0:00:00.462,0:00:02.552 Jag är hazarer 0:00:02.552,0:00:06.356 och mitt folks hemland är Afghanistan. 0:00:07.101,0:00:10.400 Precis som hundratusentals[br]andra hazariska barn 0:00:10.400,0:00:13.164 föddes jag i exil. 0:00:13.164,0:00:17.366 Den pågående förföljelsen[br]och angreppen på hazarerna 0:00:17.366,0:00:20.877 tvingade mina föräldrar[br]att lämna Afghanistan. 0:00:21.963,0:00:26.374 Denna förföljelse har en lång historia[br]som sträcker sig tillbaka till 1800-talet 0:00:26.374,0:00:29.301 och kung Abdur Rahmans styre. 0:00:29.301,0:00:34.298 Han dödade 63 procent[br]av den hazariska befolkningen. 0:00:34.597,0:00:37.304 Han byggde minareter med deras huvuden. 0:00:37.304,0:00:39.651 Många hazarer såldes som slavar, 0:00:39.651,0:00:45.834 och många andra flydde[br]till grannländerna Iran och Pakistan. 0:00:45.834,0:00:48.730 Mina föräldrar flydde också till Pakistan 0:00:48.730,0:00:51.916 och slog sig ner i Quetta, där jag föddes. 0:00:51.916,0:00:54.647 Efter attacken den 11 september[br]på World Trade Center 0:00:54.647,0:00:56.645 fick jag chansen att åka till Afghanistan 0:00:56.645,0:00:59.073 för första gången,[br]ihop med utländska journalister. 0:00:59.073,0:01:02.543 Jag var bara 18, [br]och jag fick jobb som tolk. 0:01:02.810,0:01:05.213 Efter fyra år 0:01:05.213,0:01:09.903 kände jag att det var säkert nog[br]att flytta permanent till Afghanistan, 0:01:09.903,0:01:14.523 och jag jobbade där[br]som dokumentärfotograf 0:01:14.523,0:01:18.509 och jag arbetade med många historier. 0:01:18.509,0:01:21.373 En av de viktigaste artiklarna jag gjorde 0:01:21.373,0:01:24.805 var den om Afghanistans dansande pojkar. 0:01:25.247,0:01:30.211 Det är en tragisk historia[br]om en vidrig tradition. 0:01:30.211,0:01:33.722 Den handlar om barn[br]som dansar för krigsherrar 0:01:33.722,0:01:35.801 och mäktiga män i samhället. 0:01:35.801,0:01:39.460 Dessa pojkar rövas ofta bort [br]eller köps av sina fattiga föräldrar 0:01:39.482,0:01:42.967 och får börja arbeta som sexslavar. 0:01:43.627,0:01:45.731 Detta är Shukur. 0:01:45.731,0:01:49.400 Han kidnappades från Kabul [br]av en krigsherre. 0:01:49.400,0:01:51.372 Han togs till en annan provins 0:01:51.372,0:01:56.133 där han tvingades att arbeta som sexslav[br]för krigsherren och hans vänner. 0:01:56.133,0:01:59.058 När berättelsen publicerades[br]i Washington Post 0:01:59.058,0:02:01.380 började jag ta emot dödshot 0:02:01.380,0:02:04.738 och jag tvingades lämna Afghanistan 0:02:04.738,0:02:07.150 precis som mina föräldrar. 0:02:07.150,0:02:10.792 Tillsammans med min familj [br]återvände jag till Quetta. 0:02:10.792,0:02:15.244 Situationen i Quetta hade förändrats[br]dramatiskt sen jag åkte därifrån 2005. 0:02:15.244,0:02:18.167 Det som en gång var[br]en fridfull frihamn för hazarer 0:02:18.167,0:02:23.181 hade förvandlats till[br]den farligaste staden i Pakistan. 0:02:23.181,0:02:27.176 Hazarerna hålls instängda[br]på två små områden, 0:02:27.176,0:02:31.809 och marginaliseras på det sociala,[br]utbildningsmässiga och ekonomiska planet. 0:02:31.809,0:02:33.229 Detta är Nadir. 0:02:33.229,0:02:35.156 Jag hade känt honom sedan barnsben. 0:02:35.156,0:02:39.645 Han skadades när hans skåpbil[br]attackerades av terrorister i Quetta. 0:02:39.645,0:02:43.221 Han dog av sina skador senare. 0:02:43.221,0:02:47.006 Omkring 1600 personer[br]ur den hazariska befolkningen 0:02:47.006,0:02:50.629 hade dödats i flera attacker, 0:02:50.629,0:02:55.527 och runt 3 000 av dem hade skadats, 0:02:55.527,0:02:58.188 varav många fick permanenta handikapp. 0:02:58.188,0:03:00.176 Attackerna på den hazariska befolkningen 0:03:00.176,0:03:01.851 blev bara värre, 0:03:01.851,0:03:04.908 så det var inte förvånande[br]att många ville fly. 0:03:04.908,0:03:09.478 Efter Afghanistan, Iran och Pakistan 0:03:09.478,0:03:16.082 är Australien hem för den fjärde största[br]hazariska gruppen i världen. 0:03:16.082,0:03:18.791 När tiden kom för att lämna Pakistan 0:03:18.791,0:03:21.091 tycktes Australien[br]vara det självklara valet. 0:03:21.091,0:03:23.088 Av ekonomiska skäl[br]kunde bara en av oss åka 0:03:23.088,0:03:24.946 och det bestämdes att jag skulle åka, 0:03:24.946,0:03:28.019 med hopp om att om jag kom fram[br]till mitt mål i säkerhet 0:03:28.019,0:03:32.988 kunde jag arbeta för att få över[br]resten av familjen senare. 0:03:32.991,0:03:34.870 Alla kände till riskerna 0:03:34.870,0:03:37.842 och hur hemsk resan är, 0:03:37.842,0:03:42.176 och jag mötte många som hade förlorat[br]familjemedlemmar eller vänner på havet. 0:03:42.176,0:03:46.495 Det var ett desperat beslut,[br]att bara lämna allting, 0:03:46.495,0:03:49.680 och det är inte lätt för någon[br]att ta det beslutet. 0:03:49.680,0:03:51.866 Om jag bara hade kunnat [br]flyga till Australien 0:03:51.866,0:03:54.700 hade det tagit mig[br]mindre än 24 timmar. 0:03:54.700,0:03:58.576 Men det var omöjligt att få visum. 0:03:58.576,0:04:00.689 Min resa var mycket längre, 0:04:00.689,0:04:02.943 mycket krångligare, 0:04:02.943,0:04:05.989 och definitivt farligare: 0:04:05.989,0:04:08.631 Jag flög till Thailand 0:04:08.631,0:04:13.429 och reste sen på vägar och med båtar[br]till Malaysia och in i Indonesien, 0:04:13.429,0:04:15.844 och betalade folk[br]och smugglare längs vägen, 0:04:15.844,0:04:18.604 och gömde mig ofta och under lång tid 0:04:18.604,0:04:22.190 och många gånger[br]i rädsla för att åka fast. 0:04:22.190,0:04:26.687 I Indonesien anslöt jag mig[br]till en grupp på sju asylsökande. 0:04:26.687,0:04:29.241 Allihopa delade vi på ett sovrum 0:04:29.241,0:04:33.119 i en stad utanför Jakarta som heter Bogor. 0:04:33.119,0:04:35.419 Efter en vecka i Bogor 0:04:35.419,0:04:38.868 gav sig tre av mina rumskamrater iväg[br]på den farliga resan, 0:04:38.868,0:04:42.700 och vi fick höra två dagar senare 0:04:42.700,0:04:47.506 att en båt i sjönöd hade sjunkit i havet[br]på väg mot Christmas Island. 0:04:47.506,0:04:51.267 Vi fick veta att våra tre rumskamrater -[br]Nawroz, Jaffar och Shabbir - 0:04:51.267,0:04:53.218 fanns bland dem. 0:04:53.218,0:04:55.656 Bara Jaffar blev räddad. 0:04:55.656,0:04:59.249 Shabbir och Nawroz sågs aldrig till igen. 0:04:59.249,0:05:00.898 Det fick mig att tänka, 0:05:00.898,0:05:02.865 gör jag rätt? 0:05:03.308,0:05:07.515 Jag kom fram till att jag verkligen inte[br]hade något annat val än att fortsätta. 0:05:07.515,0:05:11.370 Några veckor senare fick vi samtalet[br]från människosmugglaren 0:05:11.370,0:05:16.060 som underrättade oss om att båten[br]var redo att påbörja vår resa över havet. 0:05:16.060,0:05:18.940 På natten fördes vi ut till huvudfartyget 0:05:18.940,0:05:20.588 på en motorbåt, 0:05:20.588,0:05:25.603 vi gick ombord på en gammal fiskebåt[br]som redan var överfull. 0:05:25.603,0:05:27.693 Vi var 93 personer, 0:05:27.693,0:05:29.666 och alla satt under däck. 0:05:29.666,0:05:31.919 Ingen tilläts vara där uppe. 0:05:31.919,0:05:35.077 Vi betalade 6000 dollar var och en 0:05:35.077,0:05:37.166 för den här delen av resan. 0:05:37.166,0:05:39.395 Den första natten och dagen gick[br]utan problem, 0:05:39.395,0:05:42.623 men den andra natten[br]slog vädret om. 0:05:43.513,0:05:47.128 Vågor kastade runt båten[br]och det knakade i timret. 0:05:47.128,0:05:51.910 Folk under däck grät, bad[br]och ropade efter sina nära och kära. 0:05:51.910,0:05:53.652 De skrek. 0:05:53.652,0:05:55.811 Det var fruktansvärt. 0:05:56.851,0:05:59.758 Det var som en scen från domedagen, 0:05:59.758,0:06:04.583 eller kanske som en av[br]de där scenerna ur Hollywoodfilmer 0:06:04.583,0:06:07.788 som visar hur allt faller samman 0:06:07.788,0:06:10.225 och världen går under. 0:06:10.225,0:06:12.849 Det hände på riktigt för oss. 0:06:14.029,0:06:16.318 Vi hade inget hopp. 0:06:17.192,0:06:22.130 Vår båt flöt som en tändsticksask[br]i vattnet utan någon som helst kontroll. 0:06:23.736,0:06:26.618 Vågorna var mycket högre än vår båt 0:06:27.428,0:06:32.655 och vattnet forsade in snabbare[br]än motorpumparna kunde få ut det. 0:06:32.655,0:06:35.511 Alla tappade hoppet. 0:06:35.511,0:06:37.490 Vi tänkte, nu är det slut. 0:06:37.490,0:06:39.496 Vi såg vår död framför oss, 0:06:39.496,0:06:41.661 och jag dokumenterade det. 0:06:41.938,0:06:44.219 Kaptenen sa till oss 0:06:44.219,0:06:46.586 att vi inte skulle klara det, 0:06:46.586,0:06:49.052 vi var tvungna att vända tillbaka. 0:06:49.767,0:06:51.834 Vi gick upp på däck 0:06:51.834,0:06:54.366 och tände och släckte våra ficklampor 0:06:54.366,0:06:59.265 för att någon passerande båt[br]skulle lägga märke till oss. 0:06:59.265,0:07:06.649 Vi försökte kalla uppmärksamheten till oss[br]genom att vifta med flytvästar och låta. 0:07:07.259,0:07:10.084 Till slut lyckades vi ta oss[br]till en liten ö. 0:07:10.084,0:07:13.335 Vår båt kastades mot klipporna, 0:07:13.335,0:07:15.378 jag gled ner i vattnet 0:07:15.378,0:07:19.695 och förstörde min kamera,[br]det jag hade dokumenterat. 0:07:19.695,0:07:24.791 Men som tur var överlevde minneskortet. 0:07:24.791,0:07:27.206 Det var en tät skog. 0:07:27.206,0:07:32.965 Vi delade upp oss i många grupper[br]medan vi diskuterade vad vi skulle göra. 0:07:32.965,0:07:35.333 Alla var rädda och förvirrade. 0:07:35.333,0:07:38.630 Sen, efter en natt på stranden, 0:07:38.630,0:07:41.253 hittade vi en brygga och kokosnötter. 0:07:41.253,0:07:44.249 Vi ropade in en båt[br]från ett närliggande hotellcenter, 0:07:44.249,0:07:48.498 och sen överlämnades vi snabbt[br]till den indonesiska sjöpolisen. 0:07:49.998,0:07:52.100 På Serang Detention Center 0:07:52.100,0:07:56.506 kom en tjänsteman [br]och kroppsvisiterade oss förstulet. 0:07:56.878,0:08:00.526 Han tog våra mobiler,[br]mina 300 dollar i kontanter, 0:08:00.526,0:08:03.628 våra skor så att vi inte [br]skulle kunna rymma, 0:08:03.628,0:08:09.999 men vi höll vakterna under uppsikt[br]och iakttog deras rörelser, 0:08:09.999,0:08:13.842 och runt kl 4 på morgonen,[br]när de satt runt en eld, 0:08:13.842,0:08:17.066 tog vi ner två glasrutor[br]från ett fönster som vette utåt 0:08:17.066,0:08:18.715 och smög ut. 0:08:18.715,0:08:21.434 Vi klättrade upp i ett träd[br]nära yttermuren 0:08:21.434,0:08:23.964 som var täckt med glasskärvor. 0:08:23.964,0:08:26.043 Vi lade en kudde över den 0:08:26.043,0:08:29.573 och virade in våra överarmar med lakan 0:08:29.573,0:08:31.671 och klättrade över muren 0:08:31.671,0:08:34.453 och sprang iväg utan skor. 0:08:35.078,0:08:37.207 Jag var fri, 0:08:37.207,0:08:39.924 med en osäker framtid, 0:08:39.924,0:08:41.734 utan pengar. 0:08:42.734,0:08:48.858 Det enda jag hade var mitt minneskort[br]med bilderna och fotomaterialet. 0:08:48.858,0:08:52.275 När min dokumentär[br]sändes på SBS Dateline 0:08:52.275,0:08:54.854 fick många av mina vänner [br]reda på min situation 0:08:54.854,0:08:56.450 och försökte hjälpa mig. 0:08:56.450,0:08:59.788 De lät mig inte ta någon annan båt[br]och riskera livet igen. 0:08:59.788,0:09:02.643 Jag bestämde mig även för[br]att stanna i Indonesien och försöka 0:09:02.643,0:09:04.953 få mitt fall behandlat av UNHCR. 0:09:04.953,0:09:08.807 men jag var jätterädd[br]att jag skulle behöva stanna i Indonesien 0:09:08.807,0:09:12.461 i många år utan något att göra[br]och utan att kunna arbeta, 0:09:12.461,0:09:14.968 som alla andra asylsökande. 0:09:15.706,0:09:18.930 Men det råkade bli [br]lite annorlunda för mig. 0:09:22.190,0:09:23.923 Jag hade tur. 0:09:23.923,0:09:28.381 Mina kontakter jobbade för att mitt[br]fall skulle påskyndas genom UNHCR 0:09:28.381,0:09:32.729 och jag omflyttades[br]till Australien i maj 2013. 0:09:32.729,0:09:37.298 Alla asylsökande har inte [br]den tur som jag har haft. 0:09:37.298,0:09:43.368 Det är väldigt svårt att leva ett liv[br]med ett osäkert öde, i limbo. 0:09:45.658,0:09:48.119 Frågan om de asylsökande i Australien 0:09:48.119,0:09:51.137 har blivit så extremt politiserad 0:09:51.137,0:09:53.821 att den förlorat sitt mänskliga ansikte. 0:09:53.821,0:09:59.689 De asylsökande har demoniserats[br]och sen presenterats för folket. 0:10:00.372,0:10:04.587 Jag hoppas att min berättelse[br]och andra hazarers berättelser 0:10:04.587,0:10:07.960 ska människor ge en inblick i 0:10:07.960,0:10:12.261 hur de här personerna lider[br]i sina hemländer 0:10:14.071,0:10:16.180 och hur de lider, 0:10:16.180,0:10:20.916 varför de riskerar sina liv[br]för att söka asyl. 0:10:20.916,0:10:22.426 Tack. 0:10:22.426,0:10:23.665 (Applåder)