojoj nesvladivoj energiji. 0:04:52.560,0:04:55.296 (Pljesak) 0:04:55.320,0:04:56.680 Hvala vam. 0:05:00.560,0:05:03.256 Želim stati na trenutak,[br]u čemu ste mi vi pomogli, 0:05:03.280,0:05:07.216 jer se želim uhvatiti u koštac[br]sa nekoliko ozbiljnih nesporazuma 0:05:07.240,0:05:08.840 koji se mogu dogoditi u ovoj točci. 0:05:09.840,0:05:13.256 Prvi je da ne vjerujem 0:05:13.280,0:05:18.320 da su žene miroljubivije[br]od muškaraca. 0:05:19.800,0:05:23.176 Ali vjerujem da u današnjem svijetu, 0:05:23.200,0:05:26.080 žene imaju drugačije iskustvo moći. 0:05:27.280,0:05:30.456 Pošto su navigirale[br]da budu nemoćnije 0:05:30.480,0:05:33.216 u više aspekata svog života, 0:05:33.240,0:05:35.576 žene su sposobnije 0:05:35.600,0:05:38.856 potajno vršiti pritisak za promjenu 0:05:38.880,0:05:41.616 protiv velikih, moćnih dionika. 0:05:41.640,0:05:45.816 Termin "manipulativne", često[br]usmjeren na žene u lošem smislu, 0:05:45.840,0:05:49.816 odražava stvarnost u kojoj žene[br]često moraju naći načine 0:05:49.840,0:05:53.240 koji ne uključuju direktnu konfrontaciju[br]da bi postigle svoje ciljeve. 0:05:54.440,0:05:57.976 I pronaći alternative direktnim sukobima 0:05:58.000,0:06:01.080 je u osnovi nenasilnog otpora. 0:06:02.360,0:06:04.856 Sad do drugog potencijalnog[br]nesporazuma. 0:06:04.880,0:06:07.896 Puno sam pričala o svojim iskustvima[br]na Bliskom Istoku, 0:06:07.920,0:06:09.736 i neki od vas možda sad misle 0:06:09.760,0:06:13.536 da je rješenje problema u educiranju[br]Muslimanskih i Arapskih društava 0:06:13.560,0:06:15.280 kako bi više prihvaćali žene. 0:06:15.960,0:06:18.840 Ako bismo to učinili, [br]oni bi bili uspješniji. 0:06:21.200,0:06:24.120 Oni ne trebaju takvu pomoć. 0:06:24.880,0:06:28.296 Žene su bile dio najutjecajnijih pokreta 0:06:28.320,0:06:29.840 koji dolaze s Bliskog Istoka, 0:06:31.160,0:06:36.056 ali one su nevidljive[br]u međunarodnom društvu. 0:06:36.080,0:06:38.816 Naše kamere su većinom fokusirane na[br]muškarce 0:06:38.840,0:06:41.896 koji često završavaju uključeni u[br]različite scene sukoba 0:06:41.920,0:06:45.440 koje smatramo[br]neodoljivima za naše vijesti. 0:06:46.160,0:06:49.936 Završavamo sa pričom koja ne samo[br]da briše žene 0:06:49.960,0:06:51.896 iz borbi u regiji 0:06:51.920,0:06:56.560 već i krivi interpretira borbe. 0:06:58.120,0:07:03.256 U kasnim 1980ima, [br]ustanak je započeo u Gazi, 0:07:03.280,0:07:06.360 i brzo se proširio na Zapadnu Obalu[br]i Istočni Jeruzalem. 0:07:07.560,0:07:11.616 Postalo je poznato kao Prvi ustanak, 0:07:11.640,0:07:13.976 i ljudi koji se sjećaju tog događaja 0:07:14.000,0:07:16.800 većinom u sjećanje prizivaju ovako nešto: 0:07:17.680,0:07:21.640 Palestinci bacaju kamenje[br]na Izraelske tenkove. 0:07:22.800,0:07:24.296 Izvještaji u to vrijeme 0:07:24.320,0:07:29.056 prikazivali su kamenje, [br]molotovljeve koktele i goruće gume 0:07:29.080,0:07:32.120 kao jedine aktivnosti[br]koje su se događale u ustanku. 0:07:33.960,0:07:40.336 Ovo razdoblje, ipak, je obilježeno[br]i raširenim nenasilnim organiziranjem 0:07:40.360,0:07:45.080 u oblicima štrajkova, sjedenja[br]i stvaranja paralelnih institucija. 0:07:45.880,0:07:47.256 Tijekom Prvog ustanka, 0:07:47.280,0:07:50.616 čitavi sektori Palestinske[br]civilne populacije mobilizirale su se, 0:07:50.640,0:07:54.400 kroz generacije, fakcije i klasne linije. 0:07:55.200,0:07:57.896 To su učinili kroz mreže[br]popularnih vijeća, 0:07:57.920,0:08:01.416 i njihovo korištenje direktnog djelovanja[br]i društvenih programa samopomoći 0:08:01.440,0:08:03.856 izazvalo je sposobnost Izraela 0:08:03.880,0:08:06.560 da nastavi vladati Zapadnom obalom[br]i Gazom. 0:08:07.600,0:08:09.936 Prema Izraelskoj vojsci, 0:08:09.960,0:08:15.520 97 posto aktivnosti tijekom[br]Prvog ustanka bile su nenaoružane. 0:08:16.840,0:08:20.640 I ovdje je još jedna stvar[br]koja nije dio priče iz tog razdobla. 0:08:21.320,0:08:23.776 U 18 mjeseci Ustanka, 0:08:23.800,0:08:27.616 žene su bile one koje su[br]povlačile poteze u pozadini: 0:08:27.640,0:08:30.136 Palestinske žene svih uloga 0:08:30.160,0:08:33.576 bile su zadužene za mobilizaciju[br]stotina tisuća ljudi 0:08:33.600,0:08:37.480 u orkestralnom trudu da[br]se povuče pristanak iz okupacije. 0:08:38.760,0:08:44.056 Naela Ayesh, koja je težila da izgradi[br]samoodrživu palestinsku ekonomiju 0:08:44.080,0:08:49.296 potičući žene u Gazi da sade[br]povrće u svojim dvorištima, 0:08:49.320,0:08:52.880 aktivnost koja je bila ilegalna[br]zbog Izraelske vlade u to doba; 0:08:54.320,0:08:57.776 Rabeha Diab, koja je preuzela[br]donošenje odluka 0:08:57.800,0:08:59.216 za čitav ustanak 0:08:59.240,0:09:01.016 kada su muškarci koji su ga vodili 0:09:01.040,0:09:02.240 bili deportirani. 0:09:03.440,0:09:08.936 Fatima Al Jaafari, koja je progutala[br]letke s naputcima ustanka 0:09:08.960,0:09:11.736 kako bi ih proširila 0:09:11.760,0:09:13.320 bez da ih uhvate 0:09:14.720,0:09:16.376 i Zahira Kamal, 0:09:16.400,0:09:19.696 koja je osigurala dugotrajnost ustanka 0:09:19.720,0:09:21.256 vodeći organizaciju 0:09:21.280,0:09:26.200 koja je narasla od 25 žena[br]do 3000 u jednoj godini. 0:09:28.840,0:09:31.176 Unatoč nevjerojatnim postignućima, 0:09:31.200,0:09:36.200 nijedna od ovih žena nije ušla[br]u priče Prvog Ustanka. 0:09:37.880,0:09:40.000 To radimo i u drugim dijelovima svijeta,[br]također. 0:09:40.800,0:09:45.016 U našim povijesnim knjigama, na primjer,[br]i u našoj kolektivnoj svijesti, 0:09:45.040,0:09:48.096 muškarci su javne osobe i glasnogovornici 0:09:48.120,0:09:52.200 za borbu za rasnu pravdu u Americi,[br]šezdesetih godina. 0:09:53.440,0:09:56.856 Ali žene su također bile[br]kritična pokretačka sila, 0:09:56.880,0:09:59.960 mobilizirajući, organizirajući,[br]i izlazeći na ulice. 0:10:00.800,0:10:03.336 Koliko nas misli na Septimu Clark 0:10:03.360,0:10:05.960 kada mislimo na borbu za građanska prava[br]u Americi? 0:10:08.080,0:10:09.280 Vrlo malo. 0:10:10.800,0:10:15.216 Ali imala je ključnu ulogu[br]u svakoj fazi borbe, 0:10:15.240,0:10:18.896 pogotovo naglašavajući[br]pismenost i obrazovanje. 0:10:18.920,0:10:21.416 Gurnuta je po strani, ignorirana, 0:10:21.440,0:10:25.136 baš kao i mnoge druge žene[br]koje su imale važne uloge 0:10:25.160,0:10:27.200 u pokretu za građanska prava. 0:10:29.920,0:10:32.000 Ovdje se ne radi o zaslugama. 0:10:33.360,0:10:34.960 Ovo je promišljenije od toga. 0:10:36.400,0:10:40.536 Priče koje pričamo važne su[br]za to kako se vidimo, 0:10:40.560,0:10:43.256 i kako vjerujemo da su pokreti vođeni 0:10:43.280,0:10:45.160 i kako pokreti pobjeđuju. 0:10:45.960,0:10:48.816 Priče koje pričamo o pokretu[br]kao što je Prvi ustanak, 0:10:48.840,0:10:50.776 ili borba za građanska prava 0:10:50.800,0:10:54.896 važnije su i imaju presudan utjecaj 0:10:54.920,0:10:57.576 u izborima Palestinaca, 0:10:57.600,0:10:58.896 Amerikanaca 0:10:58.920,0:11:01.016 i ljudi diljem svijeta kada budu 0:11:01.040,0:11:03.336 donosili odluke suočeni[br]s nepravdom 0:11:03.360,0:11:05.640 i ohrabre se suočiti se s njom. 0:11:06.560,0:11:10.816 Ako ne uzdignemo žene[br]koje su imale ključne uloge u tim borbama, 0:11:10.840,0:11:14.800 nećemo uspjeti ponuditi uzore[br]budućim generacijama. 0:11:16.200,0:11:19.256 Bez uzora, postaje teže 0:11:19.280,0:11:22.296 da žene zauzmu svoje mjesto 0:11:22.320,0:11:23.520 u javnom životu. 0:11:25.320,0:11:27.456 I kako smo vidjeli ranije, 0:11:27.480,0:11:29.296 jedna od ključnih varijabli 0:11:29.320,0:11:33.496 u odlučivanju hoće li[br]pokret biti uspješan ili ne 0:11:33.520,0:11:37.536 je ideologija pokreta[br]po pitanju uloge žena 0:11:37.560,0:11:38.760 u javnom životu. 0:11:40.320,0:11:42.376 Ovo je pitanje o tome da li se krećemo 0:11:42.400,0:11:45.280 prema demokratskim[br]i mirnim društvima. 0:11:47.240,0:11:49.736 U svijetu gdje se događa[br]tako puno promjena, 0:11:49.760,0:11:54.000 i gdje se promjena nastavlja[br]događati sve brže, 0:11:54.880,0:11:58.600 nije pitanje hoćemo li[br]naići na sukobe, 0:11:59.680,0:12:01.216 već pitanje 0:12:01.240,0:12:04.616 koje će priče oblikovati 0:12:04.640,0:12:07.560 kako se odlučimo voditi te sukobe. 0:12:08.560,0:12:10.016 Hvala vam. 0:12:10.040,0:12:14.842 (Pljesak)