1 00:00:20,492 --> 00:00:23,535 Saint Père, j’ai commencé à t’écrire il y a deux ans, 2 00:00:23,538 --> 00:00:27,276 par un matin de printemps bien avancé, dans un village des Langhe 3 00:00:27,276 --> 00:00:30,409 avec des rues pavées qui montent en spirale jusqu’à la place. 4 00:00:30,409 --> 00:00:32,524 En plus, un château et une église ancienne, 5 00:00:32,524 --> 00:00:34,754 comme il y en a beaucoup dans le Piémont. 6 00:00:34,754 --> 00:00:38,002 De la place, la vallée s’ouvre jusqu’à perdre haleine. 7 00:00:38,002 --> 00:00:42,329 Au fond, les collines couvertes d'arbres, des châtaigniers et des noisetiers. 8 00:00:42,329 --> 00:00:46,262 Plus bas, les vignes et les champs de maïs. 9 00:00:46,262 --> 00:00:48,018 Les Langhe dans toute leur beauté ! 10 00:00:48,438 --> 00:00:51,054 Là, la splendeur du paysage 11 00:00:51,054 --> 00:00:54,820 cohabite avec l’horreur qui règne dans certaines familles. 12 00:00:55,070 --> 00:00:57,003 Comme la mienne, bourgeoise. 13 00:00:57,183 --> 00:00:58,883 Dans l’indifférence des autres. 14 00:01:01,067 --> 00:01:04,825 Saint Père, je m’appelle Ginevra, j’ai 40 ans, je viens de Turin. 15 00:01:04,825 --> 00:01:07,331 J’y ai grandi, j’y ai fréquenté le lycée. 16 00:01:07,331 --> 00:01:10,247 Ensuite, j’ai connu l’homme qui deviendrait mon mari. 17 00:01:10,247 --> 00:01:13,540 C’était l’automne, il venait des Langhe, de Coni. 18 00:01:13,540 --> 00:01:16,337 Un jeune fluet, aux belles manières. 19 00:01:16,337 --> 00:01:19,307 Il venait de s’inscrire en médecine, à Turin. 20 00:01:19,307 --> 00:01:21,407 Avenue Massimo D’Azeglio. 21 00:01:21,407 --> 00:01:24,241 Ce jour-là, la brume du Pô montait jusque dans le parc. 22 00:01:24,241 --> 00:01:27,680 L’air nous enivrait, nous nous regardions et nous étions heureux. 23 00:01:28,350 --> 00:01:31,080 Un rêve qui est resté dans le sang. 24 00:01:31,720 --> 00:01:33,680 Il a eu son diplôme et s'est spécialisé. 25 00:01:33,680 --> 00:01:36,390 Un mariage somptueux. 26 00:01:40,435 --> 00:01:42,974 Un premier enfant, Matteo («don de Dieu»). 27 00:01:36,720 --> 00:01:39,060 Je suis allée vivre dans son village. 28 00:01:42,974 --> 00:01:44,896 Ensuite, Pietro et Luca, les jumeaux. 29 00:01:44,896 --> 00:01:48,056 Pietro est la pierre sur laquelle Jésus bâtit son église. 30 00:01:48,056 --> 00:01:51,286 Luca en est la lumière, celui que la Sainte Vierge préfère. 31 00:01:51,826 --> 00:01:54,166 Saint Luc est le patron des médecins. 32 00:02:00,101 --> 00:02:01,625 Ils sont beaux, mes enfants ! 33 00:02:01,625 --> 00:02:04,416 Ils ont ce teint clair des gens de campagne. 34 00:02:04,416 --> 00:02:07,444 Aux pieds des Langhe, à la confluence de deux cours d’eau, 35 00:02:07,444 --> 00:02:10,234 300 mètres au-dessus du niveau de la mer. 36 00:02:10,234 --> 00:02:13,884 Autrefois, une étape pour les voyageurs et les pèlerins 37 00:02:13,884 --> 00:02:17,549 sur la voie antique du sel qui reliait Albenga à Albe. 38 00:02:18,414 --> 00:02:20,563 On vit dans une grande maison de campagne. 39 00:02:20,563 --> 00:02:23,682 Mes enfants jouent pieds nus dans l’herbe, et sautent de joie. 40 00:02:23,682 --> 00:02:25,744 La nuit, les grillons chantent. 41 00:02:25,744 --> 00:02:28,036 Andrea est l’héritier d’une famille riche, 42 00:02:28,036 --> 00:02:31,896 propriétaire d’un immeuble en ville et d’une belle villa à la mer, à Sanremo. 43 00:02:31,896 --> 00:02:35,512 Sa famille est bien connue dans notre bourgade : 44 00:01:54,166 --> 00:01:59,566 Francesca me ressemble : les yeux verts, les boucles blondes et le regard fuyant. 45 00:02:35,512 --> 00:02:37,784 ils font beaucoup de dons à l’Église 46 00:02:37,784 --> 00:02:40,294 et le dimanche Andrea va toujours à la messe, 47 00:02:40,294 --> 00:02:43,694 au premier rang, sur le banc en bois où est écrit le nom de la famille. 48 00:02:44,291 --> 00:02:47,611 Jeune, il a pris le temps de voyager. 49 00:02:47,611 --> 00:02:49,811 Mais au lieu d’épouser une fille du pays, 50 00:02:49,811 --> 00:02:53,371 une jeune fille habituée à la vie à la campagne, 51 00:02:53,371 --> 00:02:54,814 c’est moi qu’il a choisie. 52 00:02:54,814 --> 00:02:57,873 Turinoise, étrangère dans ce village, près de Coni. 53 00:02:57,873 --> 00:03:02,163 Mince et blonde, comme d'autres filles qu’il avait rencontrées dans le monde. 54 00:03:04,060 --> 00:03:07,861 Malheureusement, notre belle histoire d'amour s’arrête là : 55 00:03:07,861 --> 00:03:10,232 Andrea n’a pas les vertues morales du roi Arthur. 56 00:03:10,232 --> 00:03:12,782 Dès qu'il est retourné au village, il a changé. 57 00:03:13,552 --> 00:03:18,214 Peut-être est-ce la culture paysanne, machiste ; ou aussi ses amis au bar. 58 00:03:18,214 --> 00:03:21,846 Pour eux, les femmes ne comptent pas, elles ne servent qu'à les servir. 59 00:03:22,506 --> 00:03:24,466 En tout cas, Andrea est devenu violent. 60 00:03:24,466 --> 00:03:27,846 Il me frappe depuis douze ans et maintenant il frappe les enfants aussi. 61 00:03:28,794 --> 00:03:32,096 Et pas un seul noble chevalier aux alentours pour nous sauver. 62 00:03:32,096 --> 00:03:36,569 Notre ménage n’a rien à partager avec certaines banlieues. 63 00:03:36,569 --> 00:03:40,632 Tout au contraire, Andrea est médecin-chef et gagne bien sa vie. 64 00:03:40,632 --> 00:03:43,594 Il n’est pas généreux avec moi : peu d’argent à la fois. 65 00:03:43,594 --> 00:03:46,710 Le soir, il exige les tickets des courses. 66 00:03:46,710 --> 00:03:48,903 Il va chez le boucher à la fin de chaque mois. 67 00:03:48,903 --> 00:03:52,293 Mais, en fin de compte, l’argent ne manque pas. 68 00:03:53,927 --> 00:03:56,235 L’autre nuit Andrea m’a frappée à coups de pieds, 69 00:03:56,235 --> 00:03:59,164 je hurlais : j'étais trop fatiguée, et je n’ai pas supporté la douleur. 70 00:03:59,164 --> 00:04:01,204 Ma fille s’est réveillée en sursaut. 71 00:04:01,204 --> 00:04:02,688 Elle s'est glissée les escaliers 72 00:04:02,688 --> 00:04:04,786 et m'a vu par terre pendant qu'il me battait. 73 00:04:04,786 --> 00:04:07,166 Le lendemain, à l’école, elle a éclaté en sanglots. 74 00:04:07,166 --> 00:04:10,292 La maîtresse l'a prise dans ses bras et lui a demandé de s'ouvrir. 75 00:04:10,292 --> 00:04:13,057 Elle connaît Andrea depuis toujours, et elle était étonnée. 76 00:04:13,057 --> 00:04:15,847 Elle n’aurait jamais imaginé qu’il pouvait être violent. 77 00:04:15,847 --> 00:04:18,515 Mais les enfants ne racontent pas de mensonges. 78 00:04:18,515 --> 00:04:22,303 La maîtresse m’a convoquée et m’a dit qu’elle se chargerait de lui en parler. 79 00:04:22,303 --> 00:04:24,113 Je l’ai suppliée de ne pas le faire. 80 00:04:24,113 --> 00:04:26,263 Il est capable de nous tuer, moi et ma fille. 81 00:04:27,723 --> 00:04:30,649 À présent, je n’ai pas le cœur à me révolter. 82 00:04:30,649 --> 00:04:33,059 je n’ai pas le cœur à quitter cette belle maison 83 00:04:33,059 --> 00:04:36,545 pour aller vivre, avec mes quatre enfants, dans un petit appartement. 84 00:04:37,145 --> 00:04:40,117 Et puis mon mari est catholique, il est contre la séparation. 85 00:04:40,117 --> 00:04:43,077 Mes parents aussi sont catholiques, pratiquants. 86 00:04:43,077 --> 00:04:45,559 Ils habitent en ville et je ne les vois pas souvent. 87 00:04:45,819 --> 00:04:47,803 Ma mère entend qu’il y a des problemes, 88 00:04:47,803 --> 00:04:50,134 mais je ne veux pas lui faire de la peine. 89 00:04:50,134 --> 00:04:54,304 Je sais déjà qu’une fille divorcée, elle n’aimerait pas ça. 90 00:04:54,633 --> 00:04:58,021 En fait, je ne veux pas quitter Andrea et aller à la gendarmerie, 91 00:04:58,021 --> 00:05:01,827 comme me conseille une camarade du lycée, la seule que je vois de temps en temps. 92 00:05:01,827 --> 00:05:04,054 Ce serait comme le trahir. 93 00:05:04,854 --> 00:05:08,018 Peut-être que je me trompe : tout me semble très bizarre. 94 00:05:08,018 --> 00:05:11,366 Quand je l’ai connu, Andrea était gentil. Il l’est encore, aujourd’hui. 95 00:05:11,376 --> 00:05:15,546 Il me roue de coups, puis il m’embrasse et dit qu’il m’aime. Cela arrive souvent. 96 00:05:16,004 --> 00:05:18,276 Si je saigne, c’est lui qui me soigne, bien sur. 97 00:05:18,276 --> 00:05:21,446 Il ne veut pas aller aux urgences : là, tout le monde le connaît. 98 00:05:22,835 --> 00:05:25,619 Bien souvent, la famille, loin d’être le reflet de l’amour, 99 00:05:25,619 --> 00:05:28,118 devient un lieu de cruauté ordinaire. 100 00:05:28,918 --> 00:05:32,589 L’autre jour, je suis rentrée chez moi et j'ai dû affronter la mère d’Andrea. 101 00:05:33,019 --> 00:05:35,871 Quand elle était jeune, elle giflait son mari et ses enfants. 102 00:05:35,871 --> 00:05:39,442 Chez elle, elle ne parle pas l’italien, elle utilise le dialecte. 103 00:05:39,442 --> 00:05:41,786 Et il y a quelques soirs, dans ce dialecte rude, 104 00:05:41,786 --> 00:05:43,636 elle a incité Andrea à me frapper. 105 00:05:44,286 --> 00:05:46,624 Plus tard, ce fut elle qui me mit à la porte. 106 00:05:46,624 --> 00:05:48,644 Mes enfants regardaient, abasourdis. 107 00:05:49,742 --> 00:05:53,162 Peut-être parce qu’ici bœufs et hommes sont une seule et même race : 108 00:05:53,162 --> 00:05:56,393 moi je viens d’une famille bien rangée, bourgeoise de Turin. 109 00:05:56,893 --> 00:05:59,611 Elle aurait préféré une fille du pays. 110 00:05:59,791 --> 00:06:02,481 De celles qui restent à la maison et ne disent rien. 111 00:06:04,572 --> 00:06:06,404 Dimanche, je suis allée me confesser. 112 00:06:06,404 --> 00:06:09,196 Don Paolo me dit d'être patiente, supporter la situation. 113 00:06:09,196 --> 00:06:11,659 Dieu, a dit Jésus, accorde sa préférence 114 00:06:11,659 --> 00:06:14,107 aux personnes marquées par les pires douleurs. 115 00:06:14,107 --> 00:06:15,694 Je ne dois pas me plaindre. 116 00:06:15,694 --> 00:06:18,333 La famille est sacrée, elle ne peut pas être démembrée. 117 00:06:18,953 --> 00:06:21,259 Certes, il est difficile de rester unis 118 00:06:21,259 --> 00:06:23,709 si on ne se respecte pas les uns les autres. 119 00:06:23,979 --> 00:06:26,279 Mais cela n’est simplement une manque de respect. 120 00:06:26,279 --> 00:06:28,839 Il y a la violence, qui annule l’amour. 121 00:06:29,471 --> 00:06:32,494 Après m’avoir frappée, Andrea va se confesser, 122 00:06:32,494 --> 00:06:35,011 il se repent et le prêtre lui accorde le pardon. 123 00:06:35,011 --> 00:06:37,431 Puis, il recommence, se remet à me battre 124 00:06:37,431 --> 00:06:39,748 et Don Paolo, à nouveau, lui accorde le pardon. 125 00:06:39,748 --> 00:06:42,052 C’est un curé de campagne, 126 00:06:42,052 --> 00:06:44,902 ma belle-mère lui apporte des poulets et des lapins. 127 00:06:44,902 --> 00:06:46,322 C'est la tradition. 128 00:06:47,032 --> 00:06:48,785 Andrea signifie homme. 129 00:06:49,545 --> 00:06:52,226 Très Saint Père, lors de votre première messe comme Pape, 130 00:06:52,226 --> 00:06:53,632 vous avez dit que tout homme 131 00:06:53,632 --> 00:06:56,432 doit être son propre gardien et celui de ses proches. 132 00:06:56,752 --> 00:06:58,615 Andrea vous regardait à la télé. 133 00:06:58,615 --> 00:07:00,215 Puis, le moindre prétexte a suffi 134 00:07:00,215 --> 00:07:02,555 pour qu’il me batte à nouveau, devant les enfants. 135 00:07:02,555 --> 00:07:06,381 C’est une chose normale pour moi aussi, maintenant. 136 00:07:06,381 --> 00:07:09,627 Je demeure silencieuse, fixant mon homme, bouleversée. 137 00:07:09,627 --> 00:07:13,317 Je lui ai donné quatre enfants, mais ici les femmes n'ont changé pas de rôle : 138 00:07:13,317 --> 00:07:15,607 elles font des enfants et ne comptent pour rien. 139 00:07:15,648 --> 00:07:16,856 Je suis couverte de bleus 140 00:07:16,856 --> 00:07:20,296 et je masque la blessure à la mâchoire avec un peu de fard. 141 00:07:20,296 --> 00:07:22,486 Je dois faire quelque chose pour mes enfants. 142 00:07:22,486 --> 00:07:25,186 L’aîné s’est mis, lui aussi, à frapper les autres. 143 00:07:25,188 --> 00:07:28,906 Saint Père, je vous ai écouté à la radio parler des premiers femmes croyantes 144 00:07:28,906 --> 00:07:30,676 Je voudrais vous demander de m’aider. 145 00:07:30,676 --> 00:07:34,138 Une seule parole de votre part pourrait terminer cette violence. 146 00:07:34,138 --> 00:07:37,552 Une violence déguisée en amour, ai-je entendu dire. 147 00:07:37,552 --> 00:07:39,454 Mais peut-être ce serait inutile : 148 00:07:39,454 --> 00:07:43,046 que peut-on dire de différent de ce qui a déjà été dit ? 149 00:07:43,046 --> 00:07:46,246 À moins que vous, Saint Père, ne décidiez de parler aux prêtres, 150 00:07:46,246 --> 00:07:49,749 ceux comme Don Paolo, pour qu’ils n’accordent pas aussi légèrement 151 00:07:49,749 --> 00:07:52,209 le pardon aux hommes comme mon mari. 152 00:07:52,549 --> 00:07:57,239 Que l’Église absolvent là où elle comprend que le repentir est profond et sincère. 153 00:07:58,283 --> 00:08:02,626 En effet, un repentir seulement formel sert à revenir aux sacrements, 154 00:08:02,626 --> 00:08:05,316 mais aussi à la violence habituelle. 155 00:08:05,316 --> 00:08:09,204 Il faut montrer que l’on se repent, que l’on cherche à se corriger. 156 00:08:09,204 --> 00:08:11,124 Face à la simulation du repentir, 157 00:08:11,124 --> 00:08:15,004 le prêtre ne peut – et ne doit pas – donner l’absolution. 158 00:08:18,833 --> 00:08:21,403 Deux ans après, 18 Avril 2015 159 00:08:21,574 --> 00:08:24,263 Saint Père, je t’ai déjà écrit il y a deux ans : 160 00:08:24,263 --> 00:08:26,320 tu venais de monter sur le trône pontifical, 161 00:08:26,320 --> 00:08:27,777 ce n’était pas le bon moment. 162 00:08:27,777 --> 00:08:29,874 Tu le sais déjà, je suis Ginevra, 163 00:08:29,874 --> 00:08:32,735 piémontaise comme ton grand-père Giovanni et son père Francesco. 164 00:08:32,735 --> 00:08:34,585 Je vis à Turin : belle, historique. 165 00:08:34,585 --> 00:08:37,964 Quand le soir devient étoile, un grand chœur de personnes ! 166 00:08:37,964 --> 00:08:40,304 Turin signifie Naples qui va à la montagne. 167 00:08:40,304 --> 00:08:43,910 Turin, rues rectilignes, c’est l’autre visage de Rome même. 168 00:08:43,910 --> 00:08:48,111 Turin, ville atteinte de mélancolie : c’est comme cela que Venditti la chante. 169 00:08:48,670 --> 00:08:50,916 On habite au Corso Francia, 170 00:08:50,916 --> 00:08:54,276 toute une ligne droite qui part de piazza Statuto, Porte Susa, 171 00:08:54,276 --> 00:08:56,444 et conduit en France, à Chambéry. 172 00:08:56,444 --> 00:09:01,494 C’est Victor-Amédée II de Savoie qui, en 1711, en avait voulu la construction. 173 00:09:01,494 --> 00:09:05,043 Elle reliait le Palais Royal à la résidence de Rivoli. 174 00:09:05,453 --> 00:09:07,520 Pendant la Seconde Guerre Mondiale, 175 00:09:07,520 --> 00:09:10,037 quand l’Italie entre en guerre contre la France, 176 00:09:10,037 --> 00:09:14,057 les autorités de la ville changent le nom en cours Gabriele d’Annunzio. 177 00:09:14,183 --> 00:09:16,984 Après la guerre, ce cours est redevenu Corso Francia. 178 00:09:16,984 --> 00:09:20,922 Aujourd’hui, sous ce cours passe une ligne de métro : neuf stations ! 179 00:09:20,922 --> 00:09:22,717 À l’entrée du cours Francia, 180 00:09:22,717 --> 00:09:27,167 il y a beauscoup de belles villas style Liberty, début vingtième. 181 00:09:27,611 --> 00:09:31,421 Nous, nous habitons un peu plus loin, vers Rivoli. La banlieue de Turin. 182 00:09:31,964 --> 00:09:34,442 Dans mon immeuble vivent des employés de bureaux, 183 00:09:34,442 --> 00:09:36,522 qui courent au travail très tôt le matin. 184 00:09:36,522 --> 00:09:39,602 L’appartement où je vis, ce n’est pas chez moi. 185 00:09:39,602 --> 00:09:42,722 C’est le lieu où j’ai grandi, l’appartement de mes parents. 186 00:09:43,476 --> 00:09:46,951 Ils sont vieux, ils m’ont laissé leur appartement meublé 187 00:09:46,951 --> 00:09:49,371 et ont déménagé à la campagne. 188 00:09:51,207 --> 00:09:54,060 Laisse-moi te raconter comment j’ai trouvé le courage 189 00:09:54,060 --> 00:09:56,249 d’aller à la gendarmerie et dénoncer Andrea. 190 00:09:56,249 --> 00:09:57,760 Tout d'abord, j'ai résisté : 191 00:09:57,760 --> 00:09:59,443 Francesca était en CM1 192 00:09:59,443 --> 00:10:02,008 quand il m’a frappée avec les pieds sur le tapis. 193 00:10:02,008 --> 00:10:04,422 Le lendemain, elle a tout raconté à sa maîtresse. 194 00:10:04,422 --> 00:10:07,646 Inquiète, celle-ci voulait aller voir Andrea et lui parler. 195 00:10:07,646 --> 00:10:11,706 Ce n’était pas bien que ma fille aille raconter ce genre de choses partout. 196 00:10:11,727 --> 00:10:13,300 Je l’ai suppliée de ne rien dire : 197 00:10:13,300 --> 00:10:16,410 Il nous aurait frappées à mort, elle et moi. 198 00:10:16,418 --> 00:10:19,008 J’avais pris ma décision, 199 00:10:19,008 --> 00:10:21,488 pour Francesca, aujourd’hui en sixième. 200 00:10:22,977 --> 00:10:25,878 J'ai parlé avec la maîtresse, avec la gendarmerie 201 00:10:25,878 --> 00:10:28,348 et enfin aux urgences, où ils ont vu les bleus. 202 00:10:28,348 --> 00:10:31,524 Cela n’était pas la pire fois : j’avais déjà été frappée bien pis ! 203 00:10:31,524 --> 00:10:33,724 Mais cela a suffi pour la plainte. 204 00:10:33,724 --> 00:10:36,814 Quelques semaines après, j'ai contacté des avocats, à Turin. 205 00:10:36,814 --> 00:10:39,414 J’ai fait appel à un avocat pour le procès pénal, 206 00:10:39,416 --> 00:10:42,026 et à un autre pour l’aspect civil. 207 00:10:42,026 --> 00:10:45,746 Pas d'aide juridictionnelle. Je voulais une personne de confiance. 208 00:10:45,746 --> 00:10:48,746 J’ai dépensé tout ce que j’avais dans les honoraires d’avocat. 209 00:10:49,046 --> 00:10:50,136 Un sacrifice énorme. 210 00:10:51,287 --> 00:10:55,397 Aujourd’hui, Andrea me donne 500 euros par mois par enfant. 211 00:10:55,397 --> 00:10:57,917 Il aurait dû me donner davantage, riche comme il est. 212 00:10:57,917 --> 00:11:00,497 Mais les propriétés sont au nom de sa mère. 213 00:11:01,350 --> 00:11:04,880 Ça lui est égal si ses enfants n’ont plus les mêmes opportunités, 214 00:11:04,880 --> 00:11:09,240 et je fais des sacrifices pour payer les cours d’anglais et de violon. 215 00:11:09,433 --> 00:11:11,813 Les enfants ont changé de niveau de vie. 216 00:11:12,203 --> 00:11:15,483 Ils renoncent à beaucoup de choses, ils fréquentent l’école publique. 217 00:11:15,483 --> 00:11:17,993 Pourtant, ils ne se plaignent pas, 218 00:11:17,993 --> 00:11:21,423 ils n’ont jamais demandé de retourner chez leur père. 219 00:11:21,933 --> 00:11:24,683 Ils ne regrettent pas la vieille maison de campagne 220 00:11:24,683 --> 00:11:27,723 avec les plafonds voûtés décorés de fresques, 221 00:11:27,723 --> 00:11:30,893 la terrasse, les belles arcades. 222 00:11:32,227 --> 00:11:35,627 Je travaille à mi-temps, secrétaire dans un musée à 900 € par mois. 223 00:11:35,627 --> 00:11:36,787 J’ai beaucoup de frais, 224 00:11:36,787 --> 00:11:40,347 même si mes parents ne demandent que 500 € de loyer, une somme symbolique. 225 00:11:40,347 --> 00:11:43,447 Ils sont profs en retraite, avec des problèmes de santé. 226 00:11:43,447 --> 00:11:46,627 Ils s’en sortent mais je ne peux pas leur en demander davantage : 227 00:11:46,627 --> 00:11:50,697 ils font déjà beaucoup, et en tout cas ils n’ont pas beaucoup d'argent. 228 00:11:51,106 --> 00:11:53,826 Ils sont très réligieux, et après bien des réserves, 229 00:11:53,826 --> 00:11:55,296 ils ont fini par accepter 230 00:11:55,296 --> 00:11:58,276 que j’aie quitté mon mari et demandé la séparation. 231 00:11:58,276 --> 00:12:02,586 Et il y a deux ans, ils me disaient d’être patiente, de tendre l’autre joue. 232 00:12:03,376 --> 00:12:07,706 Mes frères, par contre, n’ont pas vraiment accepté ma choix. 233 00:12:08,266 --> 00:12:11,026 Ils vivent hors de Turin, et je les vois rarement. 234 00:12:11,396 --> 00:12:14,496 Saint Père, je vais bientôt conclure, 235 00:12:14,496 --> 00:12:18,173 mais laisse-moi te raconter les réactions d’Andrea et de sa famille. 236 00:12:18,173 --> 00:12:21,113 Quand je l’ai quitté, il l’a mal pris. 237 00:12:21,113 --> 00:12:23,801 Aujourd’hui, il joue le grand seigneur blessé 238 00:12:23,801 --> 00:12:26,881 et dans sa narration, c’est moi qui passe pour folle. 239 00:12:26,881 --> 00:12:29,361 Jusqu'au vendredi, il est aux services des urgences. 240 00:12:29,361 --> 00:12:32,041 Le samedi, bénévole à la Croix Verte 241 00:12:32,041 --> 00:12:34,381 et, quelques fois, auprès de personnes âgées. 242 00:12:34,382 --> 00:12:36,402 Le dimanche, toujours à l’église. 243 00:12:36,402 --> 00:12:39,602 Moi, je suis celle qui a tout inventé. 244 00:12:39,602 --> 00:12:41,112 Il a porté plainte contre moi. 245 00:12:41,112 --> 00:12:44,112 Au tribunal, cinq dossiers attendent d’être traités. 246 00:12:44,937 --> 00:12:49,187 Ma belle-mère a eu la pire réaction : une bête blessée dans son orgueil. 247 00:12:49,187 --> 00:12:51,415 Elle pensait que l’omerta aurait tout protégé. 248 00:12:51,415 --> 00:12:54,725 Pour elle, je suis une sorcière à enfermer dans une maison de fous. 249 00:12:54,725 --> 00:12:57,317 Elle ne comprend pas comment j’ai pu relever la tête, 250 00:12:57,317 --> 00:13:00,154 renoncer à ma vie de bourgeoise de campagne 251 00:13:00,154 --> 00:13:03,994 pour vivre dans un appartement de banlieue, non restauré. 252 00:13:03,994 --> 00:13:07,442 Je n’ai donné qu'une couche de blanc, elle a gardé toute le reste. 253 00:13:07,442 --> 00:13:11,312 Quelques robes et pas de bijoux, Andrea ne m’en a jamais offert. 254 00:13:11,807 --> 00:13:13,307 Le collier de perles ? 255 00:13:13,307 --> 00:13:16,927 Un cadeau de maman pour mes 18 ans, c’est la tradition en Piémont. 256 00:13:18,276 --> 00:13:21,056 Je ne suis pas retournée au village : c’est son territoire. 257 00:13:21,056 --> 00:13:24,926 Entrer là, et prendre mes affaires, ça m'est interdit. 258 00:13:24,926 --> 00:13:28,326 Je suis partie sans préavis en juin, il y a deux ans. 259 00:13:28,326 --> 00:13:30,136 L’année scolaire allait se terminer. 260 00:13:30,136 --> 00:13:32,526 J'ai pu seulement retirer les bulletins à l'école. 261 00:13:32,526 --> 00:13:34,536 Un soir qu'il était de garde, à l’hôpital, 262 00:13:34,536 --> 00:13:38,186 j’ai pris les enfants et on est allés à Turin, 263 00:13:38,186 --> 00:13:40,036 80 kilomètres dans la vieille voiture 264 00:13:40,036 --> 00:13:44,516 qu'Andrea se ferait restituer quelques mois après, grâce aux avocats. 265 00:13:45,499 --> 00:13:49,499 Au village, nous n’avons laissé aucun ami, ni moi ni mes enfants. 266 00:13:49,499 --> 00:13:53,499 Ils étaient isolés, leur père ne voulait personne chez lui. 267 00:13:53,499 --> 00:13:57,579 Ça a été dur, mais j’y suis arrivée. Nous y sommes arrivés. 268 00:13:58,791 --> 00:14:00,440 Saint Père, je ne te demande rien. 269 00:14:00,440 --> 00:14:03,140 je voulais simplement raconter les événements. 270 00:14:03,880 --> 00:14:07,390 Je vais encore à l'église, chaque dimanche, avec mes enfants. 271 00:14:07,390 --> 00:14:10,530 Ils étaient habitués à cette belle église ancienne. 272 00:14:10,530 --> 00:14:13,710 Après la messe, les cloches sonnaient joyeusement à l’unisson, 273 00:14:13,710 --> 00:14:17,330 nous sortions sur la place, et le regard s’ouvrait sur les Langhe. 274 00:14:17,330 --> 00:14:21,430 Aujourd’hui, nous allons dans la paroisse du quartier, au Cours Francia. 275 00:14:22,326 --> 00:14:25,366 Ce n’est pas la même chose, mais c’est bien comme ça. 276 00:14:26,456 --> 00:14:28,326 J’ai parlé de toute cette histoire 277 00:14:28,326 --> 00:14:31,956 avec un prêtre rencontré par hasard, un jour dans le train, 278 00:14:31,956 --> 00:14:33,706 qui m'a marqué. 279 00:14:33,706 --> 00:14:35,455 Il s’appelait Père Carlo Caroglio 280 00:14:35,455 --> 00:14:38,175 et il disait qu’il faut se rebeller contre les violences. 281 00:14:38,175 --> 00:14:40,285 C’était un prêtre de ville, moderne. 282 00:14:40,285 --> 00:14:44,325 Il était originaire d’Alexandrie, et il avait vécu longtemps à Novare. 283 00:14:44,325 --> 00:14:48,325 Avant de devenir prêtre, il avait étudié la chimie, comme toi. 284 00:14:49,747 --> 00:14:52,277 Don Carlo n'était pas comment le curé du village 285 00:14:52,277 --> 00:14:54,877 qui encore, aujourd’hui, dit à Andrea : 286 00:14:54,877 --> 00:14:58,297 « Tu ne dois pas te sentir coupable si ta femme t’a quitté. 287 00:14:58,297 --> 00:15:01,177 Si une femme t’abandonne, c’est parce qu’elle ne t’aime pas. 288 00:15:01,177 --> 00:15:04,327 C’est elle qui doit avoir honte, elle n’est pas digne de toi » . 289 00:15:05,579 --> 00:15:07,559 Andrea me rouait de coups, 290 00:15:07,559 --> 00:15:09,309 puis il allait voir le prêtre, 291 00:15:09,309 --> 00:15:11,059 il disait qu’il se repentait 292 00:15:11,059 --> 00:15:12,829 et le curé l’absolvait. 293 00:15:12,829 --> 00:15:16,529 C’est pour cela qu’Andrea pense être du côté du bien. 294 00:15:16,529 --> 00:15:19,749 Je n’ai rien d’autre à ajouter, je n’en ai plus le temps. 295 00:15:19,749 --> 00:15:23,349 Je m’en remets à ta bonté et à ta compréhension. 296 00:15:23,899 --> 00:15:25,899 Je voudrais seulement te dire une chose : 297 00:15:27,019 --> 00:15:31,395 fais en sorte que les prêtres n’absolvent pas - toujours et partout – 298 00:15:31,975 --> 00:15:33,875 les hommes violents. 299 00:15:33,875 --> 00:15:36,925 Mes sentiments les plus sincères, Ginevra. 300 00:15:38,128 --> 00:15:42,078 (Applaudissements)