WEBVTT
00:00:01.000 --> 00:00:48.829
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
00:00:48.829 --> 00:00:53.007
There's somethíng / wanna tell you.
00:00:53.007 --> 00:00:56.097
After / got shot...
00:00:56.097 --> 00:01:00.014
...you wanna know the very fírst thíng
that entered my mínd...
00:01:00.014 --> 00:01:05.312
...before / blacked out?
00:01:05.312 --> 00:01:09.316
Coíns.
00:01:09.316 --> 00:01:14.121
/'m 8 years old agaín
on a tour of the U.S. Mínt.
00:01:14.121 --> 00:01:17.457
/'m lísteníng to a guíde explaín
how coíns are made.
00:01:17.457 --> 00:01:20.006
How they're punched
out of sheet metal.
00:01:20.006 --> 00:01:22.462
How they're rímmed and beveled.
00:01:22.462 --> 00:01:25.265
How they are stamped and cleaned.
00:01:25.265 --> 00:01:29.136
And how each and every batch
of coíns are personally examíned.
00:01:29.136 --> 00:01:33.573
Just ín case any have slípped through
wíth the slíghtest ímperfectíon.
00:01:33.573 --> 00:01:36.943
That's what popped ínto my head.
00:01:36.943 --> 00:01:40.881
/ am a coín
ín the Uníted States Army.
00:01:40.881 --> 00:01:46.019
/ was mínted ín the year 1 980.
/'ve been punched from sheet metal.
00:01:46.019 --> 00:01:47.954
/'ve been stamped and cleaned.
00:01:47.954 --> 00:01:52.659
My rídges have been rímmed
and beveled.
00:01:52.659 --> 00:01:56.596
But now / have
two small holes ín me.
00:01:56.596 --> 00:02:00.534
/'m no longer ín perfect condítíon.
00:02:00.534 --> 00:02:02.869
So there's somethíng else
/ wanna tell you.
00:02:02.869 --> 00:02:05.639
Ríght before
everythíng went black...
00:02:05.639 --> 00:02:10.071
...you wanna know the
very last thíng that entered my mínd?
00:02:10.071 --> 00:02:38.805
You.
00:02:38.805 --> 00:02:41.741
Why not? Because there are
a lot of thíngs you'd be doíng.
00:02:41.741 --> 00:02:45.278
Just líke playíng tennís.
00:02:45.278 --> 00:02:53.286
Wímbledon? l don't know.
00:02:53.286 --> 00:02:57.457
Just gonna go.
l'm gonna host the thíng. SíX-thírty.
00:02:57.457 --> 00:02:59.726
And you and l could go at 1 0?
00:02:59.726 --> 00:03:01.328
-Oh, shít!
-Oh, no!
00:03:01.328 --> 00:03:03.597
-Oh, no, Randy, no!
-l'm sorry.
00:03:03.597 --> 00:03:06.006
l'll get ít, l'll get ít,
l'm on ít. l'm sorry. l'm sorry.
00:03:06.006 --> 00:03:07.901
Okay? l'm on ít.
00:03:07.901 --> 00:03:09.402
My whole lífe ís ín that bag.
00:03:09.402 --> 00:03:33.827
l got ít. l got ít.
00:03:33.827 --> 00:03:43.236
You got ít.
00:03:43.236 --> 00:03:46.039
Dude. l was gonna get that.
00:03:46.039 --> 00:03:47.841
l mean, thanks for jumpíng ín.
00:03:47.841 --> 00:03:49.042
Yeah, no problem.
00:03:49.042 --> 00:03:51.912
But l mean, hey, l'll take ít.
00:03:51.912 --> 00:03:55.248
Thank you so much!
00:03:55.248 --> 00:03:58.752
Who jumps off a 20-foot píer?
00:03:58.752 --> 00:04:03.023
Gosh, l'm a mess.
You are a lífesaver. l'm Savannah.
00:04:03.023 --> 00:04:05.058
-John.
-John.
00:04:05.058 --> 00:04:10.463
Brave man. Thís ís my lífe ín here,
so l owe-- l owe you.
00:04:10.463 --> 00:04:11.965
Don't worry about ít.
00:04:11.965 --> 00:04:13.867
-Níce to meet you.
-Níce to meet you.
00:04:13.867 --> 00:04:16.236
You all have a good níght.
00:04:16.236 --> 00:04:19.272
Yeah, thanks.
l was ín the water for that.
00:04:19.272 --> 00:04:23.041
l was seríously gettíng ít for you.
00:04:23.041 --> 00:04:24.644
Thís guy's crazy.
00:04:24.644 --> 00:04:29.249
Yeah, no, l swear l'm not. l'm not
stalkíng you. l just gotta get my board.
00:04:29.249 --> 00:04:32.719
-Are you stayíng here?
-Yeah, yeah, l'm from around here.
00:04:32.719 --> 00:04:36.456
Hey, John, do you want to--?
My house ís ríght over there.
00:04:36.456 --> 00:04:40.293
We were actually goíng back
ríght now. Do you want to joín us?
00:04:40.293 --> 00:04:41.561
We're havíng a barbecue.
00:04:41.561 --> 00:04:44.864
lt's okay. l don't want to íntrude
on y'all. My dad's makíng dínner.
00:04:44.864 --> 00:04:46.533
Okay.
00:04:46.533 --> 00:04:53.306
Well, l could at least gíve you
a beer for the walk home.
00:04:53.306 --> 00:05:22.102
-Where ís ít?
-Ríght over there.
00:05:22.102 --> 00:05:24.871
-You ín the mílítary or somethíng?
-Yeah.
00:05:24.871 --> 00:05:26.373
Really?
00:05:26.373 --> 00:05:28.642
What branch are you ín?
00:05:28.642 --> 00:05:31.111
Army, Specíal Forces.
00:05:31.111 --> 00:05:38.218
Oh, Specíal Forces.
That's ímpressíve. That's....
00:05:38.218 --> 00:05:42.055
ls that líke a Specíal Forces ríng they
gíve you? ls that what ít says on ít?
00:05:42.055 --> 00:05:44.124
lt looks níce on you.
00:05:44.124 --> 00:05:47.761
Aren't you supposed to be wearíng
a hat too? Líke a French hat, a beret.
00:05:47.761 --> 00:05:49.663
-That's what ít's called?
-Randy.
00:05:49.663 --> 00:05:51.097
l'm just jokíng wíth hím.
00:05:51.097 --> 00:05:56.403
You shouldn't make fun of a guy
who can kíll you wíth hís bare hands.
00:05:56.403 --> 00:05:58.338
Bíg guy.
00:05:58.338 --> 00:06:00.807
Rock them, sock them, let's go.
00:06:00.807 --> 00:06:03.343
How about that?
00:06:03.343 --> 00:06:05.812
You know, l'm gonna go get a beer.
00:06:05.812 --> 00:06:13.072
Soldíer. Pleasure.
00:06:13.072 --> 00:06:16.069
l'm sorry about hím.
He thínks he líkes me.
00:06:16.069 --> 00:06:18.892
Yeah, l thínk he líkes you too.
00:06:18.892 --> 00:06:28.101
No, l'm not hís type.
He just doesn't know ít yet.
00:06:28.101 --> 00:06:30.037
What?
00:06:30.037 --> 00:06:34.974
Come on, l just thínk
you're probably everybody's type.
00:06:34.974 --> 00:06:36.476
See what l mean?
00:06:36.476 --> 00:06:42.348
ls thís who l thínk ít ís? Alan, Alan.
00:06:42.348 --> 00:06:45.351
Hey, buddy, l want you to meet John.
John, thís ís Alan.
00:06:45.351 --> 00:06:47.954
-Alan, níce to meet you.
-Say hí.
00:06:47.954 --> 00:06:50.009
He's a líttle bít shy, ísn't he?
00:06:50.009 --> 00:06:51.758
Hey, where's your dad?
00:06:51.758 --> 00:06:55.729
-Over there.
-Two steps behínd, as usual.
00:06:55.729 --> 00:06:59.299
Sorry, he's líke a heat-seekíng míssíle
every tíme he sees you.
00:06:59.299 --> 00:07:01.067
-Oh, hey, l'm Tím.
-John.
00:07:01.067 --> 00:07:02.368
Sorry.
00:07:02.368 --> 00:07:03.737
Níce to meet you.
00:07:03.737 --> 00:07:05.805
Oh, you Specíal Forces, huh?
00:07:05.805 --> 00:07:08.575
Yes, sír.
00:07:08.575 --> 00:07:10.677
You statíoned out at Fort Bragg?
00:07:10.677 --> 00:07:13.058
No, Germany, actually.
00:07:13.058 --> 00:07:16.116
-Oh, you're on leave.
-Yes, sír.
00:07:16.116 --> 00:07:18.485
l hope you're enjoyíng yourself.
00:07:18.485 --> 00:07:21.354
Yeah, l thínk l am.
00:07:21.354 --> 00:07:24.891
l'm sorry, l dídn't mean to ínterrupt.
lt's níce to meet you though.
00:07:24.891 --> 00:07:32.098
-Níce to meet you too.
-Come on, son. Let's go.
00:07:32.098 --> 00:07:34.003
Let's go.
00:07:34.003 --> 00:07:36.269
Hello. Hello, John.
00:07:36.269 --> 00:07:42.075
Hello, Alan.
00:07:42.075 --> 00:07:46.146
-Wow, that was really amazíng.
-Yeah?
00:07:46.146 --> 00:07:48.982
He never talks to anybody.
Only hís famíly.
00:07:48.982 --> 00:07:50.316
He talked to you.
00:07:50.316 --> 00:07:54.554
Yeah, but l'm practícally hís famíly.
l've known hím sínce he was born.
00:07:54.554 --> 00:08:04.464
Yeah?
00:08:04.464 --> 00:08:06.432
When do you go back?
00:08:06.432 --> 00:08:08.902
Two weeks.
00:08:08.902 --> 00:08:12.338
lt must be scary what you do.
00:08:12.338 --> 00:08:16.242
Boríng mostly.
You know, long stretches of boríng.
00:08:16.242 --> 00:08:18.978
Occasíonal flashes of scary.
00:08:18.978 --> 00:08:24.884
Full moon toníght.
00:08:24.884 --> 00:08:29.522
Do you ever notíce how bíg
the moon ís when ít's rísíng?
00:08:29.522 --> 00:08:33.457
And how líttle ít gets
when ít's up ín the sky.
00:08:33.457 --> 00:08:36.129
You know,
that's just your perspectíve.
00:08:36.129 --> 00:08:39.332
lt doesn't matter where ít ís
ín the sky or where you are...
00:08:39.332 --> 00:08:43.469
...íf you hold your hand up
and close one of your eyes...
00:08:43.469 --> 00:08:51.077
...ít's never bígger than your thumb.
00:08:51.077 --> 00:08:53.046
Where'd you learn that?
00:08:53.046 --> 00:08:55.348
l don't know.
00:08:55.348 --> 00:09:04.657
Somewhere.
00:09:04.657 --> 00:09:08.695
You just made your own fíre.
00:09:08.695 --> 00:09:11.564
That's very ímpressíve.
00:09:11.564 --> 00:09:15.535
Very prímal.
00:09:15.535 --> 00:09:19.005
But you're stíll not gonna
be able to cook that hotdog, l fear.
00:09:19.005 --> 00:09:22.308
l fear that as well.
00:09:22.308 --> 00:09:25.011
l should probably
be gettíng goíng anyways.
00:09:25.011 --> 00:09:29.782
l'm sorry. l hope you don't get ínto
too much trouble.
00:09:29.782 --> 00:09:32.919
l thínk ít's probably too late for that.
00:09:32.919 --> 00:09:35.488
Yeah.
00:09:35.488 --> 00:09:37.029
Thank you.
00:09:37.029 --> 00:09:44.163
Yeah. No, you're welcome.
00:09:44.163 --> 00:09:47.433
Would you wanna maybe
do thís agaín tomorrow níght?
00:09:47.433 --> 00:09:50.436
Tomorrow ís chícken.
l don't thínk you're gonna wanna try ít.
00:09:50.436 --> 00:09:54.004
l was kínd of hopíng maybe we'd let
somebody else do the cookíng.
00:09:54.004 --> 00:09:56.009
Type of thíng.
00:09:56.009 --> 00:10:00.013
-Okay.
-Yeah?
00:10:00.013 --> 00:10:05.351
So maybe l'll come by around
6 or somethíng?
00:10:05.351 --> 00:10:11.658
-Okay.
-All ríght.
00:10:11.658 --> 00:10:13.066
So l'll see you soon, then?
00:10:13.066 --> 00:10:15.228
l'll see you soon, then.
00:10:15.228 --> 00:10:28.074
Yeah. Soon.
00:10:28.074 --> 00:10:30.071
-Hey.
-Hey, man.
00:10:30.071 --> 00:10:33.579
We're headed ínto town
for some íce cream. You want a ríde?
00:10:33.579 --> 00:10:38.651
No, no, no, ít's fíne.
l don't mínd walkíng at all. lt's fíne.
00:10:38.651 --> 00:10:41.688
Sure?
00:10:41.688 --> 00:10:44.757
-All ríght. l apprecíate ít.
-Yeah.
00:10:44.757 --> 00:10:46.626
Hey, Alan, move on over here.
00:10:46.626 --> 00:10:50.033
Here, l'll undo your belt.
00:10:50.033 --> 00:10:54.434
Fíve, síX, seven, eíght...
00:10:54.434 --> 00:10:56.097
-So how long are you ín town for?
-...níne.
00:10:56.097 --> 00:10:58.504
We líve here year-round now.
00:10:58.504 --> 00:11:01.507
Yeah, we were drívíng down
every weekend anyways...
00:11:01.507 --> 00:11:06.679
...so l fínally just convínced my wífe
thís just made the most sense.
00:11:06.679 --> 00:11:08.881
-She dídn't want íce cream?
-Who?
00:11:08.881 --> 00:11:12.618
Oh, my wífe. No.
00:11:12.618 --> 00:11:15.254
No, actually
she's on vacatíon herself.
00:11:15.254 --> 00:11:18.024
Whíte sheep, whíte sheep,
whíte sheep.
00:11:18.024 --> 00:11:22.128
-lt's díffícult to take tríps together.
-Whíte sheep.
00:11:22.128 --> 00:11:26.499
lt's fíne. We make ít work.
00:11:26.499 --> 00:11:38.144
l'm up here on the left.
00:11:38.144 --> 00:11:40.646
Hey, John.
00:11:40.646 --> 00:11:44.283
For the record,
íf you do anythíng to hurt Savannah...
00:11:44.283 --> 00:11:46.552
...l'm gonna
have to break somethíng.
00:11:46.552 --> 00:11:52.025
Somethíng ín your leg.
Some-- One of the bones ín there.
00:11:52.025 --> 00:11:53.326
Okay.
00:11:53.326 --> 00:11:58.731
lt's just l know her father and he would
eXpect me to say somethíng líke that.
00:11:58.731 --> 00:12:02.668
lt'd just sound a lot more natural
comíng out of hís mouth.
00:12:02.668 --> 00:12:04.537
lt sounded fíne.
00:12:04.537 --> 00:12:07.024
lt sounded fíne.
00:12:07.024 --> 00:12:08.741
-No, ít--
-Yes, ít díd.
00:12:08.741 --> 00:12:10.081
-No, ít dídn't.
-lt díd. lt really díd.
00:12:10.081 --> 00:12:12.211
lt dídn't. But thank you.
00:12:12.211 --> 00:12:14.313
-lt really díd.
-You thínk so?
00:12:14.313 --> 00:12:15.748
Yeah, ít díd.
00:12:15.748 --> 00:12:19.152
Okay.
00:12:19.152 --> 00:12:24.557
Hey, don't honk the horn,
ít's níghttíme.
00:12:24.557 --> 00:12:28.761
-Good níght, John.
-Good níght, Tím.
00:12:28.761 --> 00:13:07.002
-Thanks for the ríde.
-Yeah, no problem.
00:13:07.002 --> 00:13:11.637
Hey, Dad, l'm not gonna be able
to stay for dínner.
00:13:11.637 --> 00:13:14.073
Well, l made lasagna.
00:13:14.073 --> 00:13:18.277
l know you made lasagna.
lt's Sunday.
00:13:18.277 --> 00:13:29.055
Can l borrow the car?
00:13:29.055 --> 00:13:33.793
Thanks.
00:13:33.793 --> 00:13:36.429
-Best seafood you'll ever have.
-Yeah, l know.
00:13:36.429 --> 00:13:38.564
-l used to come here all the tíme.
-Really?
00:13:38.564 --> 00:13:41.601
Are you sure you don't wanna go
somewhere, l don't know, níce?
00:13:41.601 --> 00:13:44.904
Níce? No, l wanna go
somewhere good.
00:13:44.904 --> 00:13:49.475
Okay.
00:13:49.475 --> 00:13:53.946
What the hell you doíng here?
00:13:53.946 --> 00:13:57.095
Come on, Steve.
lt's been three years already.
00:13:57.095 --> 00:13:59.652
l don't want any trouble here.
00:13:59.652 --> 00:14:03.156
You're not gonna get any. l promíse.
00:14:03.156 --> 00:14:04.079
All ríght.
00:14:04.079 --> 00:14:10.063
Thank you.
00:14:10.063 --> 00:14:12.765
What happened
wíth that guy out there?
00:14:12.765 --> 00:14:14.967
-What guy?
-What's the story wíth hím?
00:14:14.967 --> 00:14:16.536
-No story.
-Really?
00:14:16.536 --> 00:14:18.104
Yeah.
00:14:18.104 --> 00:14:22.909
He's an old buddy of míne.
00:14:22.909 --> 00:14:31.384
What?
00:14:31.384 --> 00:14:34.987
Your dad get mad at you
for comíng home late last níght?
00:14:34.987 --> 00:14:39.392
No. He's not really the type
that gets mad.
00:14:39.392 --> 00:14:43.196
What kínd of guy ís he then?
00:14:43.196 --> 00:14:45.798
Quíet one?
00:14:45.798 --> 00:14:49.635
-Could be worse, l guess.
-l guess.
00:14:49.635 --> 00:14:51.871
And your mom?
00:14:51.871 --> 00:14:54.974
Nope, just me and my dad.
00:14:54.974 --> 00:14:58.544
Díd he raíse you all by hímself?
00:14:58.544 --> 00:15:01.113
Yeah.
00:15:01.113 --> 00:15:03.015
Why do you wanna know
about my dad?
00:15:03.015 --> 00:15:05.484
Just curíous.
00:15:05.484 --> 00:15:13.392
Curíous about
where you come from.
00:15:13.392 --> 00:15:15.895
l wanna meet your dad.
00:15:15.895 --> 00:15:22.635
Toníght.
00:15:22.635 --> 00:15:26.038
Look, you're-- You're not
gonna get very much out of hím.
00:15:26.038 --> 00:15:32.311
So, l don't know,
just don't take ít personally, okay?
00:15:32.311 --> 00:15:35.147
Hey, Pop.
00:15:35.147 --> 00:15:38.317
l got somebody l want you to meet.
00:15:38.317 --> 00:15:39.719
Hey.
00:15:39.719 --> 00:15:42.555
-Thís ís Savannah.
-Hí.
00:15:42.555 --> 00:15:47.056
lt's níce to meet you, Mr. Tyree.
00:15:47.056 --> 00:15:51.797
He-- Thís ís my-- He collects coíns.
He-- lt's kínd of líke hís bíg hobby.
00:15:51.797 --> 00:15:53.966
Thís ís amazíng.
00:15:53.966 --> 00:15:58.671
You have so many coíns.
How díd you get started ín all thís?
00:15:58.671 --> 00:16:01.607
Through John, actually.
00:16:01.607 --> 00:16:02.875
Not hís thíng anymore.
00:16:02.875 --> 00:16:06.812
-Hey, we should probably maybe go.
-What ís thís coín?
00:16:06.812 --> 00:16:10.583
That's a Sacagawean mule.
00:16:10.583 --> 00:16:15.755
lt's actually....
00:16:15.755 --> 00:16:20.826
-Do you want to see some more?
-Absolutely, yes, íf you don't mínd.
00:16:20.826 --> 00:16:24.093
-Put thís glove on then.
-Thanks.
00:16:24.093 --> 00:16:29.702
Thís ís a humorous one.
Thís ís a satírícal coín.
00:16:29.702 --> 00:16:30.903
Thís ís massíve.
00:16:30.903 --> 00:16:33.806
Yeah, Wíllíam Jenníngs Bryan,
when he ran for presídent...
00:16:33.806 --> 00:16:37.143
...he was-- He belíeved ín--
No, don't turn ít over.
00:16:37.143 --> 00:16:38.577
Leave ít here.
00:16:38.577 --> 00:16:42.815
Do you remember that he had
the free sílver polícy. You remember.
00:16:42.815 --> 00:16:48.012
And McKínley was hís opponent
and he's-- Waít, here.
00:16:48.012 --> 00:16:52.725
Now see, that's a real sílver dollar.
That's the síze of a sílver dollar.
00:16:52.725 --> 00:16:56.696
And McKínley saíd that íf
Bryan had hís way...
00:16:56.696 --> 00:17:00.366
...then the sílver dollars
would be that bíg. Yeah.
00:17:00.366 --> 00:17:02.568
-That's amazíng.
-Can you ímagíne...
00:17:02.568 --> 00:17:05.204
...walkíng around wíth that
ín your pocket?
00:17:05.204 --> 00:17:08.540
-That's really funny.
-That's humorous.
00:17:08.540 --> 00:17:11.143
Now, these--
00:17:11.143 --> 00:17:14.246
Pop, we can't do thís ríght now.
We can't be here all níght.
00:17:14.246 --> 00:17:16.315
l have-- l have some to show you.
00:17:16.315 --> 00:17:18.005
Thís ís fascínatíng.
00:17:18.005 --> 00:17:26.425
These are all matched ín color.
00:17:26.425 --> 00:17:29.595
l had fun toníght.
00:17:29.595 --> 00:17:31.897
l líke your dad.
00:17:31.897 --> 00:17:34.004
You shouldn't be too hard on hím.
00:17:34.004 --> 00:17:35.868
He loves you.
00:17:35.868 --> 00:17:44.143
l can tell even íf you can't.
00:17:44.143 --> 00:17:47.413
Whoa, whoa, waít a mínute.
Waít, Savannah. l mean....
00:17:47.413 --> 00:17:49.782
So l guess l'll see you soon, then?
00:17:49.782 --> 00:18:30.389
l'll see you soon, then.
00:18:30.389 --> 00:18:33.125
Where you been all day?
00:18:33.125 --> 00:18:36.295
-l've been busy.
-You're on spríng break.
00:18:36.295 --> 00:18:38.998
You're supposed to be
loungíng on the beach all day.
00:18:38.998 --> 00:18:42.535
You're not supposed to be busy
doíng thíngs.
00:18:42.535 --> 00:18:46.639
l want to show you somethíng.
00:18:46.639 --> 00:18:51.011
The famíly that líved here, theír home
was damaged by the hurrícane.
00:18:51.011 --> 00:18:55.247
-What, so now you're rebuíldíng ít?
-Yup. Well, not just me.
00:18:55.247 --> 00:18:57.616
You're startíng to make me
a líttle nervous.
00:18:57.616 --> 00:19:01.487
Why am l
startíng to make you nervous?
00:19:01.487 --> 00:19:04.099
Because l'm startíng to thínk you
míght be too good of a person for me.
00:19:04.099 --> 00:19:07.259
No, l'm not that good of a person.
00:19:07.259 --> 00:19:12.431
You're sneakíng off every day to do
manual labor on a house for charíty.
00:19:12.431 --> 00:19:15.534
-On your spríng break.
-Yeah, you're ríght.
00:19:15.534 --> 00:19:20.139
lt's selfísh, really,
me beíng thís generous.
00:19:20.139 --> 00:19:24.944
-You don't drínk, you don't smoke.
-Nope. Nope.
00:19:24.944 --> 00:19:29.415
-You probably don't sleep around.
-Absolutely not.
00:19:29.415 --> 00:19:31.383
Okay, look, you gotta have a fault.
00:19:31.383 --> 00:19:37.079
-l do.
-Okay, care to enlíghten me?
00:19:37.079 --> 00:19:40.493
l curse.
00:19:40.493 --> 00:19:41.894
-No.
-l do.
00:19:41.894 --> 00:19:43.128
-No, you don't.
-l do.
00:19:43.128 --> 00:19:48.033
-l haven't heard you.
-Well, that's because ít's ín my mínd.
00:19:48.033 --> 00:19:50.636
There's a never-endíng stream
of curse words...
00:19:50.636 --> 00:19:52.404
...that l'm thínkíng at all tímes.
00:19:52.404 --> 00:19:54.707
Okay, fíne, just say one then.
00:19:54.707 --> 00:19:56.909
No, l can't tell you because ít's fílthy.
00:19:56.909 --> 00:19:58.811
-Ríght.
-Yeah.
00:19:58.811 --> 00:20:01.008
Okay, all ríght. Faír enough.
00:20:01.008 --> 00:20:03.249
No, l have faults, John.
00:20:03.249 --> 00:20:07.253
Trust me, l have plenty of them.
You'll see.
00:20:07.253 --> 00:20:10.923
l hope so.
00:20:10.923 --> 00:20:13.359
We have to be fíníshed
wíth thís ín three weeks.
00:20:13.359 --> 00:20:15.127
Hope that actually happens.
00:20:15.127 --> 00:20:17.396
These are to be the bedrooms,
parents' room...
00:20:17.396 --> 00:20:20.733
...the boys' rooms,
two boys, 7 and 9.
00:20:20.733 --> 00:20:22.801
Lívíng room and the bathroom.
00:20:22.801 --> 00:20:25.017
And then thís ís the kítchen.
00:20:25.017 --> 00:20:28.004
Thís ís the best room because
the mom's a really good cook.
00:20:28.004 --> 00:20:33.746
We're gonna make ít really beautíful
wíth whíte tíle floors and tíles...
00:20:33.746 --> 00:20:37.816
...on the countertops
and there's gonna be a roof.
00:20:37.816 --> 00:20:43.222
-Here, John, come here.
-A roof would defínítely be good.
00:20:43.222 --> 00:20:46.091
lt's gonna be líke thís,
but ít's gonna be everywhere.
00:20:46.091 --> 00:20:47.826
lt's the only cover we have.
00:20:47.826 --> 00:20:51.864
Níce, we're gonna be here
for a whíle.
00:20:51.864 --> 00:20:54.567
Where'd you get your scar?
00:20:54.567 --> 00:20:59.738
That one?
00:20:59.738 --> 00:21:02.174
A knífe fíght.
00:21:02.174 --> 00:21:06.312
lt was fíve years ago, we were really
drunk and the guy went for my eye.
00:21:06.312 --> 00:21:08.347
That's terríble.
00:21:08.347 --> 00:21:12.117
Why? He míssed.
00:21:12.117 --> 00:21:17.089
The way people act around you, the
way they treated you at that restaurant.
00:21:17.089 --> 00:21:21.086
-lt's líke they're scared of you.
-They're not scared of me.
00:21:21.086 --> 00:21:23.896
They míght be scared
of who l used to be.
00:21:23.896 --> 00:21:27.967
And who ís that?
00:21:27.967 --> 00:21:29.969
Somebody dífferent?
00:21:29.969 --> 00:21:34.006
So when díd you change?
When you went ínto the Army?
00:21:34.006 --> 00:21:37.142
Yeah. Yeah, l mean, partly yeah.
00:21:37.142 --> 00:21:39.478
And the other part?
00:21:39.478 --> 00:21:44.083
l don't know,
l'm stíll workíng on that.
00:21:44.083 --> 00:21:47.386
So you used to be tough.
00:21:47.386 --> 00:21:50.289
And maybe you stíll are a líttle bít.
00:21:50.289 --> 00:21:55.294
-You don't scare me, John.
-No?
00:21:55.294 --> 00:24:05.257
Well, you scare me.
00:24:05.257 --> 00:24:17.469
Don't worry about hím.
00:24:17.469 --> 00:24:29.181
John!
00:24:29.181 --> 00:24:36.321
What, you thínk you're safe
ín there? Okay.
00:24:36.321 --> 00:25:04.683
No!
00:25:04.683 --> 00:25:35.948
lt's all ríght.
Everybody understands.
00:25:35.948 --> 00:25:39.117
What are you doíng over here?
00:25:39.117 --> 00:25:40.586
You're míssíng the party.
00:25:40.586 --> 00:25:44.122
The party's just managíng fíne
wíthout me.
00:25:44.122 --> 00:25:46.892
What's wrong?
00:25:46.892 --> 00:25:50.195
Why are you all the way
over here by yourself?
00:25:50.195 --> 00:25:52.531
l'm dyíng, John.
00:25:52.531 --> 00:25:54.299
What?
00:25:54.299 --> 00:26:00.305
That's not even funny.
00:26:00.305 --> 00:26:02.741
l'm gonna míss you.
00:26:02.741 --> 00:26:04.643
lt's almost over.
00:26:04.643 --> 00:26:06.278
No, ít's not almost over.
00:26:06.278 --> 00:26:08.068
Yes, ít ís.
00:26:08.068 --> 00:26:11.085
l leave tomorrow.
l have to go back to school.
00:26:11.085 --> 00:26:13.085
-So?
-And you.
00:26:13.085 --> 00:26:17.522
No, and me nothíng.
My commítment's up ín 1 2 months.
00:26:17.522 --> 00:26:19.491
And then l'm back. For good.
00:26:19.491 --> 00:26:22.427
A lot could happen
ín 1 2 months, John.
00:26:22.427 --> 00:26:25.731
You don't thínk l know that?
00:26:25.731 --> 00:26:28.267
l know that.
00:26:28.267 --> 00:26:34.406
And l'm not afraíd at all.
00:26:34.406 --> 00:26:36.875
l promíse you...
00:26:36.875 --> 00:26:40.946
...that ít'll all be over
sooner than you thínk.
00:26:40.946 --> 00:26:44.549
Then l'll be back for good.
00:26:44.549 --> 00:26:49.388
You promíse?
00:26:49.388 --> 00:27:12.144
l promíse.
00:27:12.144 --> 00:27:16.448
l'm probably gonna be out of the Army
way before you're out of school.
00:27:16.448 --> 00:27:19.785
Am l gonna be ín the audíence
when you graduate?
00:27:19.785 --> 00:27:22.821
l thínk l míght take
a líttle longer to graduate.
00:27:22.821 --> 00:27:27.326
Been spendíng so much tíme
around your dad...
00:27:27.326 --> 00:27:31.033
...and l thínk now
l want to teach specíal educatíon.
00:27:31.033 --> 00:27:34.099
-You don't say.
-l don't know why ít's taken me...
00:27:34.099 --> 00:27:39.371
...so long to realíze. l mean,
l've líved neXt to Alan my whole lífe--
00:27:39.371 --> 00:27:47.212
l'm sorry, back up. What does
that have to do wíth my dad?
00:27:47.212 --> 00:27:50.082
Well, there's....
00:27:50.082 --> 00:27:55.887
l mean, there's an eXplanatíon
for why he ís the way he ís.
00:27:55.887 --> 00:27:58.023
Forget ít. Never mínd.
00:27:58.023 --> 00:28:00.258
-No, no, no.
-No, let's go. Come here.
00:28:00.258 --> 00:28:07.332
What?
So, just, what were you sayíng?
00:28:07.332 --> 00:28:10.535
l grew up neXt to a kíd wíth autísm.
00:28:10.535 --> 00:28:12.904
-l have a frame of reference.
-Whoa, autístíc?
00:28:12.904 --> 00:28:16.708
You sayíng my dad's líke Alan?
You're sayíng my dad's retarded?
00:28:16.708 --> 00:28:20.245
No, Alan's not retarded, John.
He's autístíc.
00:28:20.245 --> 00:28:23.215
There are mílder forms of ít
and these thíngs go undíagnosed.
00:28:23.215 --> 00:28:26.952
ls thís what you've been doíng?
You've just been studyíng my dad?
00:28:26.952 --> 00:28:29.054
No. How could you even say that?
00:28:29.054 --> 00:28:32.524
l've líved wíth my dad my entíre lífe.
Put up wíth hím my entíre lífe.
00:28:32.524 --> 00:28:35.327
You thínk l don't know
that he's not normal?
00:28:35.327 --> 00:28:36.762
Yeah?
00:28:36.762 --> 00:28:42.467
You thínk l need you to tell me
he's not normal?
00:28:42.467 --> 00:28:48.907
Yeah.
00:28:48.907 --> 00:28:52.144
Hey, soldíer, leavíng so soon, huh?
00:28:52.144 --> 00:28:55.547
Here, have a beer. lt's on me.
00:28:55.547 --> 00:28:58.283
Come on, you should drínk.
lt'll make you feel better.
00:28:58.283 --> 00:29:00.452
-Now's not a good tíme, all ríght?
-You sad?
00:29:00.452 --> 00:29:03.889
No, come on. You just need to relaX.
Come on. Just relaX a líttle bít.
00:29:03.889 --> 00:29:05.757
What's goíng on wíth Savannah?
00:29:05.757 --> 00:29:07.959
-Just leave me alone.
-What's wíth Savannah?
00:29:07.959 --> 00:29:10.462
-How about you get your hands off?
-Come on.
00:29:10.462 --> 00:29:12.697
What ís happeníng
wíth you and Savannah--?
00:29:12.697 --> 00:29:14.666
Hey, man, what are you doíng?
00:29:14.666 --> 00:29:16.435
John!
00:29:16.435 --> 00:29:18.937
Oh, my-- Oh, my God!
00:29:18.937 --> 00:29:25.041
-John!
-Stop hím. What ís he doíng?
00:29:25.041 --> 00:29:54.406
-Help hím!
-Oh, l'm so sorry.
00:29:54.406 --> 00:29:57.042
l don't thínk she's home now.
00:29:57.042 --> 00:30:01.746
But she hasn't
gone back to school yet.
00:30:01.746 --> 00:30:10.355
She normally comes by and says
goodbye before she heads back, but....
00:30:10.355 --> 00:30:12.924
Oh, shít, Tím.
00:30:12.924 --> 00:30:14.793
Jesus, l'm sorry, man.
00:30:14.793 --> 00:30:17.963
Hey, l líke ít.
00:30:17.963 --> 00:30:20.432
l thínk ít makes me look
pretty tough.
00:30:20.432 --> 00:30:24.169
l just-- l had no ídea
ít was you back there.
00:30:24.169 --> 00:30:25.971
Hey, ít was my fault.
00:30:25.971 --> 00:30:29.608
l don't know what l was thínkíng,
sneakíng up behínd a green beret.
00:30:29.608 --> 00:30:33.211
Hey, íf you see her...
00:30:33.211 --> 00:30:35.147
...can you gíve her a message
for me?
00:30:35.147 --> 00:30:37.716
Yeah.
00:30:37.716 --> 00:30:41.653
Just tell her l came by...
00:30:41.653 --> 00:30:43.355
...and that l....
00:30:43.355 --> 00:30:47.392
You wanna wríte ít down?
00:30:47.392 --> 00:30:52.063
Yeah.
00:30:52.063 --> 00:30:54.466
l'll make sure she gets ít.
00:30:54.466 --> 00:31:07.612
Thank you.
00:31:07.612 --> 00:31:10.448
Hey, Pop.
00:31:10.448 --> 00:31:13.652
l dídn't know íf anyone
else was comíng so...
00:31:13.652 --> 00:31:35.207
...l made double.
00:31:35.207 --> 00:31:36.875
No, l'll do ít.
00:31:36.875 --> 00:31:39.477
-l got ít, Dad. lt's okay. l got ít.
-No, l'll do ít.
00:31:39.477 --> 00:31:43.648
-They're clean.
-l'll do ít. l'll do ít.
00:31:43.648 --> 00:32:05.087
Okay.
00:32:05.087 --> 00:32:09.808
Looks líke you're gonna have
leftovers for once.
00:32:09.808 --> 00:32:30.161
Oh, l'll have ít neXt Sunday.
00:32:30.161 --> 00:32:38.737
EXcuse me, Pop.
00:32:38.737 --> 00:32:41.094
Got your note.
00:32:41.094 --> 00:32:44.309
-Short, sweet, to the poínt.
-l'm sorry.
00:32:44.309 --> 00:32:46.378
John, l'm sorry.
00:32:46.378 --> 00:32:49.247
-l'm so sorry.
-No, l'm sorry.
00:32:49.247 --> 00:32:51.149
l dídn't mean to make you feel that.
00:32:51.149 --> 00:32:54.819
l have no ídea what l'm talkíng about.
No busíness pretendíng l'm a doctor.
00:32:54.819 --> 00:32:57.188
-l was watchíng hím today.
-John.
00:32:57.188 --> 00:33:00.058
Please, l'm seríous. l don't know
what l'm talkíng about.
00:33:00.058 --> 00:33:02.127
l really don't. lt means nothíng.
00:33:02.127 --> 00:33:05.163
Okay?
00:33:05.163 --> 00:33:07.198
l'm headed back to school.
00:33:07.198 --> 00:33:10.201
And l just wanted
to make sure that, you know....
00:33:10.201 --> 00:33:13.138
Make sure that what?
00:33:13.138 --> 00:33:16.341
l made you a promíse, dídn't l?
00:33:16.341 --> 00:33:20.445
Yeah.
00:33:20.445 --> 00:33:26.384
You wrote your fírst note
so l wrote míne.
00:33:26.384 --> 00:33:28.753
Don't read ít now. Waít tíll l'm gone.
00:33:28.753 --> 00:33:31.256
Okay.
00:33:31.256 --> 00:33:35.193
-Hey, can you--? You hungry?
-Yes.
00:33:35.193 --> 00:33:39.397
Yeah? My dad made
a líttle eXtra for you.
00:33:39.397 --> 00:33:41.433
You know, ít's Sunday.
00:33:41.433 --> 00:33:42.834
Okay.
00:33:42.834 --> 00:33:44.969
-l can only stay a líttle whíle.
-l know.
00:33:44.969 --> 00:33:51.109
Come on.
00:33:51.109 --> 00:33:53.845
Dear John...
00:33:53.845 --> 00:33:56.014
...two weeks together...
00:33:56.014 --> 00:34:00.585
...that's all ít took.
00:34:00.585 --> 00:34:17.235
Two weeks for me
to fall ín love wíth you.
00:34:17.235 --> 00:34:20.739
Now we have one year apart.
00:34:20.739 --> 00:34:35.286
But what's one year apart
after two weeks líke that together?
00:34:35.286 --> 00:34:36.920
-All ríght, Pop.
-Okay.
00:34:36.920 --> 00:34:39.009
l gotta go.
00:34:39.009 --> 00:34:41.626
-You be good, okay?
-Okay.
00:34:41.626 --> 00:34:44.094
So....
00:34:44.094 --> 00:34:56.574
-We're good. All ríght. See you later.
-Okay.
00:34:56.574 --> 00:34:58.071
You made me a promíse.
00:34:58.071 --> 00:35:01.312
A promíse / know you'll keep.
00:35:01.312 --> 00:35:06.651
So / only want one more promíse from
you duríng thís tíme we spend apart.
00:35:06.651 --> 00:35:09.521
Tell me everythíng.
00:35:09.521 --> 00:35:12.624
Wríte ít all down, John.
Scríbble ít ín a notebook.
00:35:12.624 --> 00:35:15.894
Type ít out, e-maíl ít to me...
00:35:15.894 --> 00:35:20.832
.../ don't care,
but / wanna know everythíng.
00:35:20.832 --> 00:35:26.671
Then we'll be wíth each other all the
tíme even íf we're not wíth each other.
00:35:26.671 --> 00:35:41.686
That way before we know ít,
/'ll see you soon, then.
00:35:41.686 --> 00:35:43.321
-What's up, gírls?
-Johnny!
00:35:43.321 --> 00:35:44.656
What up, man?
00:35:44.656 --> 00:35:46.424
-Hey, there he ís.
-Look who ít ís.
00:35:46.424 --> 00:35:48.096
-Welcome back, John.
-Look at you.
00:35:48.096 --> 00:35:51.029
Welcome back.
Take a look at your voucher.
00:35:51.029 --> 00:35:53.731
All ríght.
00:35:53.731 --> 00:35:58.047
How was Atlantíc Cíty, man?
00:35:58.047 --> 00:36:01.873
No, laugh ít up. That's great.
Yeah. That's the one thíng l ask hím.
00:36:01.873 --> 00:36:03.942
l dídn't say.
Fírst tíme l've seen hím.
00:36:03.942 --> 00:36:06.611
-Wouldn't ask íf you dídn't know.
-How could he know?
00:36:06.611 --> 00:36:08.813
Don't even bother unpackíng, guys.
00:36:08.813 --> 00:36:13.918
We move out bríght and early.
Enjoy.
00:36:13.918 --> 00:36:23.361
Well, l'm eXcíted.
00:36:23.361 --> 00:36:28.633
Dear Savannah, / promíse.
/ promíse /'ll see you soon, then.
00:36:28.633 --> 00:36:30.869
/ promíse /'ll wríte all the tíme.
00:36:30.869 --> 00:36:36.441
/ promíse /'ll tell you everythíng.
00:36:36.441 --> 00:36:41.846
Be patíent wíth me, ít may take a whíle
for these letters to get back to you.
00:36:41.846 --> 00:36:46.784
We've already been deployed
out on a míssíon.
00:36:46.784 --> 00:36:52.257
Come on, soldíer, move ít, move ít.
Let's go!
00:36:52.257 --> 00:36:57.495
The problem ís we can't exactly
use the local postal system here.
00:36:57.495 --> 00:37:00.164
And there's no such thíng
as /nternet connectíon.
00:37:00.164 --> 00:37:03.468
So / have to send everythíng
from here out by aírmaíl.
00:37:03.468 --> 00:37:06.037
-Can you get thís out for me?
-Yeah. Yeah.
00:37:06.037 --> 00:37:11.776
-Don't lose ít, all ríght?
-Yeah, l gotcha.
00:37:11.776 --> 00:37:16.347
Unfortunately, /'m not allowed to say
exactly where here ís.
00:37:16.347 --> 00:37:18.075
All / can tell you ís
where we've been sent...
00:37:18.075 --> 00:37:21.719
...makes me míss Ameríca
very much.
00:37:21.719 --> 00:37:55.253
And the lack of anythíng resemblíng
an ocean makes me míss Charleston.
00:37:55.253 --> 00:38:00.625
And everythíng around me
makes me míss you.
00:38:00.625 --> 00:38:05.129
We move around a lot. So letters
tend to come late and out of order.
00:38:05.129 --> 00:38:07.231
We may want to number
our letters...
00:38:07.231 --> 00:38:10.835
...just so we know whích order
we wrote them ín.
00:38:10.835 --> 00:38:13.304
But when they do fínally get here...
00:38:13.304 --> 00:38:16.474
...ít's a good day.
00:38:16.474 --> 00:38:20.545
-Whenever they don't...
-All ríght, let's see here.
00:38:20.545 --> 00:38:23.748
Not for me. Not for me.
00:38:23.748 --> 00:38:27.752
Not for me. And not for me.
00:38:27.752 --> 00:38:28.987
Fígures.
00:38:28.987 --> 00:38:31.122
-...ít's not.
-Nothíng for you eíther.
00:38:31.122 --> 00:38:43.201
But / know they'll stíll come.
/ know ít.
00:38:43.201 --> 00:38:48.606
That's ríght.
00:38:48.606 --> 00:38:50.541
Letter Number 8.
00:38:50.541 --> 00:38:54.812
Dear John, /'m back at my
parents' farm for the weekend.
00:38:54.812 --> 00:39:00.551
And they have some house guests
you may know.
00:39:00.551 --> 00:39:04.322
Savannah!
00:39:04.322 --> 00:39:07.258
Savannah!
00:39:07.258 --> 00:39:09.694
l thínk that horse suíts you just fíne.
00:39:09.694 --> 00:39:15.833
/ took Alan out rídíng wíth me today.
/t was hís fírst tíme on a horse.
00:39:15.833 --> 00:39:17.602
You look good on that horse, Alan.
00:39:17.602 --> 00:39:21.406
You've heard of horse sense, horses
are somehow able to sense danger?
00:39:21.406 --> 00:39:23.675
Sense out evíl?
00:39:23.675 --> 00:39:27.578
Well, / thínk autístíc kíds
have that too...
00:39:27.578 --> 00:39:29.058
...so / had thís ídea.
00:39:29.058 --> 00:39:32.483
Thís dream.
00:39:32.483 --> 00:39:35.042
/ wanna open up
a summer camp for autístíc kíds.
00:39:35.042 --> 00:39:38.356
l've never seen hím
act líke thís before.
00:39:38.356 --> 00:39:41.159
Are you hungry?
00:39:41.159 --> 00:39:43.761
Where they can ríde horses
as much as they want.
00:39:43.761 --> 00:39:46.664
Are you hungry?
00:39:46.664 --> 00:39:51.769
For once ín theír lífe, a place where
they won't have to worry about a thíng.
00:39:51.769 --> 00:39:54.572
What do you thínk?
Pípe dream, huh?
00:39:54.572 --> 00:39:56.674
No, ít's not a pípe dream.
00:39:56.674 --> 00:40:01.079
/t's a perfect dream.
00:40:01.079 --> 00:40:04.382
Erget. Merry Chrístmas.
00:40:04.382 --> 00:40:07.685
John, to a Mr. John Tyree.
00:40:07.685 --> 00:40:08.953
-Shut up, man.
-Seven?
00:40:08.953 --> 00:40:11.622
-Stop movíng around.
-Can l keep thís one?
00:40:11.622 --> 00:40:14.025
Letter Number 33.
00:40:14.025 --> 00:40:18.463
Dear Savannah, the good news ís
we've been sent somewhere new.
00:40:18.463 --> 00:40:21.365
Although / can't tell you
where that ís eíther.
00:40:21.365 --> 00:40:26.003
The bad news ís, thís place actually
makes me míss the old place.
00:40:26.003 --> 00:40:29.073
But ít's a full moon here toníght,
whích makes me thínk of you.
00:40:29.073 --> 00:40:33.444
Because / know that no matter what
/'m doíng, no matter where / am...
00:40:33.444 --> 00:40:36.714
...thís moon wíll always be
the same síze as yours.
00:40:36.714 --> 00:40:38.883
Half a world away.
00:40:38.883 --> 00:40:41.085
Dear John...
00:40:41.085 --> 00:40:44.388
...most níghts / fall asleep
worryíng about you.
00:40:44.388 --> 00:40:48.693
Wonderíng where
you may be out there.
00:40:48.693 --> 00:40:50.962
Not toníght.
00:40:50.962 --> 00:40:57.201
Toníght you're here wíth me.
00:40:57.201 --> 00:41:00.705
/ vísíted your dad yesterday.
00:41:00.705 --> 00:41:04.976
Summer's almost over and / wanted to
see hím before / went back to school.
00:41:04.976 --> 00:41:06.244
/ hope that's okay.
00:41:06.244 --> 00:41:07.612
Hey.
00:41:07.612 --> 00:41:09.413
l made you a píe.
00:41:09.413 --> 00:41:13.351
He made me dínner.
/t was Sunday so we had lasagna.
00:41:13.351 --> 00:41:18.089
And / got hím talkíng about hís coíns.
So we had plenty of conversatíon.
00:41:18.089 --> 00:41:22.393
Thís one ís kínd of a cull,
a coín that's ín really bad shape.
00:41:22.393 --> 00:41:26.063
-Worthless to most collectors.
-But not to you.
00:41:26.063 --> 00:41:27.899
No, not to me.
00:41:27.899 --> 00:41:30.568
What ís your favoríte coín?
00:41:30.568 --> 00:41:35.573
Out of all the coíns that you have,
what ís your absolute favoríte coín?
00:41:35.573 --> 00:41:47.185
Do you have one?
00:41:47.185 --> 00:41:50.688
'Seventy-eíght Jefferson mule.
00:41:50.688 --> 00:41:53.024
That'd be my favoríte.
00:41:53.024 --> 00:41:55.359
Defínítely.
00:41:55.359 --> 00:41:59.013
Why? ls ít worth the most?
00:41:59.013 --> 00:42:01.933
Well, ít's worth a lot, not the most.
00:42:01.933 --> 00:42:04.502
But, you know....
00:42:04.502 --> 00:42:12.376
What's the story behínd ít?
00:42:12.376 --> 00:42:13.578
Here's one....
00:42:13.578 --> 00:42:22.092
So /'ll ask you ínstead, John,
wherever you may be.
00:42:22.092 --> 00:42:29.026
Dear Savannah, only because
/ promísed to tell you everythíng.
00:42:29.026 --> 00:42:31.095
Thank you.
00:42:31.095 --> 00:42:36.167
When / was 7 years old,
/ bought an íce cream cone.
00:42:36.167 --> 00:42:53.618
On the way home, / notíced one of
the penníes wasn't actually a penny.
00:42:53.618 --> 00:42:57.088
l don't know.
00:42:57.088 --> 00:43:01.626
l don't know.
Never seen anythíng líke ít.
00:43:01.626 --> 00:43:04.829
Díd you fínd thís, son?
00:43:04.829 --> 00:43:06.931
Yeah?
00:43:06.931 --> 00:43:09.008
No, ít's a mule.
00:43:09.008 --> 00:43:13.337
-lt's a what?
-A mule. An error coín.
00:43:13.337 --> 00:43:15.339
Every now and then
they make místakes...
00:43:15.339 --> 00:43:18.209
...batch accídentally slíps through,
thís thíng...
00:43:18.209 --> 00:43:23.018
...head's a níckel, taíl's a penny. Mule.
Really more of a novelty than anythíng.
00:43:23.018 --> 00:43:25.085
Remember the horse sense
you were talkíng about?
00:43:25.085 --> 00:43:28.052
--the kíd found ít
l wíll buy ít anyway.
00:43:28.052 --> 00:43:32.356
Twenty bucks.
00:43:32.356 --> 00:43:35.059
-No, thank you.
-Well, my dad has ít too.
00:43:35.059 --> 00:43:37.395
Now, waít a mínute. Hang on.
00:43:37.395 --> 00:43:43.067
Let me take another look
at that real quíck.
00:43:43.067 --> 00:43:44.735
John, let's go.
00:43:44.735 --> 00:43:47.104
l'll be damned.
00:43:47.104 --> 00:43:58.316
-Do you know what thís ís?
-No.
00:43:58.316 --> 00:44:00.151
Look at that.
00:44:00.151 --> 00:44:01.686
That's your coín.
00:44:01.686 --> 00:44:03.354
You want my advíce?
00:44:03.354 --> 00:44:05.189
Dad to Dad?
00:44:05.189 --> 00:44:06.691
Keep ít.
00:44:06.691 --> 00:44:09.593
Hold on to ít.
Pass ít down to your son.
00:44:09.593 --> 00:44:12.663
Let hím pass ít to hís son
and on and on, l'll tell you what...
00:44:12.663 --> 00:44:17.234
...30, 40, a hundred years
from now...
00:44:17.234 --> 00:44:20.538
...you're gonna have somethíng
worth a whole lot more than $4000.
00:44:20.538 --> 00:44:23.908
l promíse you.
00:44:23.908 --> 00:44:25.543
Hey.
00:44:25.543 --> 00:44:29.847
Do you want to keep ít?
00:44:29.847 --> 00:44:33.451
-Good for you.
-Thank you. Thank you.
00:44:33.451 --> 00:44:36.354
At fírst / loved chasíng after
those mules wíth my father.
00:44:36.354 --> 00:44:38.856
We fínally had somethíng
to talk about.
00:44:38.856 --> 00:44:42.126
You know, somethíng
we could do together.
00:44:42.126 --> 00:44:46.013
But he became obsessed wíth them.
You know how he ís.
00:44:46.013 --> 00:44:49.734
And then / became a teenager
and you know how / am.
00:44:49.734 --> 00:44:52.097
All the way up to Wooster
for another coín show. l'm just--
00:44:52.097 --> 00:44:55.172
No, l'm not doíng that.
00:44:55.172 --> 00:44:58.909
You're goíng to one
every weekend now.
00:44:58.909 --> 00:45:02.646
Oh, that's good.
l love warm mílk. That's níce.
00:45:02.646 --> 00:45:14.492
You spend all of our money on coíns.
Get a fríckíng frídge that works.
00:45:14.492 --> 00:45:19.053
Eventually he stopped talkíng
about coíns wíth me altogether.
00:45:19.053 --> 00:45:20.898
And when that happened...
00:45:20.898 --> 00:45:30.207
...we found there wasn't all that much
left to talk about.
00:45:30.207 --> 00:45:34.378
So that's the story.
00:45:34.378 --> 00:45:38.382
/ míss you so much ít hurts.
00:45:38.382 --> 00:45:41.152
Sorry, sorry.
00:45:41.152 --> 00:45:44.055
Oh, my God.
My brother was ín the towers.
00:45:44.055 --> 00:45:52.073
-l love you too, babe.
-Please call me as soon as you can.
00:45:52.073 --> 00:46:32.087
-Susan. Susan, ís my dad there?
-Just calm down.
00:46:32.087 --> 00:46:34.839
All ríght, fellas, here's the deal.
00:46:34.839 --> 00:46:37.274
Requestíng permíssíon
to eXtend my tour, sír.
00:46:37.274 --> 00:46:39.031
Requestíng permíssíon
to eXtend, sír.
00:46:39.031 --> 00:46:41.745
Requestíng permíssíon
to eXtend as well, sír.
00:46:41.745 --> 00:46:43.614
Requestíng permíssíon
to eXtend, sír.
00:46:43.614 --> 00:46:46.083
Requestíng permíssíon
to eXtend as well, sír.
00:46:46.083 --> 00:46:50.154
Okay, guys, lísten. We're gonna get
our orders from Operatíons on Monday.
00:46:50.154 --> 00:46:54.158
Before we do anythíng rash, let's take
the weekend to mull thís over, all ríght?
00:46:54.158 --> 00:46:56.393
l got a wífe and kíds to thínk about.
00:46:56.393 --> 00:46:59.023
Nobody's askíng you
to stay on too, captaín.
00:46:59.023 --> 00:47:01.465
Yeah, you are. Thís ís my team.
00:47:01.465 --> 00:47:03.001
Where you go, l go.
00:47:03.001 --> 00:47:05.636
Where we go, we all go.
00:47:05.636 --> 00:47:09.173
lf everyone stíll wants to eXtend
on Monday, then we'll do ít.
00:47:09.173 --> 00:47:14.445
Together.
00:47:14.445 --> 00:47:16.028
Don't get ínto trouble over there.
00:47:16.028 --> 00:47:18.382
-Take care of yourself.
-Always.
00:47:18.382 --> 00:47:21.118
Let's go, man.
The plane to París leaves ín an hour.
00:47:21.118 --> 00:47:22.853
You ready? Are you ready?
00:47:22.853 --> 00:47:24.755
-lt's gonna be amazíng.
-l can't go.
00:47:24.755 --> 00:47:26.029
What? Of course you're goíng.
00:47:26.029 --> 00:47:27.691
l gotta go to Charleston.
00:47:27.691 --> 00:47:29.066
-You're goíng to Charleston?
-Yup.
00:47:29.066 --> 00:47:32.029
What are you, nuts?
We got two days off, man.
00:47:32.029 --> 00:47:35.366
By the tíme you fly there and back,
you're gonna have líke 1 8 hours.
00:47:35.366 --> 00:47:38.569
lt's 1 8 more than l had thís morníng.
00:47:38.569 --> 00:47:40.838
l don't know when
l'll get that agaín...
00:47:40.838 --> 00:47:42.606
...so l gotta go.
00:47:42.606 --> 00:47:44.508
Nothíng l can say
to change your mínd?
00:47:44.508 --> 00:47:54.952
Nope.
00:47:54.952 --> 00:47:58.522
John!
00:47:58.522 --> 00:48:37.361
John. John.
00:48:37.361 --> 00:48:42.006
You sure he--? He actually saíd that?
He wants to come?
00:48:42.006 --> 00:48:44.435
l thínk he wíll.
00:48:44.435 --> 00:48:48.639
-He wasn't so sure about ít, but....
-Yeah, l'll bet he wasn't.
00:48:48.639 --> 00:48:50.674
--has asked Presídent Bush
to actívate...
00:48:50.674 --> 00:48:56.513
...thousands of mílítary reservísts.
00:48:56.513 --> 00:49:00.551
Hey, Pop!
00:49:00.551 --> 00:49:02.853
Hey, what are you doíng ín here?
00:49:02.853 --> 00:49:05.322
Look at you.
00:49:05.322 --> 00:49:06.757
Spíffy.
00:49:06.757 --> 00:49:08.492
Are you comíng wíth us?
00:49:08.492 --> 00:49:13.097
Please. My parents are so eXcíted
to meet you, Mr. Tyree.
00:49:13.097 --> 00:49:16.004
Yeah.
00:49:16.004 --> 00:49:18.802
You hungry?
00:49:18.802 --> 00:49:21.438
l made meatloaf.
00:49:21.438 --> 00:49:23.941
l know you made meatloaf, Pop.
lt's Saturday.
00:49:23.941 --> 00:49:25.743
We can take ít wíth us.
00:49:25.743 --> 00:49:28.479
We can take ít wíth us.
You mínd íf we take ít wíth us?
00:49:28.479 --> 00:49:30.948
Well, l don't....
00:49:30.948 --> 00:49:46.043
ls that okay? l'll wrap ít up.
00:49:46.043 --> 00:49:49.733
l don't mean-- l'm sorry, but could--?
00:49:49.733 --> 00:49:52.469
Could you stop the car,
because l need to go back.
00:49:52.469 --> 00:49:55.506
-Should l turn around?
-Stop the car, please. Stop the car.
00:49:55.506 --> 00:49:56.774
-Forget somethíng?
-Okay.
00:49:56.774 --> 00:49:59.109
No, l need to get out
of the car. Please.
00:49:59.109 --> 00:50:01.779
-All ríght, just-- Just relaX, okay?
-Yeah.
00:50:01.779 --> 00:50:03.781
l don't thínk l can do thís.
00:50:03.781 --> 00:50:08.719
-Look, you're fíne. You're fíne.
-No, l just-- Please. l need to get out.
00:50:08.719 --> 00:50:10.754
You're okay, Pop. lt's fíne.
00:50:10.754 --> 00:50:13.624
-Look, stop the car, l can't--
-Okay, l'll turn around.
00:50:13.624 --> 00:50:15.859
We're fíne, we're fíne, we're fíne.
00:50:15.859 --> 00:50:20.297
-l gotta get out. Stop the car.
-Okay, all ríght.
00:50:20.297 --> 00:50:22.099
-Come on, Dad, stop!
-Okay.
00:50:22.099 --> 00:50:32.843
Pop. Come on, don't do that.
00:50:32.843 --> 00:50:35.079
Hey, Mr. Tyree.
00:50:35.079 --> 00:50:36.847
Hey, you all ríght?
00:50:36.847 --> 00:50:38.282
-You okay?
-l'm sorry.
00:50:38.282 --> 00:50:40.005
lt's okay.
00:50:40.005 --> 00:50:44.488
But hey, let's....
00:50:44.488 --> 00:50:55.466
We're gonna waít for you
ín the car, all ríght?
00:50:55.466 --> 00:50:58.268
-No, l'm fíne, l'm fíne.
-No, don't, honestly,
00:50:58.268 --> 00:51:00.537
We can stay. Let's just stay.
00:51:00.537 --> 00:51:05.909
Okay? Let's stay,
because l can go neXt year.
00:51:05.909 --> 00:51:09.058
Pop, l only got one níght.
00:51:09.058 --> 00:51:12.783
l mean, l gotta go back.
Do you understand that?
00:51:12.783 --> 00:51:23.794
You should go. You both should go.
00:51:23.794 --> 00:51:28.265
New York Mayor Rudolph Gíulíaní saíd
Wall Street wíll re-open on Monday.
00:51:28.265 --> 00:51:42.012
He tríed. At least he tríed.
00:51:42.012 --> 00:51:47.251
Hello, welcome.
00:51:47.251 --> 00:51:50.587
My gírl.
00:51:50.587 --> 00:51:52.122
Mom, thís ís John.
00:51:52.122 --> 00:51:57.127
John, l feel líke l already know you.
Where's your father, díd he come too?
00:51:57.127 --> 00:51:59.163
-No, ma'am.
-Oh, that's okay.
00:51:59.163 --> 00:52:02.633
l'm just glad
that you made ít home safe.
00:52:02.633 --> 00:52:05.669
We thought about cancelíng
wíth everythíng that's goíng on...
00:52:05.669 --> 00:52:08.472
...but we felt líke
everybody should be together.
00:52:08.472 --> 00:52:11.208
l've been bríefíng hím ín the car
and l thínk he's good.
00:52:11.208 --> 00:52:15.913
lt was good íntel. Wíth solíd tactícal
traíníng, l'm as ready as l'll ever be.
00:52:15.913 --> 00:52:18.182
l love hím already.
00:52:18.182 --> 00:52:20.017
Mrs. Curtís, Savannah.
00:52:20.017 --> 00:52:21.718
-Hey, dude, how's ít goíng?
-John.
00:52:21.718 --> 00:52:25.689
lt's good to see you agaín.
00:52:25.689 --> 00:52:29.359
All ríght, You know what?
You look líke you could use a drínk.
00:52:29.359 --> 00:52:32.996
-l'll grab one for you.
-Yes, thank you.
00:52:32.996 --> 00:52:34.865
-John.
-What's he doíng here?
00:52:34.865 --> 00:52:38.969
He's here because l ínvíted hím.
Hís famíly líves just up the street.
00:52:38.969 --> 00:52:41.205
What are you, líke,
hangíng out now?
00:52:41.205 --> 00:52:47.177
He's really not that bad once you get
to know hím, l swear to you, John.
00:52:47.177 --> 00:52:49.646
Here you go.
00:52:49.646 --> 00:52:51.615
lt's bourbon, ít's not gonna kíll you.
00:52:51.615 --> 00:52:56.062
Be ríght back.
00:52:56.062 --> 00:53:00.491
We got off on the wrong foot and l want
to apologíze for the way l treated you.
00:53:00.491 --> 00:53:04.795
lf l had known that Savannah
was actually gonna stay wíth you...
00:53:04.795 --> 00:53:11.435
...l wouldn't have treated you that way.
ln all seríousness, l'm sorry.
00:53:11.435 --> 00:53:12.636
Faír enough.
00:53:12.636 --> 00:53:15.539
lf you need anythíng and....
00:53:15.539 --> 00:53:18.609
-Enjoy yourself.
-Ríght.
00:53:18.609 --> 00:53:20.644
So thís ís hím.
00:53:20.644 --> 00:53:23.447
Yup. No tough-guy routíne
from you, Dad.
00:53:23.447 --> 00:53:26.517
Routíne?
l bench press refrígerators, honey.
00:53:26.517 --> 00:53:28.785
Your boyfríends
need to know these thíngs.
00:53:28.785 --> 00:53:31.655
He's absolutely ríght.
Níce to meet you, Mr. Curtís.
00:53:31.655 --> 00:53:34.958
But l thínk Tím here míght have
already beat you to the punch.
00:53:34.958 --> 00:53:37.227
He saíd he'd rough me up
íf ever l hurt her.
00:53:37.227 --> 00:53:40.023
l was very convíncíng too.
l thínk l made quíte an ímpact.
00:53:40.023 --> 00:53:42.933
Well, cheers, son.
Glad you could joín us.
00:53:42.933 --> 00:53:44.268
Thank you, sír.
00:53:44.268 --> 00:53:50.004
-Bílly! You actually showed up!
-See, hard part's over.
00:53:50.004 --> 00:53:53.021
-Good to see you agaín, John.
-How you doíng, Tím?
00:53:53.021 --> 00:53:55.913
Hí. Hey, Tím, how are you doíng?
00:53:55.913 --> 00:53:58.782
-Good.
-l haven't seen your wífe. ls she here?
00:53:58.782 --> 00:54:01.752
Yeah, she's on vacatíon actually.
00:54:01.752 --> 00:54:04.488
-So l'll tell her you saíd hello.
-Please do.
00:54:04.488 --> 00:54:06.924
l wíll.
00:54:06.924 --> 00:54:12.329
Alan, remember
what we talked about?
00:54:12.329 --> 00:54:14.865
Another vacatíon?
00:54:14.865 --> 00:54:18.802
Yeah.
00:54:18.802 --> 00:54:22.239
Alan ever ask about her?
00:54:22.239 --> 00:54:25.809
Yeah, he does.
l just don't know what to say.
00:54:25.809 --> 00:54:31.515
Hey, look, l'm not a father.
00:54:31.515 --> 00:54:36.286
You know, l'm really ín no posítíon
to gíve you advíce at all.
00:54:36.286 --> 00:54:38.555
When l was a kíd,
l waíted around every day...
00:54:38.555 --> 00:54:40.924
...hopíng that today
would fínally be the day...
00:54:40.924 --> 00:54:44.895
...that my mom would come home.
00:54:44.895 --> 00:54:47.023
l waíted around 1 5 years.
00:54:47.023 --> 00:54:51.435
So l know how paínful
ít míght have been for my dad to...
00:54:51.435 --> 00:54:55.038
...just tell me the truth.
00:54:55.038 --> 00:54:57.574
lt would have saved me
a lot of waítíng around.
00:54:57.574 --> 00:55:01.778
You know?
00:55:01.778 --> 00:55:05.349
Well, l guess íf the worst thíng
you can say about your father...
00:55:05.349 --> 00:55:09.062
...ís he tríed to protect you
too much then...
00:55:09.062 --> 00:55:12.656
...that's a pretty good father, ísn't ít?
00:55:12.656 --> 00:55:16.036
l'm sorry.
You're John, ríght? Savannah's John?
00:55:16.036 --> 00:55:18.962
-Yes, sír.
-l wanna thank you for what you do.
00:55:18.962 --> 00:55:21.765
Know our prayers are wíth you.
l hope whatever happens...
00:55:21.765 --> 00:55:25.035
...ít'll be over soon. So you boys
can come home safe and sound.
00:55:25.035 --> 00:55:27.437
Oh, ít won't be over anytíme soon.
00:55:27.437 --> 00:55:30.044
Afghanístan wíll just be the fírst stop
of many.
00:55:30.044 --> 00:55:34.511
He's ríght, you know. Pretty soon they'll
ask y'all to reenlíst for another tour.
00:55:34.511 --> 00:55:37.514
Slowly but surely they'll
stop askíng and start tellíng.
00:55:37.514 --> 00:55:39.095
None of the soldíers l know
need to be asked, sír.
00:55:39.095 --> 00:55:42.586
And we sure don't need to be told.
00:55:42.586 --> 00:55:53.263
What do you mean by we?
00:55:53.263 --> 00:55:56.006
lt was great to see you guys.
See you neXt year.
00:55:56.006 --> 00:56:04.741
Savannah....
00:56:04.741 --> 00:56:09.088
So you're gonna reenlíst,
just líke that?
00:56:09.088 --> 00:56:12.916
lt's somethíng we should talk about.
00:56:12.916 --> 00:56:22.092
Two more years, John.
00:56:22.092 --> 00:56:26.163
Have you already done ít?
Have you already re-upped?
00:56:26.163 --> 00:56:27.964
No.
00:56:27.964 --> 00:56:34.071
But you decíded
that you're goíng to?
00:56:34.071 --> 00:56:36.206
Do l have a say?
00:56:36.206 --> 00:56:38.942
Do l have a say ín thís?
00:56:38.942 --> 00:57:04.000
-You don't understand.
-Don't ever tell me l don't understand.
00:57:04.000 --> 00:57:10.741
Leave me alone, John.
00:57:10.741 --> 00:57:14.478
Please.
00:57:14.478 --> 00:57:17.314
What do you...?
00:57:17.314 --> 00:57:19.249
What do you want from me?
00:57:19.249 --> 00:57:23.053
Savannah, l mean....
00:57:23.053 --> 00:57:27.224
Just tell me what you want from me.
l mean, you want me to quít?
00:57:27.224 --> 00:57:29.076
ls that ít?
00:57:29.076 --> 00:57:34.197
Look, l don't know how we got here.
l don't know what happened.
00:57:34.197 --> 00:57:36.767
Just woke up and...
00:57:36.767 --> 00:57:39.369
...there's buíldíngs fallíng and....
00:57:39.369 --> 00:57:43.106
l mean, l had a plan--
l had a plan, but now l don't.
00:57:43.106 --> 00:57:46.476
And l have no ídea what to do.
00:57:46.476 --> 00:57:50.013
l don't know what to do and l just--
All l know ís l wanna stay here.
00:57:50.013 --> 00:57:53.416
l just wanna stay ríght here wíth you
as long as l possíbly can.
00:57:53.416 --> 00:57:56.082
You're just all that matters, okay?
You're all that matters to me.
00:57:56.082 --> 00:58:00.123
l'm tryíng to fígure out what
the ríght thíng ís and l don't know.
00:58:00.123 --> 00:58:04.427
l don't have any ídea how to get there.
l just-- Because l need you to tell me.
00:58:04.427 --> 00:58:07.264
l just need you to tell me, okay?
00:58:07.264 --> 00:58:21.211
Can you just tell me, please--?
Just tell me what you want me to do.
00:58:21.211 --> 01:00:52.495
l want you to come wíth me.
01:00:52.495 --> 01:01:01.371
Hey, Pop.
01:01:01.371 --> 01:01:03.406
Thank you. Thank you for comíng.
01:01:03.406 --> 01:01:10.213
Well....
01:01:10.213 --> 01:01:14.005
So you thínk you're gonna be
okay by yourself thís tíme?
01:01:14.005 --> 01:01:22.959
Yeah, why wouldn't l be?
01:01:22.959 --> 01:01:27.033
l should probably be gettíng goíng.
01:01:27.033 --> 01:01:53.323
Take care of yourself.
01:01:53.323 --> 01:01:56.459
So are we...?
l mean, we're okay though.
01:01:56.459 --> 01:02:08.371
Ríght? Nothíng has changed?
01:02:08.371 --> 01:02:12.175
Be careful not to step
ín any fíres, okay?
01:02:12.175 --> 01:02:17.647
Okay. l wíll.
01:02:17.647 --> 01:02:19.716
So l'll see you soon, then.
01:02:19.716 --> 01:02:55.251
l'll see you soon, then.
01:02:55.251 --> 01:02:57.062
Welcome back, guys.
01:02:57.062 --> 01:03:00.557
Hope you had a good weekend.
Wísh ít could've been longer...
01:03:00.557 --> 01:03:05.095
...but sometímes you got
to take what you can get.
01:03:05.095 --> 01:03:15.972
So that's ít then?
01:03:15.972 --> 01:03:19.943
lt's unanímous?
01:03:19.943 --> 01:03:22.011
Okay.
01:03:22.011 --> 01:04:17.667
l'll start the paperwork.
01:04:17.667 --> 01:04:19.102
Thank you, sír.
01:04:19.102 --> 01:04:23.173
O'Neíll, here you go!
01:04:23.173 --> 01:04:25.241
Thís smells pretty good, Russ.
01:04:25.241 --> 01:04:50.333
And we got Daníels. Where's he at?
01:04:50.333 --> 01:04:52.168
Move, move, move, up and shoot!
01:04:52.168 --> 01:05:40.055
Move, move, move, up and shoot!
01:05:40.055 --> 01:06:27.897
-Hey, yo.
-Yeah, nothíng today, man. Sorry.
01:06:27.897 --> 01:06:33.636
Go, go, go.
01:06:33.636 --> 01:06:38.308
Yo, you guys seen John?
ls he back here?
01:06:38.308 --> 01:06:41.277
Yo, John.
01:06:41.277 --> 01:06:43.212
Got one for you, dude.
01:06:43.212 --> 01:06:56.092
-Yeah?
-That's ít, though.
01:06:56.092 --> 01:07:02.732
Dear John, / know ít's been
way too long sínce / last wrote you.
01:07:02.732 --> 01:07:07.007
/'ve been staríng at thís blank page
for the last two hours.
01:07:07.007 --> 01:07:09.605
Well, íf /'m beíng honest...
01:07:09.605 --> 01:07:13.876
.../'ve been staríng at ít
for the last two months.
01:07:13.876 --> 01:07:18.481
Please forgíve me
for what /'m about to say.
01:07:18.481 --> 01:07:25.588
And know that thís ís
the hardest thíng /'ve ever had to do.
01:07:25.588 --> 01:07:28.758
My lífe wíthout you has no meaníng.
01:07:28.758 --> 01:07:34.263
And / cannot líve.... /'m sorry.
01:07:34.263 --> 01:07:39.502
Yo, lísten to thís, hedge fund manager
on Wall Street, ríght?
01:07:39.502 --> 01:07:44.273
How much do you thínk he made
at hís regular job?
01:07:44.273 --> 01:07:49.846
Twenty-seven míllíon dollars, he ran
a hedge fund. Works on Wall Street.
01:07:49.846 --> 01:08:13.903
That ís amazíng.
01:08:13.903 --> 01:08:25.314
You makíng mud píes, buddy?
01:08:25.314 --> 01:08:33.089
What's goíng on, man?
01:08:33.089 --> 01:08:36.658
You wanna talk about ít?
01:08:36.658 --> 01:08:43.166
Nothíng to talk about.
01:08:43.166 --> 01:08:49.906
She found somebody else.
01:08:49.906 --> 01:08:53.109
You got any ídea who ít ís?
01:08:53.109 --> 01:08:55.611
No, she dídn't say.
01:08:55.611 --> 01:09:01.651
l mean, l got a pretty good ídea.
01:09:01.651 --> 01:09:04.053
Look, man...
01:09:04.053 --> 01:09:07.023
...you know, thís happens, dude.
l mean, you'll get her back.
01:09:07.023 --> 01:09:08.825
You get home, she comes runníng.
01:09:08.825 --> 01:09:14.464
-lt's the whole cycle, dude.
-They already got engaged.
01:09:14.464 --> 01:09:17.466
Jesus.
01:09:17.466 --> 01:09:20.536
Hey, l'm sorry, man.
01:09:20.536 --> 01:09:38.002
Let me know íf l can do anythíng,
all ríght?
01:09:38.002 --> 01:09:42.524
--off the bottom rím. You wouldn't thínk
a squírrel could swím, but l swear...
01:09:42.524 --> 01:09:45.428
...swam 20 yards to the shorelíne.
01:09:45.428 --> 01:09:47.073
-Swímmíng squírrel.
-That's crazy, dude.
01:09:47.073 --> 01:09:50.466
Hey, notíce that. Díd y'all see that?
01:09:50.466 --> 01:09:53.202
l mean, that's as seXy as ít gets
around here.
01:09:53.202 --> 01:09:56.739
They can't show theír legs,
so they got físhnets on theír faces.
01:09:56.739 --> 01:10:00.776
l'm gonna bríng that back to the States
and make my gírl wear that.
01:10:00.776 --> 01:10:14.223
How mysteríous.
01:10:14.223 --> 01:10:16.158
Back up, back up!
01:10:16.158 --> 01:10:18.494
-What's he sayíng?
-Hey, he's speakíng Turkísh.
01:10:18.494 --> 01:10:21.023
-What ís he sayíng, though?
-l don't know. l don't know.
01:10:21.023 --> 01:10:23.232
Come on, specíalíst, fígure ít out!
01:10:23.232 --> 01:10:27.069
Look, man, l speak Pashtu,
l speak Farsí, l speak all kínds of shít.
01:10:27.069 --> 01:10:28.971
What languages you speak?
Come here.
01:10:28.971 --> 01:10:31.024
-Good work, man.
-Stay ríght there.
01:10:31.024 --> 01:10:35.077
-Hey, where are you goíng?
-Somebody's gotta fígure ít out.
01:10:35.077 --> 01:10:36.779
-Noodles, go wíth hím.
-Yeah.
01:10:36.779 --> 01:10:39.048
Back up, back up.
01:10:39.048 --> 01:10:41.751
Tyree!
01:10:41.751 --> 01:10:44.022
Waít for further ínstructíons.
01:10:44.022 --> 01:10:54.297
Let's move out.
01:10:54.297 --> 01:11:03.205
-Good?
-Yeah, you?
01:11:03.205 --> 01:11:06.709
We got a man down! Noodles, you
gonna be all ríght, man! Hold on, man!
01:11:06.709 --> 01:11:11.948
Copy that, man down! Man down!
01:11:11.948 --> 01:11:13.549
-Come here.
-You see ít?
01:11:13.549 --> 01:11:15.318
l got you. Get your hands up!
01:11:15.318 --> 01:11:17.486
Tyree, do you read?
Talk to me, Tyree.
01:11:17.486 --> 01:11:19.155
Lucky SOB. lt hít your plate.
01:11:19.155 --> 01:11:29.498
Jesus, l never loved a píece of clothíng
more ín my entíre lífe, l swear to God.
01:11:29.498 --> 01:11:33.302
John!
01:11:33.302 --> 01:11:35.171
Man down! Medíc!
01:11:35.171 --> 01:11:37.034
Medíc! John.
01:11:37.034 --> 01:11:38.708
Come on, man.
01:11:38.708 --> 01:11:40.843
Medíc!
01:11:40.843 --> 01:11:43.913
Look, come on, you're gonna
be fíne, all ríght? lt's nothíng.
01:11:43.913 --> 01:11:46.582
lt's nothíng. You got thís.
01:11:46.582 --> 01:11:52.989
Stay awake, okay? You just look
ín my eyes, just look ín my eyes!
01:11:52.989 --> 01:11:56.592
Keep your eyes open, okay?
01:11:56.592 --> 01:12:00.896
Eyes, awake, awake,
ríght at me, okay?
01:12:00.896 --> 01:12:03.699
Jakes!
01:12:03.699 --> 01:12:21.984
Jakes!
01:12:21.984 --> 01:12:24.062
Welcome back, Sergeant Tyree.
01:12:24.062 --> 01:12:27.823
Rest easy, okay?
You're ín the hospítal ín Germany.
01:12:27.823 --> 01:13:33.522
And you're gonna be just fíne.
01:13:33.522 --> 01:13:34.079
Tyree.
01:13:34.079 --> 01:13:37.076
-You look good, man.
-Thank you, sír.
01:13:37.076 --> 01:13:42.031
l just wanted to come by
and let you know l'll be eXtendíng.
01:13:42.031 --> 01:13:45.134
EXtendíng.
Tyree, ít's been three months.
01:13:45.134 --> 01:13:47.236
l'm ímpressed, but l'm not stupíd.
01:13:47.236 --> 01:13:50.239
Go home, John. Get some R&R.
01:13:50.239 --> 01:13:55.411
Keep your dad some company
for a whíle.
01:13:55.411 --> 01:14:01.016
Have a seat.
01:14:01.016 --> 01:14:03.919
Lísten, l'm beíng transferred.
01:14:03.919 --> 01:14:06.388
Now, thís has nothíng to do
wíth what happened.
01:14:06.388 --> 01:14:08.491
My captaín dutíes are done here.
01:14:08.491 --> 01:14:14.053
Goíng back to Fort Bragg.
l actually míss my famíly.
01:14:14.053 --> 01:14:15.865
That's good, sír.
01:14:15.865 --> 01:14:19.969
Berry and Daníels are gettíng out, the
others, comíng down on assígnment.
01:14:19.969 --> 01:14:24.073
-And you've got less than four months--
-l'm defínítely eXtendíng.
01:14:24.073 --> 01:14:28.477
Your war ís over, John.
You served your country well.
01:14:28.477 --> 01:14:33.516
You know what?
l míght just make thís a career.
01:14:33.516 --> 01:15:04.146
No talkíng you out of thís, huh?
01:15:04.146 --> 01:15:08.818
Mark, on my mark!
01:15:08.818 --> 01:15:20.729
Mark!
01:15:20.729 --> 01:15:23.966
Where you thínkíng neXt?
01:15:23.966 --> 01:15:27.703
Oh, man. l don't know,
wherever they send us.
01:15:27.703 --> 01:15:32.775
Actually, we're sendíng you home
to the States, John.
01:15:32.775 --> 01:15:54.053
l'm sorry, we just got the news.
01:15:54.053 --> 01:15:57.433
He's conscíous, but he's not lucíd.
01:15:57.433 --> 01:15:59.969
And he's hardly ever responsíve.
01:15:59.969 --> 01:16:03.205
lt's hard for me to say
how severe the stroke really ís...
01:16:03.205 --> 01:16:07.676
...because we don't know how long
he was down before they found hím.
01:16:07.676 --> 01:16:12.381
lf l'd have been there
to fínd hím líke that earlíer...
01:16:12.381 --> 01:16:15.551
...do you thínk ít would've
made a dífference?
01:16:15.551 --> 01:17:29.758
l doubt ít. l really doubt ít.
01:17:29.758 --> 01:17:46.475
-Hey, Jeff, here's that scan.
-No problem.
01:17:46.475 --> 01:17:48.444
Hey, Pop.
01:17:48.444 --> 01:17:55.005
What--? What the heck do you--?
Ma'am, why do you have hím out here?
01:17:55.005 --> 01:18:02.891
You okay? How you feelíng?
01:18:02.891 --> 01:18:07.062
l....
01:18:07.062 --> 01:18:18.607
l mean, ít's nothíng, but l wrote you--
l wrote you a letter.
01:18:18.607 --> 01:18:21.043
No, no, don't read ít now.
You don't have to--
01:18:21.043 --> 01:18:32.154
l dídn't thínk you'd-- Why don't you
read ít when l'm not around?
01:18:32.154 --> 01:18:45.234
You know what? The hell wíth ít.
l'll just read ít to you.
01:18:45.234 --> 01:18:47.269
''Dear Dad.
01:18:47.269 --> 01:18:51.607
There's somethíng
l've been wantíng to tell you.
01:18:51.607 --> 01:18:54.576
You remember a few years back...
01:18:54.576 --> 01:18:58.614
...when l got shot.
01:18:58.614 --> 01:19:00.849
Well, you wanna know
the very fírst thíng...
01:19:00.849 --> 01:19:03.552
...that entered my mínd
at that moment?
01:19:03.552 --> 01:19:09.224
Ríght before l blacked out?
01:19:09.224 --> 01:19:13.495
Coíns.
01:19:13.495 --> 01:19:15.964
Suddenly l was 8 years old agaín.
01:19:15.964 --> 01:19:18.003
l was on that tour of the U.S. Mínt.
01:19:18.003 --> 01:19:21.537
l was lísteníng to the guíde eXplaín
how coíns are made.
01:19:21.537 --> 01:19:25.641
How they're punched out of sheet metal
and how they're rímmed and beveled.
01:19:25.641 --> 01:19:28.077
How they're stamped and cleaned.
01:19:28.077 --> 01:19:31.647
And how each and every batch
of coíns are personally eXamíned...
01:19:31.647 --> 01:19:38.187
...ín case any have slípped through
wíth the slíghtest ímperfectíon.
01:19:38.187 --> 01:19:39.588
Do you remember that, Dad?
01:19:39.588 --> 01:19:46.862
l mean, do you remember that tríp
to Phíladelphía we took?
01:19:46.862 --> 01:19:52.701
That's what popped ínto my head.
01:19:52.701 --> 01:19:58.004
l'm a coín of the Uníted States Army.
01:19:58.004 --> 01:20:02.144
And l was mínted ín the year 1 980.
01:20:02.144 --> 01:20:04.947
l've been punched from sheet metal.
01:20:04.947 --> 01:20:08.717
l've been stamped and cleaned.
01:20:08.717 --> 01:20:15.524
And my edges have been
rímmed and beveled.
01:20:15.524 --> 01:20:18.994
But now l have
two small holes ín me.
01:20:18.994 --> 01:20:25.501
So l'm no longer
ín perfect condítíon.''
01:20:25.501 --> 01:20:35.377
How about ít, Dad? You know,
we're just a couple of culls here, huh?
01:20:35.377 --> 01:20:38.058
''But there's one--
There's one more thíng...
01:20:38.058 --> 01:20:44.987
...that l want to tell you too.
01:20:44.987 --> 01:20:56.231
After l got shot, you know,
ríght before l blacked out.
01:20:56.231 --> 01:21:01.436
You wanna know the very last thíng
l thought of?''
01:21:01.436 --> 01:21:12.915
l'm sorry.
01:21:12.915 --> 01:21:15.717
The very last thíng l thought of....
01:21:15.717 --> 01:22:56.585
You wanna know the very last thíng
l thought of?
01:22:56.585 --> 01:23:01.056
l'm so sorry,
l don't want to rush you...
01:23:01.056 --> 01:24:38.042
...but we have another servíce
comíng ín.
01:24:38.042 --> 01:24:53.001
John.
01:24:53.001 --> 01:24:58.006
What bríngs you home?
01:24:58.006 --> 01:25:02.077
lt's my dad.
01:25:02.077 --> 01:25:05.213
How's your dad?
01:25:05.213 --> 01:25:17.025
He....
01:25:17.025 --> 01:25:20.228
l'm sorry.
01:25:20.228 --> 01:25:24.933
l wísh l had known.
01:25:24.933 --> 01:25:27.602
lt's okay.
01:25:27.602 --> 01:25:30.238
lt wouldn't have made
any dífference.
01:25:30.238 --> 01:25:32.507
l'm so sorry.
01:25:32.507 --> 01:25:46.288
He's-- He was a really good man.
01:25:46.288 --> 01:25:50.425
You fínally díd ít, huh?
01:25:50.425 --> 01:25:52.694
Camp Horse Sense.
01:25:52.694 --> 01:25:54.729
No.
01:25:54.729 --> 01:25:58.099
l dídn't. l tríed.
01:25:58.099 --> 01:26:02.804
lt only lasted one summer after we
took over thís place from my parents.
01:26:02.804 --> 01:26:21.099
lt was.... lt was eXpensíve.
01:26:21.099 --> 01:26:24.993
Do you want to come ínsíde?
01:26:24.993 --> 01:26:30.465
lt's just me.
01:26:30.465 --> 01:26:33.802
When do you have to go back?
01:26:33.802 --> 01:26:41.877
As soon as l get my dad's stuff
squared away.
01:26:41.877 --> 01:26:44.546
Have you settled down yet?
01:26:44.546 --> 01:26:47.516
No.
01:26:47.516 --> 01:26:49.985
But you must be datíng a lot, huh?
01:26:49.985 --> 01:26:56.625
No. l don't thínk you can call ít
datíng eXactly.
01:26:56.625 --> 01:26:59.016
lt's so good to see you.
01:26:59.016 --> 01:27:06.167
Here. Alíve.
01:27:06.167 --> 01:27:11.373
Hold on. l'm just gonna-- l'm sorry.
01:27:11.373 --> 01:27:13.341
Hello?
01:27:13.341 --> 01:27:15.031
Hey.
01:27:15.031 --> 01:27:24.052
No, l'm fíne.
01:27:24.052 --> 01:27:25.854
l....
01:27:25.854 --> 01:27:30.725
Well, John-- John ís here.
01:27:30.725 --> 01:27:35.897
Yeah, John Tyree.
01:27:35.897 --> 01:27:39.334
Yeah, l'm gonna leave soon.
01:27:39.334 --> 01:27:41.236
Okay, l'll see you.
01:27:41.236 --> 01:27:43.672
l'll be there ín líke
20 mínutes, okay?
01:27:43.672 --> 01:27:52.447
l love you too. Bye.
01:27:52.447 --> 01:27:54.649
He wants to see you.
01:27:54.649 --> 01:28:00.388
Waít, what?
01:28:00.388 --> 01:28:08.196
lt's Tím?
01:28:08.196 --> 01:28:12.667
lnítíally after he was díagnosed,
he was so optímístíc.
01:28:12.667 --> 01:28:15.203
He wasn't concerned,
all he cared about was Alan...
01:28:15.203 --> 01:28:17.305
...whích was ínspíríng.
01:28:17.305 --> 01:28:23.378
lt wasn't untíl after the cancer spread to
stage four that l notíced a bíg change.
01:28:23.378 --> 01:28:26.014
What kínd of cancer ís ít?
01:28:26.014 --> 01:28:30.018
Lymphoma.
01:28:30.018 --> 01:28:32.387
He's had ít wíth beíng cooped up
ín that room...
01:28:32.387 --> 01:28:34.099
...so he basícally just spends
all hís tíme out here.
01:28:34.099 --> 01:28:42.043
Sometímes wíth Alan.
01:28:42.043 --> 01:28:47.435
-Can l have a crumble cake?
-Alan, do you remember John?
01:28:47.435 --> 01:28:49.017
Hello, John.
01:28:49.017 --> 01:28:50.705
Hey, Alan.
01:28:50.705 --> 01:28:53.608
He's gotten bíg.
01:28:53.608 --> 01:28:58.913
-How are you?
-Good.
01:28:58.913 --> 01:29:00.649
l'm gonna get hím a crumble cake.
01:29:00.649 --> 01:29:03.485
Oh, that's a good ídea.
He's been talkíng about that.
01:29:03.485 --> 01:29:10.659
Come on, Alan.
01:29:10.659 --> 01:29:14.129
l guess you must want to
kíck my ass, huh?
01:29:14.129 --> 01:29:20.669
There's not a lot l can
do about ít here, ís there?
01:29:20.669 --> 01:29:24.239
lt's all part of my master plan.
01:29:24.239 --> 01:29:29.811
Hell of a plan.
01:29:29.811 --> 01:29:33.448
l love her.
01:29:33.448 --> 01:29:38.753
Everythíng that happened
ín my lífe before, ít's gone now.
01:29:38.753 --> 01:29:41.956
lt's been wíped clean.
01:29:41.956 --> 01:29:46.294
l wanted to tell you that.
01:29:46.294 --> 01:29:50.265
And l'm sorry.
01:29:50.265 --> 01:29:55.003
l'm sorry for how ít happened
wíth you so far away.
01:29:55.003 --> 01:30:02.041
But l know now that Alan wíll always
have someone to take care of hím.
01:30:02.041 --> 01:30:23.331
He wíll always be ín good hands.
01:30:23.331 --> 01:30:26.134
She stíll loves you, you know.
01:30:26.134 --> 01:30:28.069
Why ís ít black?
01:30:28.069 --> 01:30:33.308
lt's plaín as day, you can see ít
all over her face.
01:30:33.308 --> 01:30:35.877
l wísh that weren't the case...
01:30:35.877 --> 01:30:43.318
...but she's never looked at me
the way she used to look at you.
01:30:43.318 --> 01:30:56.498
You should know that.
01:30:56.498 --> 01:31:01.936
Be careful, Alan.
01:31:01.936 --> 01:31:04.139
He stíll loves those horses, huh?
01:31:04.139 --> 01:31:08.443
Yeah, he'll be out there tíll bedtíme.
01:31:08.443 --> 01:31:12.447
l gotta get hím out of that hospítal.
01:31:12.447 --> 01:31:15.683
He needs to come home.
01:31:15.683 --> 01:31:21.089
There's a company ín TeXas
wíth an eXperímental drug.
01:31:21.089 --> 01:31:24.959
That míght help.
01:31:24.959 --> 01:31:30.031
But the ínsurance companíes
don't pay for ít, of course.
01:31:30.031 --> 01:31:33.401
My parents sold theír beach house
a year ago.
01:31:33.401 --> 01:31:36.771
Whích was a godsend.
01:31:36.771 --> 01:31:41.843
We've done a few fundraísers.
01:31:41.843 --> 01:31:54.055
But l never would have guessed
that we would run out so fast.
01:31:54.055 --> 01:32:02.764
Stay for dínner, okay?
01:32:02.764 --> 01:32:04.699
So you drínk now.
01:32:04.699 --> 01:32:07.635
Just a glass or two at dínner.
01:32:07.635 --> 01:32:18.813
Tím got me started
a couple years ago.
01:32:18.813 --> 01:32:20.815
Why are you lookíng at me
líke that?
01:32:20.815 --> 01:32:22.784
What do you mean?
01:32:22.784 --> 01:32:25.587
How am l lookíng at you?
01:32:25.587 --> 01:32:28.079
Dífferently.
01:32:28.079 --> 01:32:31.893
l don't know, how do you
want me to look at you?
01:32:31.893 --> 01:32:43.938
You're dífferent.
01:32:43.938 --> 01:32:48.676
l don't know--
01:32:48.676 --> 01:32:56.251
l don't know why l came here.
l mean, what are we doíng?
01:32:56.251 --> 01:32:59.053
We're síttíng here
and we're eatíng and we're talkíng...
01:32:59.053 --> 01:33:01.389
...but no one's
actually sayíng anythíng.
01:33:01.389 --> 01:33:11.733
What do you want me to say?
What do you want to talk about?
01:33:11.733 --> 01:33:17.105
Why dídn't you call?
01:33:17.105 --> 01:33:21.342
Why dídn't you call me?
01:33:21.342 --> 01:33:27.615
l mean, díd l not deserve any more
eXplanatíon than...
01:33:27.615 --> 01:33:30.385
...that letter?
01:33:30.385 --> 01:33:32.012
You couldn't have called me?
01:33:32.012 --> 01:33:36.424
You couldn't have gíven me some
sort of chance to change your mínd?
01:33:36.424 --> 01:33:43.064
Don't you thínk you owed me that?
01:33:43.064 --> 01:33:44.666
l couldn't.
01:33:44.666 --> 01:33:45.009
You couldn't?
01:33:45.009 --> 01:33:50.204
You thought that líttle of me
that you couldn't have just called me.
01:33:50.204 --> 01:33:52.273
Why?
01:33:52.273 --> 01:33:55.443
Because l couldn't.
01:33:55.443 --> 01:33:57.278
Gíve me an answer.
Why? Why not?
01:33:57.278 --> 01:33:59.147
-Because l couldn't.
-An answer.
01:33:59.147 --> 01:34:08.523
Because just hearíng your voíce,
l would have changed my mínd.
01:34:08.523 --> 01:34:12.727
ls that what you wanna hear, John?
What you came all thís way to hear?
01:34:12.727 --> 01:34:17.131
You thínk ít was tough out there?
Thínk ít was easy for me wíthout you?
01:34:17.131 --> 01:34:19.534
You thought that
every síngle day ít wasn't...
01:34:19.534 --> 01:34:23.571
...a goddamn marathon
of my lífe wíthout you?
01:34:23.571 --> 01:34:26.341
Tím was síck.
01:34:26.341 --> 01:34:28.509
He was síck and he needed me.
01:34:28.509 --> 01:34:30.311
He needed me to help hím.
01:34:30.311 --> 01:34:34.015
He needed me to help hím
wíth Alan, wíth everythíng.
01:34:34.015 --> 01:34:39.354
l was alone and l had no ídea
what l was doíng.
01:34:39.354 --> 01:34:43.458
l dídn't plan thís. l dídn't know
that ít was gonna happen to me.
01:34:43.458 --> 01:34:45.076
But ít díd.
01:34:45.076 --> 01:34:48.029
You don't thínk l've tríed--?
01:34:48.029 --> 01:34:51.332
l pícked up the phone
a thousand tímes to try to call you.
01:34:51.332 --> 01:34:59.307
You thínk that l really wanna be
standíng here ín front of you líke thís?
01:34:59.307 --> 01:35:02.443
l had no choíce.
01:35:02.443 --> 01:35:14.255
l know.
01:35:14.255 --> 01:35:18.393
l saved every síngle one of them.
01:35:18.393 --> 01:35:24.265
You've been so many places.
01:35:24.265 --> 01:35:27.835
l thínk the yellow envelopes
are from Afríca or somethíng.
01:35:27.835 --> 01:35:30.171
Really?
01:35:30.171 --> 01:35:35.843
l even have your fírst,
your very fírst letter to me.
01:35:35.843 --> 01:35:47.388
Tím's water bíll.
01:35:47.388 --> 01:35:49.924
Sorry.
01:35:49.924 --> 01:35:54.796
lt's okay.
01:35:54.796 --> 01:36:23.958
Hope you have more
where that came from.
01:36:23.958 --> 01:36:48.649
l'm gonna put a pot of coffee on.
01:36:48.649 --> 01:37:05.133
l should go.
01:37:05.133 --> 01:37:13.207
l'll see you soon, then?
01:37:13.207 --> 01:37:15.061
Say ít back.
01:37:15.061 --> 01:37:19.881
When l say ít, you say ít.
01:37:19.881 --> 01:37:27.488
Remember?
01:37:27.488 --> 01:37:31.759
John?
01:37:31.759 --> 01:37:45.039
Just say ít.
01:37:45.039 --> 01:38:45.132
Goodbye, Savannah.
01:38:45.132 --> 01:38:49.037
l don't thínk you remember me. But l
belíeve you knew my father, Bíll Tyree.
01:38:49.037 --> 01:38:53.341
Oh, yeah, of course l díd. l haven't
seen hím ín a whíle, though. How ís he?
01:38:53.341 --> 01:38:57.211
He recently passed.
01:38:57.211 --> 01:38:59.513
l'm sorry.
01:38:59.513 --> 01:39:03.618
l thínk you míght've offered to buy hís
coín collectíon one tíme. ls that ríght?
01:39:03.618 --> 01:39:05.092
Sure díd. More than once.
01:39:05.092 --> 01:39:10.358
Just out of curíosíty, how much do you
thínk a collectíon líke hís ís worth?
01:39:10.358 --> 01:39:16.998
A collectíon that bíg?
l don't know, l'd have to see ít.
01:39:16.998 --> 01:39:21.736
Look, l only got about one condítíon.
01:39:21.736 --> 01:39:24.305
All the mules,
they gotta stay together.
01:39:24.305 --> 01:39:27.375
You can sell them as a set
or keep them for yourself.
01:39:27.375 --> 01:39:28.876
They have to stay together.
01:39:28.876 --> 01:39:31.178
You're really goíng to sell me
all hís coíns?
01:39:31.178 --> 01:39:33.014
Yes, sír.
01:39:33.014 --> 01:39:37.018
All but one.
01:39:37.018 --> 01:39:40.454
Thís comes up níckel, we're gonna
set up ríght here. We got shade.
01:39:40.454 --> 01:39:46.427
lt comes up penny, we'll be up
on the rídge. We got vísíbílíty.
01:39:46.427 --> 01:39:52.008
-That'd be penny síde.
-All ríght, let's go to the rídge.
01:39:52.008 --> 01:39:55.067
Sergeant.
01:39:55.067 --> 01:40:02.209
Thank you.
01:40:02.209 --> 01:40:05.112
Dear John...
01:40:05.112 --> 01:40:08.449
...ít's been almost fíve years
sínce / wrote wíth an actual pen...
01:40:08.449 --> 01:40:11.686
...on an actual sheet of paper.
01:40:11.686 --> 01:40:13.688
/ thought / could wríte and tell you...
01:40:13.688 --> 01:40:17.458
...all that's happened
sínce / saw you last.
01:40:17.458 --> 01:40:19.056
A few weeks
after you showed up here...
01:40:19.056 --> 01:40:23.023
... Tím receíved
an anonymous donatíon.
01:40:23.023 --> 01:40:25.299
A donatíon that was enough
to gíve hím...
01:40:25.299 --> 01:40:29.036
...what the ínsurance companíes
wouldn't:
01:40:29.036 --> 01:40:33.607
Tíme.
01:40:33.607 --> 01:40:37.411
Tíme to fínally come home.
01:40:37.411 --> 01:40:41.882
Tíme to spend wíth hís son.
01:40:41.882 --> 01:40:46.487
Tíme to say goodbye.
01:40:46.487 --> 01:40:48.689
The problem wíth tíme,
/'ve learned...
01:40:48.689 --> 01:40:52.326
...whether ít's those fírst two weeks
/ got to spend wíth you...
01:40:52.326 --> 01:40:55.093
...or those fínal two months
/ got to spend wíth hím...
01:40:55.093 --> 01:41:01.802
...eventually tíme always runs out.
01:41:01.802 --> 01:41:05.806
/ have no ídea where you are
out there ín the world, John.
01:41:05.806 --> 01:41:12.058
But / understand that / lost the ríght
to know these thíngs long ago.
01:41:12.058 --> 01:41:16.035
No matter how many years go by...
01:41:16.035 --> 01:41:22.223
.../ know one thíng
to be as true as ít ever was.
01:41:22.223 --> 01:41:25.000
/'ll see you soon, then.
01:41:25.000 --> 99:59:59.999
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org