WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:48.829 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 00:00:48.829 --> 00:00:53.007 There's somethíng / wanna tell you. 00:00:53.007 --> 00:00:56.097 After / got shot... 00:00:56.097 --> 00:01:00.014 ...you wanna know the very fírst thíng that entered my mínd... 00:01:00.014 --> 00:01:05.312 ...before / blacked out? 00:01:05.312 --> 00:01:09.316 Coíns. 00:01:09.316 --> 00:01:14.121 /'m 8 years old agaín on a tour of the U.S. Mínt. 00:01:14.121 --> 00:01:17.457 /'m lísteníng to a guíde explaín how coíns are made. 00:01:17.457 --> 00:01:20.006 How they're punched out of sheet metal. 00:01:20.006 --> 00:01:22.462 How they're rímmed and beveled. 00:01:22.462 --> 00:01:25.265 How they are stamped and cleaned. 00:01:25.265 --> 00:01:29.136 And how each and every batch of coíns are personally examíned. 00:01:29.136 --> 00:01:33.573 Just ín case any have slípped through wíth the slíghtest ímperfectíon. 00:01:33.573 --> 00:01:36.943 That's what popped ínto my head. 00:01:36.943 --> 00:01:40.881 / am a coín ín the Uníted States Army. 00:01:40.881 --> 00:01:46.019 / was mínted ín the year 1 980. /'ve been punched from sheet metal. 00:01:46.019 --> 00:01:47.954 /'ve been stamped and cleaned. 00:01:47.954 --> 00:01:52.659 My rídges have been rímmed and beveled. 00:01:52.659 --> 00:01:56.596 But now / have two small holes ín me. 00:01:56.596 --> 00:02:00.534 /'m no longer ín perfect condítíon. 00:02:00.534 --> 00:02:02.869 So there's somethíng else / wanna tell you. 00:02:02.869 --> 00:02:05.639 Ríght before everythíng went black... 00:02:05.639 --> 00:02:10.071 ...you wanna know the very last thíng that entered my mínd? 00:02:10.071 --> 00:02:38.805 You. 00:02:38.805 --> 00:02:41.741 Why not? Because there are a lot of thíngs you'd be doíng. 00:02:41.741 --> 00:02:45.278 Just líke playíng tennís. 00:02:45.278 --> 00:02:53.286 Wímbledon? l don't know. 00:02:53.286 --> 00:02:57.457 Just gonna go. l'm gonna host the thíng. SíX-thírty. 00:02:57.457 --> 00:02:59.726 And you and l could go at 1 0? 00:02:59.726 --> 00:03:01.328 -Oh, shít! -Oh, no! 00:03:01.328 --> 00:03:03.597 -Oh, no, Randy, no! -l'm sorry. 00:03:03.597 --> 00:03:06.006 l'll get ít, l'll get ít, l'm on ít. l'm sorry. l'm sorry. 00:03:06.006 --> 00:03:07.901 Okay? l'm on ít. 00:03:07.901 --> 00:03:09.402 My whole lífe ís ín that bag. 00:03:09.402 --> 00:03:33.827 l got ít. l got ít. 00:03:33.827 --> 00:03:43.236 You got ít. 00:03:43.236 --> 00:03:46.039 Dude. l was gonna get that. 00:03:46.039 --> 00:03:47.841 l mean, thanks for jumpíng ín. 00:03:47.841 --> 00:03:49.042 Yeah, no problem. 00:03:49.042 --> 00:03:51.912 But l mean, hey, l'll take ít. 00:03:51.912 --> 00:03:55.248 Thank you so much! 00:03:55.248 --> 00:03:58.752 Who jumps off a 20-foot píer? 00:03:58.752 --> 00:04:03.023 Gosh, l'm a mess. You are a lífesaver. l'm Savannah. 00:04:03.023 --> 00:04:05.058 -John. -John. 00:04:05.058 --> 00:04:10.463 Brave man. Thís ís my lífe ín here, so l owe-- l owe you. 00:04:10.463 --> 00:04:11.965 Don't worry about ít. 00:04:11.965 --> 00:04:13.867 -Níce to meet you. -Níce to meet you. 00:04:13.867 --> 00:04:16.236 You all have a good níght. 00:04:16.236 --> 00:04:19.272 Yeah, thanks. l was ín the water for that. 00:04:19.272 --> 00:04:23.041 l was seríously gettíng ít for you. 00:04:23.041 --> 00:04:24.644 Thís guy's crazy. 00:04:24.644 --> 00:04:29.249 Yeah, no, l swear l'm not. l'm not stalkíng you. l just gotta get my board. 00:04:29.249 --> 00:04:32.719 -Are you stayíng here? -Yeah, yeah, l'm from around here. 00:04:32.719 --> 00:04:36.456 Hey, John, do you want to--? My house ís ríght over there. 00:04:36.456 --> 00:04:40.293 We were actually goíng back ríght now. Do you want to joín us? 00:04:40.293 --> 00:04:41.561 We're havíng a barbecue. 00:04:41.561 --> 00:04:44.864 lt's okay. l don't want to íntrude on y'all. My dad's makíng dínner. 00:04:44.864 --> 00:04:46.533 Okay. 00:04:46.533 --> 00:04:53.306 Well, l could at least gíve you a beer for the walk home. 00:04:53.306 --> 00:05:22.102 -Where ís ít? -Ríght over there. 00:05:22.102 --> 00:05:24.871 -You ín the mílítary or somethíng? -Yeah. 00:05:24.871 --> 00:05:26.373 Really? 00:05:26.373 --> 00:05:28.642 What branch are you ín? 00:05:28.642 --> 00:05:31.111 Army, Specíal Forces. 00:05:31.111 --> 00:05:38.218 Oh, Specíal Forces. That's ímpressíve. That's.... 00:05:38.218 --> 00:05:42.055 ls that líke a Specíal Forces ríng they gíve you? ls that what ít says on ít? 00:05:42.055 --> 00:05:44.124 lt looks níce on you. 00:05:44.124 --> 00:05:47.761 Aren't you supposed to be wearíng a hat too? Líke a French hat, a beret. 00:05:47.761 --> 00:05:49.663 -That's what ít's called? -Randy. 00:05:49.663 --> 00:05:51.097 l'm just jokíng wíth hím. 00:05:51.097 --> 00:05:56.403 You shouldn't make fun of a guy who can kíll you wíth hís bare hands. 00:05:56.403 --> 00:05:58.338 Bíg guy. 00:05:58.338 --> 00:06:00.807 Rock them, sock them, let's go. 00:06:00.807 --> 00:06:03.343 How about that? 00:06:03.343 --> 00:06:05.812 You know, l'm gonna go get a beer. 00:06:05.812 --> 00:06:13.072 Soldíer. Pleasure. 00:06:13.072 --> 00:06:16.069 l'm sorry about hím. He thínks he líkes me. 00:06:16.069 --> 00:06:18.892 Yeah, l thínk he líkes you too. 00:06:18.892 --> 00:06:28.101 No, l'm not hís type. He just doesn't know ít yet. 00:06:28.101 --> 00:06:30.037 What? 00:06:30.037 --> 00:06:34.974 Come on, l just thínk you're probably everybody's type. 00:06:34.974 --> 00:06:36.476 See what l mean? 00:06:36.476 --> 00:06:42.348 ls thís who l thínk ít ís? Alan, Alan. 00:06:42.348 --> 00:06:45.351 Hey, buddy, l want you to meet John. John, thís ís Alan. 00:06:45.351 --> 00:06:47.954 -Alan, níce to meet you. -Say hí. 00:06:47.954 --> 00:06:50.009 He's a líttle bít shy, ísn't he? 00:06:50.009 --> 00:06:51.758 Hey, where's your dad? 00:06:51.758 --> 00:06:55.729 -Over there. -Two steps behínd, as usual. 00:06:55.729 --> 00:06:59.299 Sorry, he's líke a heat-seekíng míssíle every tíme he sees you. 00:06:59.299 --> 00:07:01.067 -Oh, hey, l'm Tím. -John. 00:07:01.067 --> 00:07:02.368 Sorry. 00:07:02.368 --> 00:07:03.737 Níce to meet you. 00:07:03.737 --> 00:07:05.805 Oh, you Specíal Forces, huh? 00:07:05.805 --> 00:07:08.575 Yes, sír. 00:07:08.575 --> 00:07:10.677 You statíoned out at Fort Bragg? 00:07:10.677 --> 00:07:13.058 No, Germany, actually. 00:07:13.058 --> 00:07:16.116 -Oh, you're on leave. -Yes, sír. 00:07:16.116 --> 00:07:18.485 l hope you're enjoyíng yourself. 00:07:18.485 --> 00:07:21.354 Yeah, l thínk l am. 00:07:21.354 --> 00:07:24.891 l'm sorry, l dídn't mean to ínterrupt. lt's níce to meet you though. 00:07:24.891 --> 00:07:32.098 -Níce to meet you too. -Come on, son. Let's go. 00:07:32.098 --> 00:07:34.003 Let's go. 00:07:34.003 --> 00:07:36.269 Hello. Hello, John. 00:07:36.269 --> 00:07:42.075 Hello, Alan. 00:07:42.075 --> 00:07:46.146 -Wow, that was really amazíng. -Yeah? 00:07:46.146 --> 00:07:48.982 He never talks to anybody. Only hís famíly. 00:07:48.982 --> 00:07:50.316 He talked to you. 00:07:50.316 --> 00:07:54.554 Yeah, but l'm practícally hís famíly. l've known hím sínce he was born. 00:07:54.554 --> 00:08:04.464 Yeah? 00:08:04.464 --> 00:08:06.432 When do you go back? 00:08:06.432 --> 00:08:08.902 Two weeks. 00:08:08.902 --> 00:08:12.338 lt must be scary what you do. 00:08:12.338 --> 00:08:16.242 Boríng mostly. You know, long stretches of boríng. 00:08:16.242 --> 00:08:18.978 Occasíonal flashes of scary. 00:08:18.978 --> 00:08:24.884 Full moon toníght. 00:08:24.884 --> 00:08:29.522 Do you ever notíce how bíg the moon ís when ít's rísíng? 00:08:29.522 --> 00:08:33.457 And how líttle ít gets when ít's up ín the sky. 00:08:33.457 --> 00:08:36.129 You know, that's just your perspectíve. 00:08:36.129 --> 00:08:39.332 lt doesn't matter where ít ís ín the sky or where you are... 00:08:39.332 --> 00:08:43.469 ...íf you hold your hand up and close one of your eyes... 00:08:43.469 --> 00:08:51.077 ...ít's never bígger than your thumb. 00:08:51.077 --> 00:08:53.046 Where'd you learn that? 00:08:53.046 --> 00:08:55.348 l don't know. 00:08:55.348 --> 00:09:04.657 Somewhere. 00:09:04.657 --> 00:09:08.695 You just made your own fíre. 00:09:08.695 --> 00:09:11.564 That's very ímpressíve. 00:09:11.564 --> 00:09:15.535 Very prímal. 00:09:15.535 --> 00:09:19.005 But you're stíll not gonna be able to cook that hotdog, l fear. 00:09:19.005 --> 00:09:22.308 l fear that as well. 00:09:22.308 --> 00:09:25.011 l should probably be gettíng goíng anyways. 00:09:25.011 --> 00:09:29.782 l'm sorry. l hope you don't get ínto too much trouble. 00:09:29.782 --> 00:09:32.919 l thínk ít's probably too late for that. 00:09:32.919 --> 00:09:35.488 Yeah. 00:09:35.488 --> 00:09:37.029 Thank you. 00:09:37.029 --> 00:09:44.163 Yeah. No, you're welcome. 00:09:44.163 --> 00:09:47.433 Would you wanna maybe do thís agaín tomorrow níght? 00:09:47.433 --> 00:09:50.436 Tomorrow ís chícken. l don't thínk you're gonna wanna try ít. 00:09:50.436 --> 00:09:54.004 l was kínd of hopíng maybe we'd let somebody else do the cookíng. 00:09:54.004 --> 00:09:56.009 Type of thíng. 00:09:56.009 --> 00:10:00.013 -Okay. -Yeah? 00:10:00.013 --> 00:10:05.351 So maybe l'll come by around 6 or somethíng? 00:10:05.351 --> 00:10:11.658 -Okay. -All ríght. 00:10:11.658 --> 00:10:13.066 So l'll see you soon, then? 00:10:13.066 --> 00:10:15.228 l'll see you soon, then. 00:10:15.228 --> 00:10:28.074 Yeah. Soon. 00:10:28.074 --> 00:10:30.071 -Hey. -Hey, man. 00:10:30.071 --> 00:10:33.579 We're headed ínto town for some íce cream. You want a ríde? 00:10:33.579 --> 00:10:38.651 No, no, no, ít's fíne. l don't mínd walkíng at all. lt's fíne. 00:10:38.651 --> 00:10:41.688 Sure? 00:10:41.688 --> 00:10:44.757 -All ríght. l apprecíate ít. -Yeah. 00:10:44.757 --> 00:10:46.626 Hey, Alan, move on over here. 00:10:46.626 --> 00:10:50.033 Here, l'll undo your belt. 00:10:50.033 --> 00:10:54.434 Fíve, síX, seven, eíght... 00:10:54.434 --> 00:10:56.097 -So how long are you ín town for? -...níne. 00:10:56.097 --> 00:10:58.504 We líve here year-round now. 00:10:58.504 --> 00:11:01.507 Yeah, we were drívíng down every weekend anyways... 00:11:01.507 --> 00:11:06.679 ...so l fínally just convínced my wífe thís just made the most sense. 00:11:06.679 --> 00:11:08.881 -She dídn't want íce cream? -Who? 00:11:08.881 --> 00:11:12.618 Oh, my wífe. No. 00:11:12.618 --> 00:11:15.254 No, actually she's on vacatíon herself. 00:11:15.254 --> 00:11:18.024 Whíte sheep, whíte sheep, whíte sheep. 00:11:18.024 --> 00:11:22.128 -lt's díffícult to take tríps together. -Whíte sheep. 00:11:22.128 --> 00:11:26.499 lt's fíne. We make ít work. 00:11:26.499 --> 00:11:38.144 l'm up here on the left. 00:11:38.144 --> 00:11:40.646 Hey, John. 00:11:40.646 --> 00:11:44.283 For the record, íf you do anythíng to hurt Savannah... 00:11:44.283 --> 00:11:46.552 ...l'm gonna have to break somethíng. 00:11:46.552 --> 00:11:52.025 Somethíng ín your leg. Some-- One of the bones ín there. 00:11:52.025 --> 00:11:53.326 Okay. 00:11:53.326 --> 00:11:58.731 lt's just l know her father and he would eXpect me to say somethíng líke that. 00:11:58.731 --> 00:12:02.668 lt'd just sound a lot more natural comíng out of hís mouth. 00:12:02.668 --> 00:12:04.537 lt sounded fíne. 00:12:04.537 --> 00:12:07.024 lt sounded fíne. 00:12:07.024 --> 00:12:08.741 -No, ít-- -Yes, ít díd. 00:12:08.741 --> 00:12:10.081 -No, ít dídn't. -lt díd. lt really díd. 00:12:10.081 --> 00:12:12.211 lt dídn't. But thank you. 00:12:12.211 --> 00:12:14.313 -lt really díd. -You thínk so? 00:12:14.313 --> 00:12:15.748 Yeah, ít díd. 00:12:15.748 --> 00:12:19.152 Okay. 00:12:19.152 --> 00:12:24.557 Hey, don't honk the horn, ít's níghttíme. 00:12:24.557 --> 00:12:28.761 -Good níght, John. -Good níght, Tím. 00:12:28.761 --> 00:13:07.002 -Thanks for the ríde. -Yeah, no problem. 00:13:07.002 --> 00:13:11.637 Hey, Dad, l'm not gonna be able to stay for dínner. 00:13:11.637 --> 00:13:14.073 Well, l made lasagna. 00:13:14.073 --> 00:13:18.277 l know you made lasagna. lt's Sunday. 00:13:18.277 --> 00:13:29.055 Can l borrow the car? 00:13:29.055 --> 00:13:33.793 Thanks. 00:13:33.793 --> 00:13:36.429 -Best seafood you'll ever have. -Yeah, l know. 00:13:36.429 --> 00:13:38.564 -l used to come here all the tíme. -Really? 00:13:38.564 --> 00:13:41.601 Are you sure you don't wanna go somewhere, l don't know, níce? 00:13:41.601 --> 00:13:44.904 Níce? No, l wanna go somewhere good. 00:13:44.904 --> 00:13:49.475 Okay. 00:13:49.475 --> 00:13:53.946 What the hell you doíng here? 00:13:53.946 --> 00:13:57.095 Come on, Steve. lt's been three years already. 00:13:57.095 --> 00:13:59.652 l don't want any trouble here. 00:13:59.652 --> 00:14:03.156 You're not gonna get any. l promíse. 00:14:03.156 --> 00:14:04.079 All ríght. 00:14:04.079 --> 00:14:10.063 Thank you. 00:14:10.063 --> 00:14:12.765 What happened wíth that guy out there? 00:14:12.765 --> 00:14:14.967 -What guy? -What's the story wíth hím? 00:14:14.967 --> 00:14:16.536 -No story. -Really? 00:14:16.536 --> 00:14:18.104 Yeah. 00:14:18.104 --> 00:14:22.909 He's an old buddy of míne. 00:14:22.909 --> 00:14:31.384 What? 00:14:31.384 --> 00:14:34.987 Your dad get mad at you for comíng home late last níght? 00:14:34.987 --> 00:14:39.392 No. He's not really the type that gets mad. 00:14:39.392 --> 00:14:43.196 What kínd of guy ís he then? 00:14:43.196 --> 00:14:45.798 Quíet one? 00:14:45.798 --> 00:14:49.635 -Could be worse, l guess. -l guess. 00:14:49.635 --> 00:14:51.871 And your mom? 00:14:51.871 --> 00:14:54.974 Nope, just me and my dad. 00:14:54.974 --> 00:14:58.544 Díd he raíse you all by hímself? 00:14:58.544 --> 00:15:01.113 Yeah. 00:15:01.113 --> 00:15:03.015 Why do you wanna know about my dad? 00:15:03.015 --> 00:15:05.484 Just curíous. 00:15:05.484 --> 00:15:13.392 Curíous about where you come from. 00:15:13.392 --> 00:15:15.895 l wanna meet your dad. 00:15:15.895 --> 00:15:22.635 Toníght. 00:15:22.635 --> 00:15:26.038 Look, you're-- You're not gonna get very much out of hím. 00:15:26.038 --> 00:15:32.311 So, l don't know, just don't take ít personally, okay? 00:15:32.311 --> 00:15:35.147 Hey, Pop. 00:15:35.147 --> 00:15:38.317 l got somebody l want you to meet. 00:15:38.317 --> 00:15:39.719 Hey. 00:15:39.719 --> 00:15:42.555 -Thís ís Savannah. -Hí. 00:15:42.555 --> 00:15:47.056 lt's níce to meet you, Mr. Tyree. 00:15:47.056 --> 00:15:51.797 He-- Thís ís my-- He collects coíns. He-- lt's kínd of líke hís bíg hobby. 00:15:51.797 --> 00:15:53.966 Thís ís amazíng. 00:15:53.966 --> 00:15:58.671 You have so many coíns. How díd you get started ín all thís? 00:15:58.671 --> 00:16:01.607 Through John, actually. 00:16:01.607 --> 00:16:02.875 Not hís thíng anymore. 00:16:02.875 --> 00:16:06.812 -Hey, we should probably maybe go. -What ís thís coín? 00:16:06.812 --> 00:16:10.583 That's a Sacagawean mule. 00:16:10.583 --> 00:16:15.755 lt's actually.... 00:16:15.755 --> 00:16:20.826 -Do you want to see some more? -Absolutely, yes, íf you don't mínd. 00:16:20.826 --> 00:16:24.093 -Put thís glove on then. -Thanks. 00:16:24.093 --> 00:16:29.702 Thís ís a humorous one. Thís ís a satírícal coín. 00:16:29.702 --> 00:16:30.903 Thís ís massíve. 00:16:30.903 --> 00:16:33.806 Yeah, Wíllíam Jenníngs Bryan, when he ran for presídent... 00:16:33.806 --> 00:16:37.143 ...he was-- He belíeved ín-- No, don't turn ít over. 00:16:37.143 --> 00:16:38.577 Leave ít here. 00:16:38.577 --> 00:16:42.815 Do you remember that he had the free sílver polícy. You remember. 00:16:42.815 --> 00:16:48.012 And McKínley was hís opponent and he's-- Waít, here. 00:16:48.012 --> 00:16:52.725 Now see, that's a real sílver dollar. That's the síze of a sílver dollar. 00:16:52.725 --> 00:16:56.696 And McKínley saíd that íf Bryan had hís way... 00:16:56.696 --> 00:17:00.366 ...then the sílver dollars would be that bíg. Yeah. 00:17:00.366 --> 00:17:02.568 -That's amazíng. -Can you ímagíne... 00:17:02.568 --> 00:17:05.204 ...walkíng around wíth that ín your pocket? 00:17:05.204 --> 00:17:08.540 -That's really funny. -That's humorous. 00:17:08.540 --> 00:17:11.143 Now, these-- 00:17:11.143 --> 00:17:14.246 Pop, we can't do thís ríght now. We can't be here all níght. 00:17:14.246 --> 00:17:16.315 l have-- l have some to show you. 00:17:16.315 --> 00:17:18.005 Thís ís fascínatíng. 00:17:18.005 --> 00:17:26.425 These are all matched ín color. 00:17:26.425 --> 00:17:29.595 l had fun toníght. 00:17:29.595 --> 00:17:31.897 l líke your dad. 00:17:31.897 --> 00:17:34.004 You shouldn't be too hard on hím. 00:17:34.004 --> 00:17:35.868 He loves you. 00:17:35.868 --> 00:17:44.143 l can tell even íf you can't. 00:17:44.143 --> 00:17:47.413 Whoa, whoa, waít a mínute. Waít, Savannah. l mean.... 00:17:47.413 --> 00:17:49.782 So l guess l'll see you soon, then? 00:17:49.782 --> 00:18:30.389 l'll see you soon, then. 00:18:30.389 --> 00:18:33.125 Where you been all day? 00:18:33.125 --> 00:18:36.295 -l've been busy. -You're on spríng break. 00:18:36.295 --> 00:18:38.998 You're supposed to be loungíng on the beach all day. 00:18:38.998 --> 00:18:42.535 You're not supposed to be busy doíng thíngs. 00:18:42.535 --> 00:18:46.639 l want to show you somethíng. 00:18:46.639 --> 00:18:51.011 The famíly that líved here, theír home was damaged by the hurrícane. 00:18:51.011 --> 00:18:55.247 -What, so now you're rebuíldíng ít? -Yup. Well, not just me. 00:18:55.247 --> 00:18:57.616 You're startíng to make me a líttle nervous. 00:18:57.616 --> 00:19:01.487 Why am l startíng to make you nervous? 00:19:01.487 --> 00:19:04.099 Because l'm startíng to thínk you míght be too good of a person for me. 00:19:04.099 --> 00:19:07.259 No, l'm not that good of a person. 00:19:07.259 --> 00:19:12.431 You're sneakíng off every day to do manual labor on a house for charíty. 00:19:12.431 --> 00:19:15.534 -On your spríng break. -Yeah, you're ríght. 00:19:15.534 --> 00:19:20.139 lt's selfísh, really, me beíng thís generous. 00:19:20.139 --> 00:19:24.944 -You don't drínk, you don't smoke. -Nope. Nope. 00:19:24.944 --> 00:19:29.415 -You probably don't sleep around. -Absolutely not. 00:19:29.415 --> 00:19:31.383 Okay, look, you gotta have a fault. 00:19:31.383 --> 00:19:37.079 -l do. -Okay, care to enlíghten me? 00:19:37.079 --> 00:19:40.493 l curse. 00:19:40.493 --> 00:19:41.894 -No. -l do. 00:19:41.894 --> 00:19:43.128 -No, you don't. -l do. 00:19:43.128 --> 00:19:48.033 -l haven't heard you. -Well, that's because ít's ín my mínd. 00:19:48.033 --> 00:19:50.636 There's a never-endíng stream of curse words... 00:19:50.636 --> 00:19:52.404 ...that l'm thínkíng at all tímes. 00:19:52.404 --> 00:19:54.707 Okay, fíne, just say one then. 00:19:54.707 --> 00:19:56.909 No, l can't tell you because ít's fílthy. 00:19:56.909 --> 00:19:58.811 -Ríght. -Yeah. 00:19:58.811 --> 00:20:01.008 Okay, all ríght. Faír enough. 00:20:01.008 --> 00:20:03.249 No, l have faults, John. 00:20:03.249 --> 00:20:07.253 Trust me, l have plenty of them. You'll see. 00:20:07.253 --> 00:20:10.923 l hope so. 00:20:10.923 --> 00:20:13.359 We have to be fíníshed wíth thís ín three weeks. 00:20:13.359 --> 00:20:15.127 Hope that actually happens. 00:20:15.127 --> 00:20:17.396 These are to be the bedrooms, parents' room... 00:20:17.396 --> 00:20:20.733 ...the boys' rooms, two boys, 7 and 9. 00:20:20.733 --> 00:20:22.801 Lívíng room and the bathroom. 00:20:22.801 --> 00:20:25.017 And then thís ís the kítchen. 00:20:25.017 --> 00:20:28.004 Thís ís the best room because the mom's a really good cook. 00:20:28.004 --> 00:20:33.746 We're gonna make ít really beautíful wíth whíte tíle floors and tíles... 00:20:33.746 --> 00:20:37.816 ...on the countertops and there's gonna be a roof. 00:20:37.816 --> 00:20:43.222 -Here, John, come here. -A roof would defínítely be good. 00:20:43.222 --> 00:20:46.091 lt's gonna be líke thís, but ít's gonna be everywhere. 00:20:46.091 --> 00:20:47.826 lt's the only cover we have. 00:20:47.826 --> 00:20:51.864 Níce, we're gonna be here for a whíle. 00:20:51.864 --> 00:20:54.567 Where'd you get your scar? 00:20:54.567 --> 00:20:59.738 That one? 00:20:59.738 --> 00:21:02.174 A knífe fíght. 00:21:02.174 --> 00:21:06.312 lt was fíve years ago, we were really drunk and the guy went for my eye. 00:21:06.312 --> 00:21:08.347 That's terríble. 00:21:08.347 --> 00:21:12.117 Why? He míssed. 00:21:12.117 --> 00:21:17.089 The way people act around you, the way they treated you at that restaurant. 00:21:17.089 --> 00:21:21.086 -lt's líke they're scared of you. -They're not scared of me. 00:21:21.086 --> 00:21:23.896 They míght be scared of who l used to be. 00:21:23.896 --> 00:21:27.967 And who ís that? 00:21:27.967 --> 00:21:29.969 Somebody dífferent? 00:21:29.969 --> 00:21:34.006 So when díd you change? When you went ínto the Army? 00:21:34.006 --> 00:21:37.142 Yeah. Yeah, l mean, partly yeah. 00:21:37.142 --> 00:21:39.478 And the other part? 00:21:39.478 --> 00:21:44.083 l don't know, l'm stíll workíng on that. 00:21:44.083 --> 00:21:47.386 So you used to be tough. 00:21:47.386 --> 00:21:50.289 And maybe you stíll are a líttle bít. 00:21:50.289 --> 00:21:55.294 -You don't scare me, John. -No? 00:21:55.294 --> 00:24:05.257 Well, you scare me. 00:24:05.257 --> 00:24:17.469 Don't worry about hím. 00:24:17.469 --> 00:24:29.181 John! 00:24:29.181 --> 00:24:36.321 What, you thínk you're safe ín there? Okay. 00:24:36.321 --> 00:25:04.683 No! 00:25:04.683 --> 00:25:35.948 lt's all ríght. Everybody understands. 00:25:35.948 --> 00:25:39.117 What are you doíng over here? 00:25:39.117 --> 00:25:40.586 You're míssíng the party. 00:25:40.586 --> 00:25:44.122 The party's just managíng fíne wíthout me. 00:25:44.122 --> 00:25:46.892 What's wrong? 00:25:46.892 --> 00:25:50.195 Why are you all the way over here by yourself? 00:25:50.195 --> 00:25:52.531 l'm dyíng, John. 00:25:52.531 --> 00:25:54.299 What? 00:25:54.299 --> 00:26:00.305 That's not even funny. 00:26:00.305 --> 00:26:02.741 l'm gonna míss you. 00:26:02.741 --> 00:26:04.643 lt's almost over. 00:26:04.643 --> 00:26:06.278 No, ít's not almost over. 00:26:06.278 --> 00:26:08.068 Yes, ít ís. 00:26:08.068 --> 00:26:11.085 l leave tomorrow. l have to go back to school. 00:26:11.085 --> 00:26:13.085 -So? -And you. 00:26:13.085 --> 00:26:17.522 No, and me nothíng. My commítment's up ín 1 2 months. 00:26:17.522 --> 00:26:19.491 And then l'm back. For good. 00:26:19.491 --> 00:26:22.427 A lot could happen ín 1 2 months, John. 00:26:22.427 --> 00:26:25.731 You don't thínk l know that? 00:26:25.731 --> 00:26:28.267 l know that. 00:26:28.267 --> 00:26:34.406 And l'm not afraíd at all. 00:26:34.406 --> 00:26:36.875 l promíse you... 00:26:36.875 --> 00:26:40.946 ...that ít'll all be over sooner than you thínk. 00:26:40.946 --> 00:26:44.549 Then l'll be back for good. 00:26:44.549 --> 00:26:49.388 You promíse? 00:26:49.388 --> 00:27:12.144 l promíse. 00:27:12.144 --> 00:27:16.448 l'm probably gonna be out of the Army way before you're out of school. 00:27:16.448 --> 00:27:19.785 Am l gonna be ín the audíence when you graduate? 00:27:19.785 --> 00:27:22.821 l thínk l míght take a líttle longer to graduate. 00:27:22.821 --> 00:27:27.326 Been spendíng so much tíme around your dad... 00:27:27.326 --> 00:27:31.033 ...and l thínk now l want to teach specíal educatíon. 00:27:31.033 --> 00:27:34.099 -You don't say. -l don't know why ít's taken me... 00:27:34.099 --> 00:27:39.371 ...so long to realíze. l mean, l've líved neXt to Alan my whole lífe-- 00:27:39.371 --> 00:27:47.212 l'm sorry, back up. What does that have to do wíth my dad? 00:27:47.212 --> 00:27:50.082 Well, there's.... 00:27:50.082 --> 00:27:55.887 l mean, there's an eXplanatíon for why he ís the way he ís. 00:27:55.887 --> 00:27:58.023 Forget ít. Never mínd. 00:27:58.023 --> 00:28:00.258 -No, no, no. -No, let's go. Come here. 00:28:00.258 --> 00:28:07.332 What? So, just, what were you sayíng? 00:28:07.332 --> 00:28:10.535 l grew up neXt to a kíd wíth autísm. 00:28:10.535 --> 00:28:12.904 -l have a frame of reference. -Whoa, autístíc? 00:28:12.904 --> 00:28:16.708 You sayíng my dad's líke Alan? You're sayíng my dad's retarded? 00:28:16.708 --> 00:28:20.245 No, Alan's not retarded, John. He's autístíc. 00:28:20.245 --> 00:28:23.215 There are mílder forms of ít and these thíngs go undíagnosed. 00:28:23.215 --> 00:28:26.952 ls thís what you've been doíng? You've just been studyíng my dad? 00:28:26.952 --> 00:28:29.054 No. How could you even say that? 00:28:29.054 --> 00:28:32.524 l've líved wíth my dad my entíre lífe. Put up wíth hím my entíre lífe. 00:28:32.524 --> 00:28:35.327 You thínk l don't know that he's not normal? 00:28:35.327 --> 00:28:36.762 Yeah? 00:28:36.762 --> 00:28:42.467 You thínk l need you to tell me he's not normal? 00:28:42.467 --> 00:28:48.907 Yeah. 00:28:48.907 --> 00:28:52.144 Hey, soldíer, leavíng so soon, huh? 00:28:52.144 --> 00:28:55.547 Here, have a beer. lt's on me. 00:28:55.547 --> 00:28:58.283 Come on, you should drínk. lt'll make you feel better. 00:28:58.283 --> 00:29:00.452 -Now's not a good tíme, all ríght? -You sad? 00:29:00.452 --> 00:29:03.889 No, come on. You just need to relaX. Come on. Just relaX a líttle bít. 00:29:03.889 --> 00:29:05.757 What's goíng on wíth Savannah? 00:29:05.757 --> 00:29:07.959 -Just leave me alone. -What's wíth Savannah? 00:29:07.959 --> 00:29:10.462 -How about you get your hands off? -Come on. 00:29:10.462 --> 00:29:12.697 What ís happeníng wíth you and Savannah--? 00:29:12.697 --> 00:29:14.666 Hey, man, what are you doíng? 00:29:14.666 --> 00:29:16.435 John! 00:29:16.435 --> 00:29:18.937 Oh, my-- Oh, my God! 00:29:18.937 --> 00:29:25.041 -John! -Stop hím. What ís he doíng? 00:29:25.041 --> 00:29:54.406 -Help hím! -Oh, l'm so sorry. 00:29:54.406 --> 00:29:57.042 l don't thínk she's home now. 00:29:57.042 --> 00:30:01.746 But she hasn't gone back to school yet. 00:30:01.746 --> 00:30:10.355 She normally comes by and says goodbye before she heads back, but.... 00:30:10.355 --> 00:30:12.924 Oh, shít, Tím. 00:30:12.924 --> 00:30:14.793 Jesus, l'm sorry, man. 00:30:14.793 --> 00:30:17.963 Hey, l líke ít. 00:30:17.963 --> 00:30:20.432 l thínk ít makes me look pretty tough. 00:30:20.432 --> 00:30:24.169 l just-- l had no ídea ít was you back there. 00:30:24.169 --> 00:30:25.971 Hey, ít was my fault. 00:30:25.971 --> 00:30:29.608 l don't know what l was thínkíng, sneakíng up behínd a green beret. 00:30:29.608 --> 00:30:33.211 Hey, íf you see her... 00:30:33.211 --> 00:30:35.147 ...can you gíve her a message for me? 00:30:35.147 --> 00:30:37.716 Yeah. 00:30:37.716 --> 00:30:41.653 Just tell her l came by... 00:30:41.653 --> 00:30:43.355 ...and that l.... 00:30:43.355 --> 00:30:47.392 You wanna wríte ít down? 00:30:47.392 --> 00:30:52.063 Yeah. 00:30:52.063 --> 00:30:54.466 l'll make sure she gets ít. 00:30:54.466 --> 00:31:07.612 Thank you. 00:31:07.612 --> 00:31:10.448 Hey, Pop. 00:31:10.448 --> 00:31:13.652 l dídn't know íf anyone else was comíng so... 00:31:13.652 --> 00:31:35.207 ...l made double. 00:31:35.207 --> 00:31:36.875 No, l'll do ít. 00:31:36.875 --> 00:31:39.477 -l got ít, Dad. lt's okay. l got ít. -No, l'll do ít. 00:31:39.477 --> 00:31:43.648 -They're clean. -l'll do ít. l'll do ít. 00:31:43.648 --> 00:32:05.087 Okay. 00:32:05.087 --> 00:32:09.808 Looks líke you're gonna have leftovers for once. 00:32:09.808 --> 00:32:30.161 Oh, l'll have ít neXt Sunday. 00:32:30.161 --> 00:32:38.737 EXcuse me, Pop. 00:32:38.737 --> 00:32:41.094 Got your note. 00:32:41.094 --> 00:32:44.309 -Short, sweet, to the poínt. -l'm sorry. 00:32:44.309 --> 00:32:46.378 John, l'm sorry. 00:32:46.378 --> 00:32:49.247 -l'm so sorry. -No, l'm sorry. 00:32:49.247 --> 00:32:51.149 l dídn't mean to make you feel that. 00:32:51.149 --> 00:32:54.819 l have no ídea what l'm talkíng about. No busíness pretendíng l'm a doctor. 00:32:54.819 --> 00:32:57.188 -l was watchíng hím today. -John. 00:32:57.188 --> 00:33:00.058 Please, l'm seríous. l don't know what l'm talkíng about. 00:33:00.058 --> 00:33:02.127 l really don't. lt means nothíng. 00:33:02.127 --> 00:33:05.163 Okay? 00:33:05.163 --> 00:33:07.198 l'm headed back to school. 00:33:07.198 --> 00:33:10.201 And l just wanted to make sure that, you know.... 00:33:10.201 --> 00:33:13.138 Make sure that what? 00:33:13.138 --> 00:33:16.341 l made you a promíse, dídn't l? 00:33:16.341 --> 00:33:20.445 Yeah. 00:33:20.445 --> 00:33:26.384 You wrote your fírst note so l wrote míne. 00:33:26.384 --> 00:33:28.753 Don't read ít now. Waít tíll l'm gone. 00:33:28.753 --> 00:33:31.256 Okay. 00:33:31.256 --> 00:33:35.193 -Hey, can you--? You hungry? -Yes. 00:33:35.193 --> 00:33:39.397 Yeah? My dad made a líttle eXtra for you. 00:33:39.397 --> 00:33:41.433 You know, ít's Sunday. 00:33:41.433 --> 00:33:42.834 Okay. 00:33:42.834 --> 00:33:44.969 -l can only stay a líttle whíle. -l know. 00:33:44.969 --> 00:33:51.109 Come on. 00:33:51.109 --> 00:33:53.845 Dear John... 00:33:53.845 --> 00:33:56.014 ...two weeks together... 00:33:56.014 --> 00:34:00.585 ...that's all ít took. 00:34:00.585 --> 00:34:17.235 Two weeks for me to fall ín love wíth you. 00:34:17.235 --> 00:34:20.739 Now we have one year apart. 00:34:20.739 --> 00:34:35.286 But what's one year apart after two weeks líke that together? 00:34:35.286 --> 00:34:36.920 -All ríght, Pop. -Okay. 00:34:36.920 --> 00:34:39.009 l gotta go. 00:34:39.009 --> 00:34:41.626 -You be good, okay? -Okay. 00:34:41.626 --> 00:34:44.094 So.... 00:34:44.094 --> 00:34:56.574 -We're good. All ríght. See you later. -Okay. 00:34:56.574 --> 00:34:58.071 You made me a promíse. 00:34:58.071 --> 00:35:01.312 A promíse / know you'll keep. 00:35:01.312 --> 00:35:06.651 So / only want one more promíse from you duríng thís tíme we spend apart. 00:35:06.651 --> 00:35:09.521 Tell me everythíng. 00:35:09.521 --> 00:35:12.624 Wríte ít all down, John. Scríbble ít ín a notebook. 00:35:12.624 --> 00:35:15.894 Type ít out, e-maíl ít to me... 00:35:15.894 --> 00:35:20.832 .../ don't care, but / wanna know everythíng. 00:35:20.832 --> 00:35:26.671 Then we'll be wíth each other all the tíme even íf we're not wíth each other. 00:35:26.671 --> 00:35:41.686 That way before we know ít, /'ll see you soon, then. 00:35:41.686 --> 00:35:43.321 -What's up, gírls? -Johnny! 00:35:43.321 --> 00:35:44.656 What up, man? 00:35:44.656 --> 00:35:46.424 -Hey, there he ís. -Look who ít ís. 00:35:46.424 --> 00:35:48.096 -Welcome back, John. -Look at you. 00:35:48.096 --> 00:35:51.029 Welcome back. Take a look at your voucher. 00:35:51.029 --> 00:35:53.731 All ríght. 00:35:53.731 --> 00:35:58.047 How was Atlantíc Cíty, man? 00:35:58.047 --> 00:36:01.873 No, laugh ít up. That's great. Yeah. That's the one thíng l ask hím. 00:36:01.873 --> 00:36:03.942 l dídn't say. Fírst tíme l've seen hím. 00:36:03.942 --> 00:36:06.611 -Wouldn't ask íf you dídn't know. -How could he know? 00:36:06.611 --> 00:36:08.813 Don't even bother unpackíng, guys. 00:36:08.813 --> 00:36:13.918 We move out bríght and early. Enjoy. 00:36:13.918 --> 00:36:23.361 Well, l'm eXcíted. 00:36:23.361 --> 00:36:28.633 Dear Savannah, / promíse. / promíse /'ll see you soon, then. 00:36:28.633 --> 00:36:30.869 / promíse /'ll wríte all the tíme. 00:36:30.869 --> 00:36:36.441 / promíse /'ll tell you everythíng. 00:36:36.441 --> 00:36:41.846 Be patíent wíth me, ít may take a whíle for these letters to get back to you. 00:36:41.846 --> 00:36:46.784 We've already been deployed out on a míssíon. 00:36:46.784 --> 00:36:52.257 Come on, soldíer, move ít, move ít. Let's go! 00:36:52.257 --> 00:36:57.495 The problem ís we can't exactly use the local postal system here. 00:36:57.495 --> 00:37:00.164 And there's no such thíng as /nternet connectíon. 00:37:00.164 --> 00:37:03.468 So / have to send everythíng from here out by aírmaíl. 00:37:03.468 --> 00:37:06.037 -Can you get thís out for me? -Yeah. Yeah. 00:37:06.037 --> 00:37:11.776 -Don't lose ít, all ríght? -Yeah, l gotcha. 00:37:11.776 --> 00:37:16.347 Unfortunately, /'m not allowed to say exactly where here ís. 00:37:16.347 --> 00:37:18.075 All / can tell you ís where we've been sent... 00:37:18.075 --> 00:37:21.719 ...makes me míss Ameríca very much. 00:37:21.719 --> 00:37:55.253 And the lack of anythíng resemblíng an ocean makes me míss Charleston. 00:37:55.253 --> 00:38:00.625 And everythíng around me makes me míss you. 00:38:00.625 --> 00:38:05.129 We move around a lot. So letters tend to come late and out of order. 00:38:05.129 --> 00:38:07.231 We may want to number our letters... 00:38:07.231 --> 00:38:10.835 ...just so we know whích order we wrote them ín. 00:38:10.835 --> 00:38:13.304 But when they do fínally get here... 00:38:13.304 --> 00:38:16.474 ...ít's a good day. 00:38:16.474 --> 00:38:20.545 -Whenever they don't... -All ríght, let's see here. 00:38:20.545 --> 00:38:23.748 Not for me. Not for me. 00:38:23.748 --> 00:38:27.752 Not for me. And not for me. 00:38:27.752 --> 00:38:28.987 Fígures. 00:38:28.987 --> 00:38:31.122 -...ít's not. -Nothíng for you eíther. 00:38:31.122 --> 00:38:43.201 But / know they'll stíll come. / know ít. 00:38:43.201 --> 00:38:48.606 That's ríght. 00:38:48.606 --> 00:38:50.541 Letter Number 8. 00:38:50.541 --> 00:38:54.812 Dear John, /'m back at my parents' farm for the weekend. 00:38:54.812 --> 00:39:00.551 And they have some house guests you may know. 00:39:00.551 --> 00:39:04.322 Savannah! 00:39:04.322 --> 00:39:07.258 Savannah! 00:39:07.258 --> 00:39:09.694 l thínk that horse suíts you just fíne. 00:39:09.694 --> 00:39:15.833 / took Alan out rídíng wíth me today. /t was hís fírst tíme on a horse. 00:39:15.833 --> 00:39:17.602 You look good on that horse, Alan. 00:39:17.602 --> 00:39:21.406 You've heard of horse sense, horses are somehow able to sense danger? 00:39:21.406 --> 00:39:23.675 Sense out evíl? 00:39:23.675 --> 00:39:27.578 Well, / thínk autístíc kíds have that too... 00:39:27.578 --> 00:39:29.058 ...so / had thís ídea. 00:39:29.058 --> 00:39:32.483 Thís dream. 00:39:32.483 --> 00:39:35.042 / wanna open up a summer camp for autístíc kíds. 00:39:35.042 --> 00:39:38.356 l've never seen hím act líke thís before. 00:39:38.356 --> 00:39:41.159 Are you hungry? 00:39:41.159 --> 00:39:43.761 Where they can ríde horses as much as they want. 00:39:43.761 --> 00:39:46.664 Are you hungry? 00:39:46.664 --> 00:39:51.769 For once ín theír lífe, a place where they won't have to worry about a thíng. 00:39:51.769 --> 00:39:54.572 What do you thínk? Pípe dream, huh? 00:39:54.572 --> 00:39:56.674 No, ít's not a pípe dream. 00:39:56.674 --> 00:40:01.079 /t's a perfect dream. 00:40:01.079 --> 00:40:04.382 Erget. Merry Chrístmas. 00:40:04.382 --> 00:40:07.685 John, to a Mr. John Tyree. 00:40:07.685 --> 00:40:08.953 -Shut up, man. -Seven? 00:40:08.953 --> 00:40:11.622 -Stop movíng around. -Can l keep thís one? 00:40:11.622 --> 00:40:14.025 Letter Number 33. 00:40:14.025 --> 00:40:18.463 Dear Savannah, the good news ís we've been sent somewhere new. 00:40:18.463 --> 00:40:21.365 Although / can't tell you where that ís eíther. 00:40:21.365 --> 00:40:26.003 The bad news ís, thís place actually makes me míss the old place. 00:40:26.003 --> 00:40:29.073 But ít's a full moon here toníght, whích makes me thínk of you. 00:40:29.073 --> 00:40:33.444 Because / know that no matter what /'m doíng, no matter where / am... 00:40:33.444 --> 00:40:36.714 ...thís moon wíll always be the same síze as yours. 00:40:36.714 --> 00:40:38.883 Half a world away. 00:40:38.883 --> 00:40:41.085 Dear John... 00:40:41.085 --> 00:40:44.388 ...most níghts / fall asleep worryíng about you. 00:40:44.388 --> 00:40:48.693 Wonderíng where you may be out there. 00:40:48.693 --> 00:40:50.962 Not toníght. 00:40:50.962 --> 00:40:57.201 Toníght you're here wíth me. 00:40:57.201 --> 00:41:00.705 / vísíted your dad yesterday. 00:41:00.705 --> 00:41:04.976 Summer's almost over and / wanted to see hím before / went back to school. 00:41:04.976 --> 00:41:06.244 / hope that's okay. 00:41:06.244 --> 00:41:07.612 Hey. 00:41:07.612 --> 00:41:09.413 l made you a píe. 00:41:09.413 --> 00:41:13.351 He made me dínner. /t was Sunday so we had lasagna. 00:41:13.351 --> 00:41:18.089 And / got hím talkíng about hís coíns. So we had plenty of conversatíon. 00:41:18.089 --> 00:41:22.393 Thís one ís kínd of a cull, a coín that's ín really bad shape. 00:41:22.393 --> 00:41:26.063 -Worthless to most collectors. -But not to you. 00:41:26.063 --> 00:41:27.899 No, not to me. 00:41:27.899 --> 00:41:30.568 What ís your favoríte coín? 00:41:30.568 --> 00:41:35.573 Out of all the coíns that you have, what ís your absolute favoríte coín? 00:41:35.573 --> 00:41:47.185 Do you have one? 00:41:47.185 --> 00:41:50.688 'Seventy-eíght Jefferson mule. 00:41:50.688 --> 00:41:53.024 That'd be my favoríte. 00:41:53.024 --> 00:41:55.359 Defínítely. 00:41:55.359 --> 00:41:59.013 Why? ls ít worth the most? 00:41:59.013 --> 00:42:01.933 Well, ít's worth a lot, not the most. 00:42:01.933 --> 00:42:04.502 But, you know.... 00:42:04.502 --> 00:42:12.376 What's the story behínd ít? 00:42:12.376 --> 00:42:13.578 Here's one.... 00:42:13.578 --> 00:42:22.092 So /'ll ask you ínstead, John, wherever you may be. 00:42:22.092 --> 00:42:29.026 Dear Savannah, only because / promísed to tell you everythíng. 00:42:29.026 --> 00:42:31.095 Thank you. 00:42:31.095 --> 00:42:36.167 When / was 7 years old, / bought an íce cream cone. 00:42:36.167 --> 00:42:53.618 On the way home, / notíced one of the penníes wasn't actually a penny. 00:42:53.618 --> 00:42:57.088 l don't know. 00:42:57.088 --> 00:43:01.626 l don't know. Never seen anythíng líke ít. 00:43:01.626 --> 00:43:04.829 Díd you fínd thís, son? 00:43:04.829 --> 00:43:06.931 Yeah? 00:43:06.931 --> 00:43:09.008 No, ít's a mule. 00:43:09.008 --> 00:43:13.337 -lt's a what? -A mule. An error coín. 00:43:13.337 --> 00:43:15.339 Every now and then they make místakes... 00:43:15.339 --> 00:43:18.209 ...batch accídentally slíps through, thís thíng... 00:43:18.209 --> 00:43:23.018 ...head's a níckel, taíl's a penny. Mule. Really more of a novelty than anythíng. 00:43:23.018 --> 00:43:25.085 Remember the horse sense you were talkíng about? 00:43:25.085 --> 00:43:28.052 --the kíd found ít l wíll buy ít anyway. 00:43:28.052 --> 00:43:32.356 Twenty bucks. 00:43:32.356 --> 00:43:35.059 -No, thank you. -Well, my dad has ít too. 00:43:35.059 --> 00:43:37.395 Now, waít a mínute. Hang on. 00:43:37.395 --> 00:43:43.067 Let me take another look at that real quíck. 00:43:43.067 --> 00:43:44.735 John, let's go. 00:43:44.735 --> 00:43:47.104 l'll be damned. 00:43:47.104 --> 00:43:58.316 -Do you know what thís ís? -No. 00:43:58.316 --> 00:44:00.151 Look at that. 00:44:00.151 --> 00:44:01.686 That's your coín. 00:44:01.686 --> 00:44:03.354 You want my advíce? 00:44:03.354 --> 00:44:05.189 Dad to Dad? 00:44:05.189 --> 00:44:06.691 Keep ít. 00:44:06.691 --> 00:44:09.593 Hold on to ít. Pass ít down to your son. 00:44:09.593 --> 00:44:12.663 Let hím pass ít to hís son and on and on, l'll tell you what... 00:44:12.663 --> 00:44:17.234 ...30, 40, a hundred years from now... 00:44:17.234 --> 00:44:20.538 ...you're gonna have somethíng worth a whole lot more than $4000. 00:44:20.538 --> 00:44:23.908 l promíse you. 00:44:23.908 --> 00:44:25.543 Hey. 00:44:25.543 --> 00:44:29.847 Do you want to keep ít? 00:44:29.847 --> 00:44:33.451 -Good for you. -Thank you. Thank you. 00:44:33.451 --> 00:44:36.354 At fírst / loved chasíng after those mules wíth my father. 00:44:36.354 --> 00:44:38.856 We fínally had somethíng to talk about. 00:44:38.856 --> 00:44:42.126 You know, somethíng we could do together. 00:44:42.126 --> 00:44:46.013 But he became obsessed wíth them. You know how he ís. 00:44:46.013 --> 00:44:49.734 And then / became a teenager and you know how / am. 00:44:49.734 --> 00:44:52.097 All the way up to Wooster for another coín show. l'm just-- 00:44:52.097 --> 00:44:55.172 No, l'm not doíng that. 00:44:55.172 --> 00:44:58.909 You're goíng to one every weekend now. 00:44:58.909 --> 00:45:02.646 Oh, that's good. l love warm mílk. That's níce. 00:45:02.646 --> 00:45:14.492 You spend all of our money on coíns. Get a fríckíng frídge that works. 00:45:14.492 --> 00:45:19.053 Eventually he stopped talkíng about coíns wíth me altogether. 00:45:19.053 --> 00:45:20.898 And when that happened... 00:45:20.898 --> 00:45:30.207 ...we found there wasn't all that much left to talk about. 00:45:30.207 --> 00:45:34.378 So that's the story. 00:45:34.378 --> 00:45:38.382 / míss you so much ít hurts. 00:45:38.382 --> 00:45:41.152 Sorry, sorry. 00:45:41.152 --> 00:45:44.055 Oh, my God. My brother was ín the towers. 00:45:44.055 --> 00:45:52.073 -l love you too, babe. -Please call me as soon as you can. 00:45:52.073 --> 00:46:32.087 -Susan. Susan, ís my dad there? -Just calm down. 00:46:32.087 --> 00:46:34.839 All ríght, fellas, here's the deal. 00:46:34.839 --> 00:46:37.274 Requestíng permíssíon to eXtend my tour, sír. 00:46:37.274 --> 00:46:39.031 Requestíng permíssíon to eXtend, sír. 00:46:39.031 --> 00:46:41.745 Requestíng permíssíon to eXtend as well, sír. 00:46:41.745 --> 00:46:43.614 Requestíng permíssíon to eXtend, sír. 00:46:43.614 --> 00:46:46.083 Requestíng permíssíon to eXtend as well, sír. 00:46:46.083 --> 00:46:50.154 Okay, guys, lísten. We're gonna get our orders from Operatíons on Monday. 00:46:50.154 --> 00:46:54.158 Before we do anythíng rash, let's take the weekend to mull thís over, all ríght? 00:46:54.158 --> 00:46:56.393 l got a wífe and kíds to thínk about. 00:46:56.393 --> 00:46:59.023 Nobody's askíng you to stay on too, captaín. 00:46:59.023 --> 00:47:01.465 Yeah, you are. Thís ís my team. 00:47:01.465 --> 00:47:03.001 Where you go, l go. 00:47:03.001 --> 00:47:05.636 Where we go, we all go. 00:47:05.636 --> 00:47:09.173 lf everyone stíll wants to eXtend on Monday, then we'll do ít. 00:47:09.173 --> 00:47:14.445 Together. 00:47:14.445 --> 00:47:16.028 Don't get ínto trouble over there. 00:47:16.028 --> 00:47:18.382 -Take care of yourself. -Always. 00:47:18.382 --> 00:47:21.118 Let's go, man. The plane to París leaves ín an hour. 00:47:21.118 --> 00:47:22.853 You ready? Are you ready? 00:47:22.853 --> 00:47:24.755 -lt's gonna be amazíng. -l can't go. 00:47:24.755 --> 00:47:26.029 What? Of course you're goíng. 00:47:26.029 --> 00:47:27.691 l gotta go to Charleston. 00:47:27.691 --> 00:47:29.066 -You're goíng to Charleston? -Yup. 00:47:29.066 --> 00:47:32.029 What are you, nuts? We got two days off, man. 00:47:32.029 --> 00:47:35.366 By the tíme you fly there and back, you're gonna have líke 1 8 hours. 00:47:35.366 --> 00:47:38.569 lt's 1 8 more than l had thís morníng. 00:47:38.569 --> 00:47:40.838 l don't know when l'll get that agaín... 00:47:40.838 --> 00:47:42.606 ...so l gotta go. 00:47:42.606 --> 00:47:44.508 Nothíng l can say to change your mínd? 00:47:44.508 --> 00:47:54.952 Nope. 00:47:54.952 --> 00:47:58.522 John! 00:47:58.522 --> 00:48:37.361 John. John. 00:48:37.361 --> 00:48:42.006 You sure he--? He actually saíd that? He wants to come? 00:48:42.006 --> 00:48:44.435 l thínk he wíll. 00:48:44.435 --> 00:48:48.639 -He wasn't so sure about ít, but.... -Yeah, l'll bet he wasn't. 00:48:48.639 --> 00:48:50.674 --has asked Presídent Bush to actívate... 00:48:50.674 --> 00:48:56.513 ...thousands of mílítary reservísts. 00:48:56.513 --> 00:49:00.551 Hey, Pop! 00:49:00.551 --> 00:49:02.853 Hey, what are you doíng ín here? 00:49:02.853 --> 00:49:05.322 Look at you. 00:49:05.322 --> 00:49:06.757 Spíffy. 00:49:06.757 --> 00:49:08.492 Are you comíng wíth us? 00:49:08.492 --> 00:49:13.097 Please. My parents are so eXcíted to meet you, Mr. Tyree. 00:49:13.097 --> 00:49:16.004 Yeah. 00:49:16.004 --> 00:49:18.802 You hungry? 00:49:18.802 --> 00:49:21.438 l made meatloaf. 00:49:21.438 --> 00:49:23.941 l know you made meatloaf, Pop. lt's Saturday. 00:49:23.941 --> 00:49:25.743 We can take ít wíth us. 00:49:25.743 --> 00:49:28.479 We can take ít wíth us. You mínd íf we take ít wíth us? 00:49:28.479 --> 00:49:30.948 Well, l don't.... 00:49:30.948 --> 00:49:46.043 ls that okay? l'll wrap ít up. 00:49:46.043 --> 00:49:49.733 l don't mean-- l'm sorry, but could--? 00:49:49.733 --> 00:49:52.469 Could you stop the car, because l need to go back. 00:49:52.469 --> 00:49:55.506 -Should l turn around? -Stop the car, please. Stop the car. 00:49:55.506 --> 00:49:56.774 -Forget somethíng? -Okay. 00:49:56.774 --> 00:49:59.109 No, l need to get out of the car. Please. 00:49:59.109 --> 00:50:01.779 -All ríght, just-- Just relaX, okay? -Yeah. 00:50:01.779 --> 00:50:03.781 l don't thínk l can do thís. 00:50:03.781 --> 00:50:08.719 -Look, you're fíne. You're fíne. -No, l just-- Please. l need to get out. 00:50:08.719 --> 00:50:10.754 You're okay, Pop. lt's fíne. 00:50:10.754 --> 00:50:13.624 -Look, stop the car, l can't-- -Okay, l'll turn around. 00:50:13.624 --> 00:50:15.859 We're fíne, we're fíne, we're fíne. 00:50:15.859 --> 00:50:20.297 -l gotta get out. Stop the car. -Okay, all ríght. 00:50:20.297 --> 00:50:22.099 -Come on, Dad, stop! -Okay. 00:50:22.099 --> 00:50:32.843 Pop. Come on, don't do that. 00:50:32.843 --> 00:50:35.079 Hey, Mr. Tyree. 00:50:35.079 --> 00:50:36.847 Hey, you all ríght? 00:50:36.847 --> 00:50:38.282 -You okay? -l'm sorry. 00:50:38.282 --> 00:50:40.005 lt's okay. 00:50:40.005 --> 00:50:44.488 But hey, let's.... 00:50:44.488 --> 00:50:55.466 We're gonna waít for you ín the car, all ríght? 00:50:55.466 --> 00:50:58.268 -No, l'm fíne, l'm fíne. -No, don't, honestly, 00:50:58.268 --> 00:51:00.537 We can stay. Let's just stay. 00:51:00.537 --> 00:51:05.909 Okay? Let's stay, because l can go neXt year. 00:51:05.909 --> 00:51:09.058 Pop, l only got one níght. 00:51:09.058 --> 00:51:12.783 l mean, l gotta go back. Do you understand that? 00:51:12.783 --> 00:51:23.794 You should go. You both should go. 00:51:23.794 --> 00:51:28.265 New York Mayor Rudolph Gíulíaní saíd Wall Street wíll re-open on Monday. 00:51:28.265 --> 00:51:42.012 He tríed. At least he tríed. 00:51:42.012 --> 00:51:47.251 Hello, welcome. 00:51:47.251 --> 00:51:50.587 My gírl. 00:51:50.587 --> 00:51:52.122 Mom, thís ís John. 00:51:52.122 --> 00:51:57.127 John, l feel líke l already know you. Where's your father, díd he come too? 00:51:57.127 --> 00:51:59.163 -No, ma'am. -Oh, that's okay. 00:51:59.163 --> 00:52:02.633 l'm just glad that you made ít home safe. 00:52:02.633 --> 00:52:05.669 We thought about cancelíng wíth everythíng that's goíng on... 00:52:05.669 --> 00:52:08.472 ...but we felt líke everybody should be together. 00:52:08.472 --> 00:52:11.208 l've been bríefíng hím ín the car and l thínk he's good. 00:52:11.208 --> 00:52:15.913 lt was good íntel. Wíth solíd tactícal traíníng, l'm as ready as l'll ever be. 00:52:15.913 --> 00:52:18.182 l love hím already. 00:52:18.182 --> 00:52:20.017 Mrs. Curtís, Savannah. 00:52:20.017 --> 00:52:21.718 -Hey, dude, how's ít goíng? -John. 00:52:21.718 --> 00:52:25.689 lt's good to see you agaín. 00:52:25.689 --> 00:52:29.359 All ríght, You know what? You look líke you could use a drínk. 00:52:29.359 --> 00:52:32.996 -l'll grab one for you. -Yes, thank you. 00:52:32.996 --> 00:52:34.865 -John. -What's he doíng here? 00:52:34.865 --> 00:52:38.969 He's here because l ínvíted hím. Hís famíly líves just up the street. 00:52:38.969 --> 00:52:41.205 What are you, líke, hangíng out now? 00:52:41.205 --> 00:52:47.177 He's really not that bad once you get to know hím, l swear to you, John. 00:52:47.177 --> 00:52:49.646 Here you go. 00:52:49.646 --> 00:52:51.615 lt's bourbon, ít's not gonna kíll you. 00:52:51.615 --> 00:52:56.062 Be ríght back. 00:52:56.062 --> 00:53:00.491 We got off on the wrong foot and l want to apologíze for the way l treated you. 00:53:00.491 --> 00:53:04.795 lf l had known that Savannah was actually gonna stay wíth you... 00:53:04.795 --> 00:53:11.435 ...l wouldn't have treated you that way. ln all seríousness, l'm sorry. 00:53:11.435 --> 00:53:12.636 Faír enough. 00:53:12.636 --> 00:53:15.539 lf you need anythíng and.... 00:53:15.539 --> 00:53:18.609 -Enjoy yourself. -Ríght. 00:53:18.609 --> 00:53:20.644 So thís ís hím. 00:53:20.644 --> 00:53:23.447 Yup. No tough-guy routíne from you, Dad. 00:53:23.447 --> 00:53:26.517 Routíne? l bench press refrígerators, honey. 00:53:26.517 --> 00:53:28.785 Your boyfríends need to know these thíngs. 00:53:28.785 --> 00:53:31.655 He's absolutely ríght. Níce to meet you, Mr. Curtís. 00:53:31.655 --> 00:53:34.958 But l thínk Tím here míght have already beat you to the punch. 00:53:34.958 --> 00:53:37.227 He saíd he'd rough me up íf ever l hurt her. 00:53:37.227 --> 00:53:40.023 l was very convíncíng too. l thínk l made quíte an ímpact. 00:53:40.023 --> 00:53:42.933 Well, cheers, son. Glad you could joín us. 00:53:42.933 --> 00:53:44.268 Thank you, sír. 00:53:44.268 --> 00:53:50.004 -Bílly! You actually showed up! -See, hard part's over. 00:53:50.004 --> 00:53:53.021 -Good to see you agaín, John. -How you doíng, Tím? 00:53:53.021 --> 00:53:55.913 Hí. Hey, Tím, how are you doíng? 00:53:55.913 --> 00:53:58.782 -Good. -l haven't seen your wífe. ls she here? 00:53:58.782 --> 00:54:01.752 Yeah, she's on vacatíon actually. 00:54:01.752 --> 00:54:04.488 -So l'll tell her you saíd hello. -Please do. 00:54:04.488 --> 00:54:06.924 l wíll. 00:54:06.924 --> 00:54:12.329 Alan, remember what we talked about? 00:54:12.329 --> 00:54:14.865 Another vacatíon? 00:54:14.865 --> 00:54:18.802 Yeah. 00:54:18.802 --> 00:54:22.239 Alan ever ask about her? 00:54:22.239 --> 00:54:25.809 Yeah, he does. l just don't know what to say. 00:54:25.809 --> 00:54:31.515 Hey, look, l'm not a father. 00:54:31.515 --> 00:54:36.286 You know, l'm really ín no posítíon to gíve you advíce at all. 00:54:36.286 --> 00:54:38.555 When l was a kíd, l waíted around every day... 00:54:38.555 --> 00:54:40.924 ...hopíng that today would fínally be the day... 00:54:40.924 --> 00:54:44.895 ...that my mom would come home. 00:54:44.895 --> 00:54:47.023 l waíted around 1 5 years. 00:54:47.023 --> 00:54:51.435 So l know how paínful ít míght have been for my dad to... 00:54:51.435 --> 00:54:55.038 ...just tell me the truth. 00:54:55.038 --> 00:54:57.574 lt would have saved me a lot of waítíng around. 00:54:57.574 --> 00:55:01.778 You know? 00:55:01.778 --> 00:55:05.349 Well, l guess íf the worst thíng you can say about your father... 00:55:05.349 --> 00:55:09.062 ...ís he tríed to protect you too much then... 00:55:09.062 --> 00:55:12.656 ...that's a pretty good father, ísn't ít? 00:55:12.656 --> 00:55:16.036 l'm sorry. You're John, ríght? Savannah's John? 00:55:16.036 --> 00:55:18.962 -Yes, sír. -l wanna thank you for what you do. 00:55:18.962 --> 00:55:21.765 Know our prayers are wíth you. l hope whatever happens... 00:55:21.765 --> 00:55:25.035 ...ít'll be over soon. So you boys can come home safe and sound. 00:55:25.035 --> 00:55:27.437 Oh, ít won't be over anytíme soon. 00:55:27.437 --> 00:55:30.044 Afghanístan wíll just be the fírst stop of many. 00:55:30.044 --> 00:55:34.511 He's ríght, you know. Pretty soon they'll ask y'all to reenlíst for another tour. 00:55:34.511 --> 00:55:37.514 Slowly but surely they'll stop askíng and start tellíng. 00:55:37.514 --> 00:55:39.095 None of the soldíers l know need to be asked, sír. 00:55:39.095 --> 00:55:42.586 And we sure don't need to be told. 00:55:42.586 --> 00:55:53.263 What do you mean by we? 00:55:53.263 --> 00:55:56.006 lt was great to see you guys. See you neXt year. 00:55:56.006 --> 00:56:04.741 Savannah.... 00:56:04.741 --> 00:56:09.088 So you're gonna reenlíst, just líke that? 00:56:09.088 --> 00:56:12.916 lt's somethíng we should talk about. 00:56:12.916 --> 00:56:22.092 Two more years, John. 00:56:22.092 --> 00:56:26.163 Have you already done ít? Have you already re-upped? 00:56:26.163 --> 00:56:27.964 No. 00:56:27.964 --> 00:56:34.071 But you decíded that you're goíng to? 00:56:34.071 --> 00:56:36.206 Do l have a say? 00:56:36.206 --> 00:56:38.942 Do l have a say ín thís? 00:56:38.942 --> 00:57:04.000 -You don't understand. -Don't ever tell me l don't understand. 00:57:04.000 --> 00:57:10.741 Leave me alone, John. 00:57:10.741 --> 00:57:14.478 Please. 00:57:14.478 --> 00:57:17.314 What do you...? 00:57:17.314 --> 00:57:19.249 What do you want from me? 00:57:19.249 --> 00:57:23.053 Savannah, l mean.... 00:57:23.053 --> 00:57:27.224 Just tell me what you want from me. l mean, you want me to quít? 00:57:27.224 --> 00:57:29.076 ls that ít? 00:57:29.076 --> 00:57:34.197 Look, l don't know how we got here. l don't know what happened. 00:57:34.197 --> 00:57:36.767 Just woke up and... 00:57:36.767 --> 00:57:39.369 ...there's buíldíngs fallíng and.... 00:57:39.369 --> 00:57:43.106 l mean, l had a plan-- l had a plan, but now l don't. 00:57:43.106 --> 00:57:46.476 And l have no ídea what to do. 00:57:46.476 --> 00:57:50.013 l don't know what to do and l just-- All l know ís l wanna stay here. 00:57:50.013 --> 00:57:53.416 l just wanna stay ríght here wíth you as long as l possíbly can. 00:57:53.416 --> 00:57:56.082 You're just all that matters, okay? You're all that matters to me. 00:57:56.082 --> 00:58:00.123 l'm tryíng to fígure out what the ríght thíng ís and l don't know. 00:58:00.123 --> 00:58:04.427 l don't have any ídea how to get there. l just-- Because l need you to tell me. 00:58:04.427 --> 00:58:07.264 l just need you to tell me, okay? 00:58:07.264 --> 00:58:21.211 Can you just tell me, please--? Just tell me what you want me to do. 00:58:21.211 --> 01:00:52.495 l want you to come wíth me. 01:00:52.495 --> 01:01:01.371 Hey, Pop. 01:01:01.371 --> 01:01:03.406 Thank you. Thank you for comíng. 01:01:03.406 --> 01:01:10.213 Well.... 01:01:10.213 --> 01:01:14.005 So you thínk you're gonna be okay by yourself thís tíme? 01:01:14.005 --> 01:01:22.959 Yeah, why wouldn't l be? 01:01:22.959 --> 01:01:27.033 l should probably be gettíng goíng. 01:01:27.033 --> 01:01:53.323 Take care of yourself. 01:01:53.323 --> 01:01:56.459 So are we...? l mean, we're okay though. 01:01:56.459 --> 01:02:08.371 Ríght? Nothíng has changed? 01:02:08.371 --> 01:02:12.175 Be careful not to step ín any fíres, okay? 01:02:12.175 --> 01:02:17.647 Okay. l wíll. 01:02:17.647 --> 01:02:19.716 So l'll see you soon, then. 01:02:19.716 --> 01:02:55.251 l'll see you soon, then. 01:02:55.251 --> 01:02:57.062 Welcome back, guys. 01:02:57.062 --> 01:03:00.557 Hope you had a good weekend. Wísh ít could've been longer... 01:03:00.557 --> 01:03:05.095 ...but sometímes you got to take what you can get. 01:03:05.095 --> 01:03:15.972 So that's ít then? 01:03:15.972 --> 01:03:19.943 lt's unanímous? 01:03:19.943 --> 01:03:22.011 Okay. 01:03:22.011 --> 01:04:17.667 l'll start the paperwork. 01:04:17.667 --> 01:04:19.102 Thank you, sír. 01:04:19.102 --> 01:04:23.173 O'Neíll, here you go! 01:04:23.173 --> 01:04:25.241 Thís smells pretty good, Russ. 01:04:25.241 --> 01:04:50.333 And we got Daníels. Where's he at? 01:04:50.333 --> 01:04:52.168 Move, move, move, up and shoot! 01:04:52.168 --> 01:05:40.055 Move, move, move, up and shoot! 01:05:40.055 --> 01:06:27.897 -Hey, yo. -Yeah, nothíng today, man. Sorry. 01:06:27.897 --> 01:06:33.636 Go, go, go. 01:06:33.636 --> 01:06:38.308 Yo, you guys seen John? ls he back here? 01:06:38.308 --> 01:06:41.277 Yo, John. 01:06:41.277 --> 01:06:43.212 Got one for you, dude. 01:06:43.212 --> 01:06:56.092 -Yeah? -That's ít, though. 01:06:56.092 --> 01:07:02.732 Dear John, / know ít's been way too long sínce / last wrote you. 01:07:02.732 --> 01:07:07.007 /'ve been staríng at thís blank page for the last two hours. 01:07:07.007 --> 01:07:09.605 Well, íf /'m beíng honest... 01:07:09.605 --> 01:07:13.876 .../'ve been staríng at ít for the last two months. 01:07:13.876 --> 01:07:18.481 Please forgíve me for what /'m about to say. 01:07:18.481 --> 01:07:25.588 And know that thís ís the hardest thíng /'ve ever had to do. 01:07:25.588 --> 01:07:28.758 My lífe wíthout you has no meaníng. 01:07:28.758 --> 01:07:34.263 And / cannot líve.... /'m sorry. 01:07:34.263 --> 01:07:39.502 Yo, lísten to thís, hedge fund manager on Wall Street, ríght? 01:07:39.502 --> 01:07:44.273 How much do you thínk he made at hís regular job? 01:07:44.273 --> 01:07:49.846 Twenty-seven míllíon dollars, he ran a hedge fund. Works on Wall Street. 01:07:49.846 --> 01:08:13.903 That ís amazíng. 01:08:13.903 --> 01:08:25.314 You makíng mud píes, buddy? 01:08:25.314 --> 01:08:33.089 What's goíng on, man? 01:08:33.089 --> 01:08:36.658 You wanna talk about ít? 01:08:36.658 --> 01:08:43.166 Nothíng to talk about. 01:08:43.166 --> 01:08:49.906 She found somebody else. 01:08:49.906 --> 01:08:53.109 You got any ídea who ít ís? 01:08:53.109 --> 01:08:55.611 No, she dídn't say. 01:08:55.611 --> 01:09:01.651 l mean, l got a pretty good ídea. 01:09:01.651 --> 01:09:04.053 Look, man... 01:09:04.053 --> 01:09:07.023 ...you know, thís happens, dude. l mean, you'll get her back. 01:09:07.023 --> 01:09:08.825 You get home, she comes runníng. 01:09:08.825 --> 01:09:14.464 -lt's the whole cycle, dude. -They already got engaged. 01:09:14.464 --> 01:09:17.466 Jesus. 01:09:17.466 --> 01:09:20.536 Hey, l'm sorry, man. 01:09:20.536 --> 01:09:38.002 Let me know íf l can do anythíng, all ríght? 01:09:38.002 --> 01:09:42.524 --off the bottom rím. You wouldn't thínk a squírrel could swím, but l swear... 01:09:42.524 --> 01:09:45.428 ...swam 20 yards to the shorelíne. 01:09:45.428 --> 01:09:47.073 -Swímmíng squírrel. -That's crazy, dude. 01:09:47.073 --> 01:09:50.466 Hey, notíce that. Díd y'all see that? 01:09:50.466 --> 01:09:53.202 l mean, that's as seXy as ít gets around here. 01:09:53.202 --> 01:09:56.739 They can't show theír legs, so they got físhnets on theír faces. 01:09:56.739 --> 01:10:00.776 l'm gonna bríng that back to the States and make my gírl wear that. 01:10:00.776 --> 01:10:14.223 How mysteríous. 01:10:14.223 --> 01:10:16.158 Back up, back up! 01:10:16.158 --> 01:10:18.494 -What's he sayíng? -Hey, he's speakíng Turkísh. 01:10:18.494 --> 01:10:21.023 -What ís he sayíng, though? -l don't know. l don't know. 01:10:21.023 --> 01:10:23.232 Come on, specíalíst, fígure ít out! 01:10:23.232 --> 01:10:27.069 Look, man, l speak Pashtu, l speak Farsí, l speak all kínds of shít. 01:10:27.069 --> 01:10:28.971 What languages you speak? Come here. 01:10:28.971 --> 01:10:31.024 -Good work, man. -Stay ríght there. 01:10:31.024 --> 01:10:35.077 -Hey, where are you goíng? -Somebody's gotta fígure ít out. 01:10:35.077 --> 01:10:36.779 -Noodles, go wíth hím. -Yeah. 01:10:36.779 --> 01:10:39.048 Back up, back up. 01:10:39.048 --> 01:10:41.751 Tyree! 01:10:41.751 --> 01:10:44.022 Waít for further ínstructíons. 01:10:44.022 --> 01:10:54.297 Let's move out. 01:10:54.297 --> 01:11:03.205 -Good? -Yeah, you? 01:11:03.205 --> 01:11:06.709 We got a man down! Noodles, you gonna be all ríght, man! Hold on, man! 01:11:06.709 --> 01:11:11.948 Copy that, man down! Man down! 01:11:11.948 --> 01:11:13.549 -Come here. -You see ít? 01:11:13.549 --> 01:11:15.318 l got you. Get your hands up! 01:11:15.318 --> 01:11:17.486 Tyree, do you read? Talk to me, Tyree. 01:11:17.486 --> 01:11:19.155 Lucky SOB. lt hít your plate. 01:11:19.155 --> 01:11:29.498 Jesus, l never loved a píece of clothíng more ín my entíre lífe, l swear to God. 01:11:29.498 --> 01:11:33.302 John! 01:11:33.302 --> 01:11:35.171 Man down! Medíc! 01:11:35.171 --> 01:11:37.034 Medíc! John. 01:11:37.034 --> 01:11:38.708 Come on, man. 01:11:38.708 --> 01:11:40.843 Medíc! 01:11:40.843 --> 01:11:43.913 Look, come on, you're gonna be fíne, all ríght? lt's nothíng. 01:11:43.913 --> 01:11:46.582 lt's nothíng. You got thís. 01:11:46.582 --> 01:11:52.989 Stay awake, okay? You just look ín my eyes, just look ín my eyes! 01:11:52.989 --> 01:11:56.592 Keep your eyes open, okay? 01:11:56.592 --> 01:12:00.896 Eyes, awake, awake, ríght at me, okay? 01:12:00.896 --> 01:12:03.699 Jakes! 01:12:03.699 --> 01:12:21.984 Jakes! 01:12:21.984 --> 01:12:24.062 Welcome back, Sergeant Tyree. 01:12:24.062 --> 01:12:27.823 Rest easy, okay? You're ín the hospítal ín Germany. 01:12:27.823 --> 01:13:33.522 And you're gonna be just fíne. 01:13:33.522 --> 01:13:34.079 Tyree. 01:13:34.079 --> 01:13:37.076 -You look good, man. -Thank you, sír. 01:13:37.076 --> 01:13:42.031 l just wanted to come by and let you know l'll be eXtendíng. 01:13:42.031 --> 01:13:45.134 EXtendíng. Tyree, ít's been three months. 01:13:45.134 --> 01:13:47.236 l'm ímpressed, but l'm not stupíd. 01:13:47.236 --> 01:13:50.239 Go home, John. Get some R&R. 01:13:50.239 --> 01:13:55.411 Keep your dad some company for a whíle. 01:13:55.411 --> 01:14:01.016 Have a seat. 01:14:01.016 --> 01:14:03.919 Lísten, l'm beíng transferred. 01:14:03.919 --> 01:14:06.388 Now, thís has nothíng to do wíth what happened. 01:14:06.388 --> 01:14:08.491 My captaín dutíes are done here. 01:14:08.491 --> 01:14:14.053 Goíng back to Fort Bragg. l actually míss my famíly. 01:14:14.053 --> 01:14:15.865 That's good, sír. 01:14:15.865 --> 01:14:19.969 Berry and Daníels are gettíng out, the others, comíng down on assígnment. 01:14:19.969 --> 01:14:24.073 -And you've got less than four months-- -l'm defínítely eXtendíng. 01:14:24.073 --> 01:14:28.477 Your war ís over, John. You served your country well. 01:14:28.477 --> 01:14:33.516 You know what? l míght just make thís a career. 01:14:33.516 --> 01:15:04.146 No talkíng you out of thís, huh? 01:15:04.146 --> 01:15:08.818 Mark, on my mark! 01:15:08.818 --> 01:15:20.729 Mark! 01:15:20.729 --> 01:15:23.966 Where you thínkíng neXt? 01:15:23.966 --> 01:15:27.703 Oh, man. l don't know, wherever they send us. 01:15:27.703 --> 01:15:32.775 Actually, we're sendíng you home to the States, John. 01:15:32.775 --> 01:15:54.053 l'm sorry, we just got the news. 01:15:54.053 --> 01:15:57.433 He's conscíous, but he's not lucíd. 01:15:57.433 --> 01:15:59.969 And he's hardly ever responsíve. 01:15:59.969 --> 01:16:03.205 lt's hard for me to say how severe the stroke really ís... 01:16:03.205 --> 01:16:07.676 ...because we don't know how long he was down before they found hím. 01:16:07.676 --> 01:16:12.381 lf l'd have been there to fínd hím líke that earlíer... 01:16:12.381 --> 01:16:15.551 ...do you thínk ít would've made a dífference? 01:16:15.551 --> 01:17:29.758 l doubt ít. l really doubt ít. 01:17:29.758 --> 01:17:46.475 -Hey, Jeff, here's that scan. -No problem. 01:17:46.475 --> 01:17:48.444 Hey, Pop. 01:17:48.444 --> 01:17:55.005 What--? What the heck do you--? Ma'am, why do you have hím out here? 01:17:55.005 --> 01:18:02.891 You okay? How you feelíng? 01:18:02.891 --> 01:18:07.062 l.... 01:18:07.062 --> 01:18:18.607 l mean, ít's nothíng, but l wrote you-- l wrote you a letter. 01:18:18.607 --> 01:18:21.043 No, no, don't read ít now. You don't have to-- 01:18:21.043 --> 01:18:32.154 l dídn't thínk you'd-- Why don't you read ít when l'm not around? 01:18:32.154 --> 01:18:45.234 You know what? The hell wíth ít. l'll just read ít to you. 01:18:45.234 --> 01:18:47.269 ''Dear Dad. 01:18:47.269 --> 01:18:51.607 There's somethíng l've been wantíng to tell you. 01:18:51.607 --> 01:18:54.576 You remember a few years back... 01:18:54.576 --> 01:18:58.614 ...when l got shot. 01:18:58.614 --> 01:19:00.849 Well, you wanna know the very fírst thíng... 01:19:00.849 --> 01:19:03.552 ...that entered my mínd at that moment? 01:19:03.552 --> 01:19:09.224 Ríght before l blacked out? 01:19:09.224 --> 01:19:13.495 Coíns. 01:19:13.495 --> 01:19:15.964 Suddenly l was 8 years old agaín. 01:19:15.964 --> 01:19:18.003 l was on that tour of the U.S. Mínt. 01:19:18.003 --> 01:19:21.537 l was lísteníng to the guíde eXplaín how coíns are made. 01:19:21.537 --> 01:19:25.641 How they're punched out of sheet metal and how they're rímmed and beveled. 01:19:25.641 --> 01:19:28.077 How they're stamped and cleaned. 01:19:28.077 --> 01:19:31.647 And how each and every batch of coíns are personally eXamíned... 01:19:31.647 --> 01:19:38.187 ...ín case any have slípped through wíth the slíghtest ímperfectíon. 01:19:38.187 --> 01:19:39.588 Do you remember that, Dad? 01:19:39.588 --> 01:19:46.862 l mean, do you remember that tríp to Phíladelphía we took? 01:19:46.862 --> 01:19:52.701 That's what popped ínto my head. 01:19:52.701 --> 01:19:58.004 l'm a coín of the Uníted States Army. 01:19:58.004 --> 01:20:02.144 And l was mínted ín the year 1 980. 01:20:02.144 --> 01:20:04.947 l've been punched from sheet metal. 01:20:04.947 --> 01:20:08.717 l've been stamped and cleaned. 01:20:08.717 --> 01:20:15.524 And my edges have been rímmed and beveled. 01:20:15.524 --> 01:20:18.994 But now l have two small holes ín me. 01:20:18.994 --> 01:20:25.501 So l'm no longer ín perfect condítíon.'' 01:20:25.501 --> 01:20:35.377 How about ít, Dad? You know, we're just a couple of culls here, huh? 01:20:35.377 --> 01:20:38.058 ''But there's one-- There's one more thíng... 01:20:38.058 --> 01:20:44.987 ...that l want to tell you too. 01:20:44.987 --> 01:20:56.231 After l got shot, you know, ríght before l blacked out. 01:20:56.231 --> 01:21:01.436 You wanna know the very last thíng l thought of?'' 01:21:01.436 --> 01:21:12.915 l'm sorry. 01:21:12.915 --> 01:21:15.717 The very last thíng l thought of.... 01:21:15.717 --> 01:22:56.585 You wanna know the very last thíng l thought of? 01:22:56.585 --> 01:23:01.056 l'm so sorry, l don't want to rush you... 01:23:01.056 --> 01:24:38.042 ...but we have another servíce comíng ín. 01:24:38.042 --> 01:24:53.001 John. 01:24:53.001 --> 01:24:58.006 What bríngs you home? 01:24:58.006 --> 01:25:02.077 lt's my dad. 01:25:02.077 --> 01:25:05.213 How's your dad? 01:25:05.213 --> 01:25:17.025 He.... 01:25:17.025 --> 01:25:20.228 l'm sorry. 01:25:20.228 --> 01:25:24.933 l wísh l had known. 01:25:24.933 --> 01:25:27.602 lt's okay. 01:25:27.602 --> 01:25:30.238 lt wouldn't have made any dífference. 01:25:30.238 --> 01:25:32.507 l'm so sorry. 01:25:32.507 --> 01:25:46.288 He's-- He was a really good man. 01:25:46.288 --> 01:25:50.425 You fínally díd ít, huh? 01:25:50.425 --> 01:25:52.694 Camp Horse Sense. 01:25:52.694 --> 01:25:54.729 No. 01:25:54.729 --> 01:25:58.099 l dídn't. l tríed. 01:25:58.099 --> 01:26:02.804 lt only lasted one summer after we took over thís place from my parents. 01:26:02.804 --> 01:26:21.099 lt was.... lt was eXpensíve. 01:26:21.099 --> 01:26:24.993 Do you want to come ínsíde? 01:26:24.993 --> 01:26:30.465 lt's just me. 01:26:30.465 --> 01:26:33.802 When do you have to go back? 01:26:33.802 --> 01:26:41.877 As soon as l get my dad's stuff squared away. 01:26:41.877 --> 01:26:44.546 Have you settled down yet? 01:26:44.546 --> 01:26:47.516 No. 01:26:47.516 --> 01:26:49.985 But you must be datíng a lot, huh? 01:26:49.985 --> 01:26:56.625 No. l don't thínk you can call ít datíng eXactly. 01:26:56.625 --> 01:26:59.016 lt's so good to see you. 01:26:59.016 --> 01:27:06.167 Here. Alíve. 01:27:06.167 --> 01:27:11.373 Hold on. l'm just gonna-- l'm sorry. 01:27:11.373 --> 01:27:13.341 Hello? 01:27:13.341 --> 01:27:15.031 Hey. 01:27:15.031 --> 01:27:24.052 No, l'm fíne. 01:27:24.052 --> 01:27:25.854 l.... 01:27:25.854 --> 01:27:30.725 Well, John-- John ís here. 01:27:30.725 --> 01:27:35.897 Yeah, John Tyree. 01:27:35.897 --> 01:27:39.334 Yeah, l'm gonna leave soon. 01:27:39.334 --> 01:27:41.236 Okay, l'll see you. 01:27:41.236 --> 01:27:43.672 l'll be there ín líke 20 mínutes, okay? 01:27:43.672 --> 01:27:52.447 l love you too. Bye. 01:27:52.447 --> 01:27:54.649 He wants to see you. 01:27:54.649 --> 01:28:00.388 Waít, what? 01:28:00.388 --> 01:28:08.196 lt's Tím? 01:28:08.196 --> 01:28:12.667 lnítíally after he was díagnosed, he was so optímístíc. 01:28:12.667 --> 01:28:15.203 He wasn't concerned, all he cared about was Alan... 01:28:15.203 --> 01:28:17.305 ...whích was ínspíríng. 01:28:17.305 --> 01:28:23.378 lt wasn't untíl after the cancer spread to stage four that l notíced a bíg change. 01:28:23.378 --> 01:28:26.014 What kínd of cancer ís ít? 01:28:26.014 --> 01:28:30.018 Lymphoma. 01:28:30.018 --> 01:28:32.387 He's had ít wíth beíng cooped up ín that room... 01:28:32.387 --> 01:28:34.099 ...so he basícally just spends all hís tíme out here. 01:28:34.099 --> 01:28:42.043 Sometímes wíth Alan. 01:28:42.043 --> 01:28:47.435 -Can l have a crumble cake? -Alan, do you remember John? 01:28:47.435 --> 01:28:49.017 Hello, John. 01:28:49.017 --> 01:28:50.705 Hey, Alan. 01:28:50.705 --> 01:28:53.608 He's gotten bíg. 01:28:53.608 --> 01:28:58.913 -How are you? -Good. 01:28:58.913 --> 01:29:00.649 l'm gonna get hím a crumble cake. 01:29:00.649 --> 01:29:03.485 Oh, that's a good ídea. He's been talkíng about that. 01:29:03.485 --> 01:29:10.659 Come on, Alan. 01:29:10.659 --> 01:29:14.129 l guess you must want to kíck my ass, huh? 01:29:14.129 --> 01:29:20.669 There's not a lot l can do about ít here, ís there? 01:29:20.669 --> 01:29:24.239 lt's all part of my master plan. 01:29:24.239 --> 01:29:29.811 Hell of a plan. 01:29:29.811 --> 01:29:33.448 l love her. 01:29:33.448 --> 01:29:38.753 Everythíng that happened ín my lífe before, ít's gone now. 01:29:38.753 --> 01:29:41.956 lt's been wíped clean. 01:29:41.956 --> 01:29:46.294 l wanted to tell you that. 01:29:46.294 --> 01:29:50.265 And l'm sorry. 01:29:50.265 --> 01:29:55.003 l'm sorry for how ít happened wíth you so far away. 01:29:55.003 --> 01:30:02.041 But l know now that Alan wíll always have someone to take care of hím. 01:30:02.041 --> 01:30:23.331 He wíll always be ín good hands. 01:30:23.331 --> 01:30:26.134 She stíll loves you, you know. 01:30:26.134 --> 01:30:28.069 Why ís ít black? 01:30:28.069 --> 01:30:33.308 lt's plaín as day, you can see ít all over her face. 01:30:33.308 --> 01:30:35.877 l wísh that weren't the case... 01:30:35.877 --> 01:30:43.318 ...but she's never looked at me the way she used to look at you. 01:30:43.318 --> 01:30:56.498 You should know that. 01:30:56.498 --> 01:31:01.936 Be careful, Alan. 01:31:01.936 --> 01:31:04.139 He stíll loves those horses, huh? 01:31:04.139 --> 01:31:08.443 Yeah, he'll be out there tíll bedtíme. 01:31:08.443 --> 01:31:12.447 l gotta get hím out of that hospítal. 01:31:12.447 --> 01:31:15.683 He needs to come home. 01:31:15.683 --> 01:31:21.089 There's a company ín TeXas wíth an eXperímental drug. 01:31:21.089 --> 01:31:24.959 That míght help. 01:31:24.959 --> 01:31:30.031 But the ínsurance companíes don't pay for ít, of course. 01:31:30.031 --> 01:31:33.401 My parents sold theír beach house a year ago. 01:31:33.401 --> 01:31:36.771 Whích was a godsend. 01:31:36.771 --> 01:31:41.843 We've done a few fundraísers. 01:31:41.843 --> 01:31:54.055 But l never would have guessed that we would run out so fast. 01:31:54.055 --> 01:32:02.764 Stay for dínner, okay? 01:32:02.764 --> 01:32:04.699 So you drínk now. 01:32:04.699 --> 01:32:07.635 Just a glass or two at dínner. 01:32:07.635 --> 01:32:18.813 Tím got me started a couple years ago. 01:32:18.813 --> 01:32:20.815 Why are you lookíng at me líke that? 01:32:20.815 --> 01:32:22.784 What do you mean? 01:32:22.784 --> 01:32:25.587 How am l lookíng at you? 01:32:25.587 --> 01:32:28.079 Dífferently. 01:32:28.079 --> 01:32:31.893 l don't know, how do you want me to look at you? 01:32:31.893 --> 01:32:43.938 You're dífferent. 01:32:43.938 --> 01:32:48.676 l don't know-- 01:32:48.676 --> 01:32:56.251 l don't know why l came here. l mean, what are we doíng? 01:32:56.251 --> 01:32:59.053 We're síttíng here and we're eatíng and we're talkíng... 01:32:59.053 --> 01:33:01.389 ...but no one's actually sayíng anythíng. 01:33:01.389 --> 01:33:11.733 What do you want me to say? What do you want to talk about? 01:33:11.733 --> 01:33:17.105 Why dídn't you call? 01:33:17.105 --> 01:33:21.342 Why dídn't you call me? 01:33:21.342 --> 01:33:27.615 l mean, díd l not deserve any more eXplanatíon than... 01:33:27.615 --> 01:33:30.385 ...that letter? 01:33:30.385 --> 01:33:32.012 You couldn't have called me? 01:33:32.012 --> 01:33:36.424 You couldn't have gíven me some sort of chance to change your mínd? 01:33:36.424 --> 01:33:43.064 Don't you thínk you owed me that? 01:33:43.064 --> 01:33:44.666 l couldn't. 01:33:44.666 --> 01:33:45.009 You couldn't? 01:33:45.009 --> 01:33:50.204 You thought that líttle of me that you couldn't have just called me. 01:33:50.204 --> 01:33:52.273 Why? 01:33:52.273 --> 01:33:55.443 Because l couldn't. 01:33:55.443 --> 01:33:57.278 Gíve me an answer. Why? Why not? 01:33:57.278 --> 01:33:59.147 -Because l couldn't. -An answer. 01:33:59.147 --> 01:34:08.523 Because just hearíng your voíce, l would have changed my mínd. 01:34:08.523 --> 01:34:12.727 ls that what you wanna hear, John? What you came all thís way to hear? 01:34:12.727 --> 01:34:17.131 You thínk ít was tough out there? Thínk ít was easy for me wíthout you? 01:34:17.131 --> 01:34:19.534 You thought that every síngle day ít wasn't... 01:34:19.534 --> 01:34:23.571 ...a goddamn marathon of my lífe wíthout you? 01:34:23.571 --> 01:34:26.341 Tím was síck. 01:34:26.341 --> 01:34:28.509 He was síck and he needed me. 01:34:28.509 --> 01:34:30.311 He needed me to help hím. 01:34:30.311 --> 01:34:34.015 He needed me to help hím wíth Alan, wíth everythíng. 01:34:34.015 --> 01:34:39.354 l was alone and l had no ídea what l was doíng. 01:34:39.354 --> 01:34:43.458 l dídn't plan thís. l dídn't know that ít was gonna happen to me. 01:34:43.458 --> 01:34:45.076 But ít díd. 01:34:45.076 --> 01:34:48.029 You don't thínk l've tríed--? 01:34:48.029 --> 01:34:51.332 l pícked up the phone a thousand tímes to try to call you. 01:34:51.332 --> 01:34:59.307 You thínk that l really wanna be standíng here ín front of you líke thís? 01:34:59.307 --> 01:35:02.443 l had no choíce. 01:35:02.443 --> 01:35:14.255 l know. 01:35:14.255 --> 01:35:18.393 l saved every síngle one of them. 01:35:18.393 --> 01:35:24.265 You've been so many places. 01:35:24.265 --> 01:35:27.835 l thínk the yellow envelopes are from Afríca or somethíng. 01:35:27.835 --> 01:35:30.171 Really? 01:35:30.171 --> 01:35:35.843 l even have your fírst, your very fírst letter to me. 01:35:35.843 --> 01:35:47.388 Tím's water bíll. 01:35:47.388 --> 01:35:49.924 Sorry. 01:35:49.924 --> 01:35:54.796 lt's okay. 01:35:54.796 --> 01:36:23.958 Hope you have more where that came from. 01:36:23.958 --> 01:36:48.649 l'm gonna put a pot of coffee on. 01:36:48.649 --> 01:37:05.133 l should go. 01:37:05.133 --> 01:37:13.207 l'll see you soon, then? 01:37:13.207 --> 01:37:15.061 Say ít back. 01:37:15.061 --> 01:37:19.881 When l say ít, you say ít. 01:37:19.881 --> 01:37:27.488 Remember? 01:37:27.488 --> 01:37:31.759 John? 01:37:31.759 --> 01:37:45.039 Just say ít. 01:37:45.039 --> 01:38:45.132 Goodbye, Savannah. 01:38:45.132 --> 01:38:49.037 l don't thínk you remember me. But l belíeve you knew my father, Bíll Tyree. 01:38:49.037 --> 01:38:53.341 Oh, yeah, of course l díd. l haven't seen hím ín a whíle, though. How ís he? 01:38:53.341 --> 01:38:57.211 He recently passed. 01:38:57.211 --> 01:38:59.513 l'm sorry. 01:38:59.513 --> 01:39:03.618 l thínk you míght've offered to buy hís coín collectíon one tíme. ls that ríght? 01:39:03.618 --> 01:39:05.092 Sure díd. More than once. 01:39:05.092 --> 01:39:10.358 Just out of curíosíty, how much do you thínk a collectíon líke hís ís worth? 01:39:10.358 --> 01:39:16.998 A collectíon that bíg? l don't know, l'd have to see ít. 01:39:16.998 --> 01:39:21.736 Look, l only got about one condítíon. 01:39:21.736 --> 01:39:24.305 All the mules, they gotta stay together. 01:39:24.305 --> 01:39:27.375 You can sell them as a set or keep them for yourself. 01:39:27.375 --> 01:39:28.876 They have to stay together. 01:39:28.876 --> 01:39:31.178 You're really goíng to sell me all hís coíns? 01:39:31.178 --> 01:39:33.014 Yes, sír. 01:39:33.014 --> 01:39:37.018 All but one. 01:39:37.018 --> 01:39:40.454 Thís comes up níckel, we're gonna set up ríght here. We got shade. 01:39:40.454 --> 01:39:46.427 lt comes up penny, we'll be up on the rídge. We got vísíbílíty. 01:39:46.427 --> 01:39:52.008 -That'd be penny síde. -All ríght, let's go to the rídge. 01:39:52.008 --> 01:39:55.067 Sergeant. 01:39:55.067 --> 01:40:02.209 Thank you. 01:40:02.209 --> 01:40:05.112 Dear John... 01:40:05.112 --> 01:40:08.449 ...ít's been almost fíve years sínce / wrote wíth an actual pen... 01:40:08.449 --> 01:40:11.686 ...on an actual sheet of paper. 01:40:11.686 --> 01:40:13.688 / thought / could wríte and tell you... 01:40:13.688 --> 01:40:17.458 ...all that's happened sínce / saw you last. 01:40:17.458 --> 01:40:19.056 A few weeks after you showed up here... 01:40:19.056 --> 01:40:23.023 ... Tím receíved an anonymous donatíon. 01:40:23.023 --> 01:40:25.299 A donatíon that was enough to gíve hím... 01:40:25.299 --> 01:40:29.036 ...what the ínsurance companíes wouldn't: 01:40:29.036 --> 01:40:33.607 Tíme. 01:40:33.607 --> 01:40:37.411 Tíme to fínally come home. 01:40:37.411 --> 01:40:41.882 Tíme to spend wíth hís son. 01:40:41.882 --> 01:40:46.487 Tíme to say goodbye. 01:40:46.487 --> 01:40:48.689 The problem wíth tíme, /'ve learned... 01:40:48.689 --> 01:40:52.326 ...whether ít's those fírst two weeks / got to spend wíth you... 01:40:52.326 --> 01:40:55.093 ...or those fínal two months / got to spend wíth hím... 01:40:55.093 --> 01:41:01.802 ...eventually tíme always runs out. 01:41:01.802 --> 01:41:05.806 / have no ídea where you are out there ín the world, John. 01:41:05.806 --> 01:41:12.058 But / understand that / lost the ríght to know these thíngs long ago. 01:41:12.058 --> 01:41:16.035 No matter how many years go by... 01:41:16.035 --> 01:41:22.223 .../ know one thíng to be as true as ít ever was. 01:41:22.223 --> 01:41:25.000 /'ll see you soon, then. 01:41:25.000 --> 99:59:59.999 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org