0:00:00.462,0:00:02.552 من یک هزاره ای هستم، 0:00:02.552,0:00:07.381 و سرزمین مادریام افغانستان است. 0:00:07.381,0:00:10.400 مانند صدها هزار کودک هزاره دیگر، 0:00:10.400,0:00:13.164 در در تبعید بدنیا آمدم. 0:00:13.164,0:00:17.366 آزار و اذیت علیه مردم هزاره 0:00:17.366,0:00:21.963 پدر و مادر مرا وادار کرد که افغانستان را ترک کنند. 0:00:21.963,0:00:26.374 این آزار و اذیت سابقه طولانی دارد که به قرن هیجدهم بر میگردد، 0:00:26.374,0:00:29.301 زمان فرمانروایی شاه عبدالرحمن. 0:00:29.301,0:00:34.897 او ۶۳ درصد مردم هزاره را کشت. 0:00:34.897,0:00:37.544 و از سر آنها مناره ساخت. 0:00:37.544,0:00:39.911 خیلی از مردم هزاره به بردهگی فروخته شدند، 0:00:39.911,0:00:46.204 و خیلی از آنها به کشورهای همسایه ایران و پاکستان فرار کردند. 0:00:46.204,0:00:48.920 پدر و مادر من به پاکستان گریختند. 0:00:48.920,0:00:51.916 و در شهر کویته، جایی که من بدنیا آمدم مقیم شدند. 0:00:51.916,0:00:54.857 در یازدهم سپتامبر و حمله به برجهای دوقلو، 0:00:54.857,0:00:56.645 شانس این را پیدا کردم که به افغانستان 0:00:56.645,0:00:59.223 برای اولین بار بروم،[br]همراه با خبرنگاران خارجی. 0:00:59.223,0:01:03.030 فقط ۱۸ سال داشتم، و شغلی به عنوان مترجم گرفتم. 0:01:03.030,0:01:05.213 بعد از چهار سال، 0:01:05.213,0:01:09.903 فکر کردم که آنجا بقدر کافی امن هست [br]که بطور دائمی به افغانستان برگردم، 0:01:09.903,0:01:14.523 و در آنجا به عنوان عکاس مستند ساز کار کردم، 0:01:14.523,0:01:18.769 و در مورد داستان خودم نیز کار کردم. 0:01:18.769,0:01:21.373 یکی از مهمترین کارهایی که کردم 0:01:21.373,0:01:26.087 درباره پسران رقصنده در افغانستان بود. 0:01:26.087,0:01:30.591 داستانی غم انگیزی درباره یک سنت وحشتناک . 0:01:30.591,0:01:34.052 مربوط به نوجوانانی هست که برای جنگجوها 0:01:34.052,0:01:36.141 و مردان قدرتمند جامعه می رقصند. 0:01:36.141,0:01:39.902 این پسران اغلب از خانواده های فقیر ربوده یا خریداری شدهاند، 0:01:39.902,0:01:42.967 و به عنوان بردهگان جنسی کار میکنند. 0:01:42.967,0:01:45.731 این شاکر هست. 0:01:45.731,0:01:49.400 او توسط یک جنگجو در کابل ربوده شد. 0:01:49.400,0:01:51.372 به استان دیگر برده شد، 0:01:51.372,0:01:56.133 جایی که وادار شد به عنوان برده جنسی[br]برای جنگجوها و دوستانشان کار کند. 0:01:56.133,0:01:59.058 هنگامی که داستان او در واشینگتن پست منتشر شد 0:01:59.058,0:02:01.380 من تهدید به مرگ شدم، 0:02:01.380,0:02:05.118 و مجبور شدم دوباره افغانستان را ترک کنم، 0:02:05.118,0:02:07.510 همانطور که پدر و مادرم ترک کردند. 0:02:07.510,0:02:11.202 همراه با خانواده ام به کویته برگشتم. 0:02:11.202,0:02:15.614 وضعیت کویته اساسا از سال ۲۰۰۵ که [br]آنجا را ترک کرده بودم تغییر کرده بود. 0:02:15.614,0:02:18.167 جایی که زمانی یک پناهگاه صلح آمیزی برای هزاره ها بود،[br] 0:02:18.167,0:02:23.601 حالا تبدیل شده بود به یکی از[br]خطرناک ترین شهرهای پاکستان. 0:02:23.601,0:02:27.176 هزاره محدود به دو منطقه کوچک هست، 0:02:27.176,0:02:32.029 آنها از لحاظ اجتماعی به حاشیه [br]جامعه رانده شده و مجازات شده اند. 0:02:32.029,0:02:33.469 این نادیر هست. 0:02:33.469,0:02:35.466 من او را از زمان کودکی میشناسم. 0:02:35.466,0:02:39.645 هنگامی که خودرو ون او به تله تروریستها افتاد و مجروح شد. 0:02:39.645,0:02:43.221 او بعدا در اثر جراحات درگذشت. 0:02:43.221,0:02:47.006 حدود ۱٫۶۰۰ هزاره ای 0:02:47.006,0:02:50.629 در حملههای متفاوت کشته شدند، 0:02:50.629,0:02:55.527 حدود ۳٫۰۰۰ نفر از آنها زخمی شدند، 0:02:55.527,0:02:58.778 وخیلی از آنها برای همیشه معلول شدند. 0:02:58.778,0:03:02.076 حملهها به جامعه هزاره ایی بدتر می شود، 0:03:02.076,0:03:04.908 و جای تعجبی نداره که همه میخواهند فرار کنند. 0:03:04.908,0:03:09.668 بعد از افغانستان، ایران و پاکستان، 0:03:09.668,0:03:16.332 استرالیا خانه چهارمین گروه جمعیتی هزارهای در جهان را است. 0:03:16.332,0:03:19.141 هنگامی که زمان آن رسید که من پاکستان را ترک کنم، 0:03:19.141,0:03:21.091 استرالیا به نظر انتخاب بسیار روشنی میآمد. 0:03:21.091,0:03:23.088 از لحاظ مالی تنها یکی از ما می توانستیم آنجا را ترک کنیم، 0:03:23.088,0:03:24.946 و تصمیم گرفته شد که من بروم. 0:03:24.946,0:03:28.299 با امید اینکه من به سلامتی به مقصد برسم، 0:03:28.299,0:03:33.291 من میتوانم سایر اعضای خانواده را بعدا بیاورم. 0:03:33.291,0:03:34.870 همه ما درباره خطرات آن ، 0:03:34.870,0:03:37.842 و این که این سفر چقدر وحشتناک است می دانستیم، 0:03:37.842,0:03:42.416 من افراد زیادی را دیدم که عزیزانشان[br]را در این سفر از دست داده بودند. 0:03:42.416,0:03:46.805 این تصمیم وحشتناک بود،[br]که همه چیز را پشت سر بگذاری، 0:03:46.805,0:03:49.680 و هیچ کسی این تصمیم را به راحتی نمیگیرد. 0:03:49.680,0:03:51.866 اگر من میتوانستم به راحتی به استرالیا پرواز کنم، 0:03:51.866,0:03:54.490 این کمتر از ۲۴ ساعت طول می کشید. 0:03:54.490,0:03:58.576 اما گرفتن ویزا غیرممکن بود. 0:03:58.576,0:04:00.689 سفر من خیلی طولانیتر 0:04:00.689,0:04:02.943 خیلی پیچیده تر 0:04:02.943,0:04:05.989 و خیلی خطرناک تر از این بود، 0:04:05.989,0:04:08.631 سفر به تایلند با هواپیما، 0:04:08.631,0:04:13.429 سپس از طریق جاده یا با قایق به مالزی رفتن، 0:04:13.429,0:04:15.844 به افراد و قاچاقچیان در نمامی مسیر پول دادن 0:04:15.844,0:04:18.584 و تمام مدت پنهان شدن 0:04:18.584,0:04:22.300 و در خیلی از مواقع بترسی که مبادا دستگیر شوی. 0:04:22.300,0:04:26.687 دراندونزی، من به گروهی از هفت نفر[br]پناهجوی دیگر پیوستم. 0:04:26.687,0:04:29.241 همه ما یک اتاق در شهری به نام بوگور 0:04:29.241,0:04:33.119 در خارج از جاکارتا داشتیم. 0:04:33.119,0:04:35.419 پس از گذراندن یک هفته در بوگور، 0:04:35.419,0:04:38.868 سه نفر از هم اتاقیهایم آنجا را برای[br]سفر پر مخاطره ای ترک کردند، 0:04:38.868,0:04:42.700 و دو روز بعد ما خبردار شدیم 0:04:42.700,0:04:47.506 که یک قایق بسیار کهنه در[br]مسیر جزیره کریسمس غرق شد. 0:04:47.506,0:04:51.267 متوجه شدیم که سه هم اتاقی ما--[br]نوروز، جعقر و شبیر-- 0:04:51.267,0:04:53.218 در بین آنها بوده اند. 0:04:53.218,0:04:55.656 تنها جعفر نجات یافت. 0:04:55.656,0:04:59.249 شبیر و نوروز هرگز دوباره دیده نشدند. 0:04:59.249,0:05:00.898 این باعث شد من فکر کنم، 0:05:00.898,0:05:03.568 ایا من کار درستی می کنم؟ 0:05:03.568,0:05:07.515 من نتیجه گرفتم من هیچ راه دیگری به جزء رفتن ندارم 0:05:07.515,0:05:11.370 جند هفته بعد، به ما از طرف قاچاقچیان تلفن شد 0:05:11.370,0:05:16.060 و به ما اطلاع داده شد که قایق برای [br]شروع سفر دریایی ما آماده است. 0:05:16.060,0:05:18.940 شبانه با یک قایق موتوری به 0:05:18.940,0:05:20.588 طرف کشتی حرکت کردیم، 0:05:20.588,0:05:25.603 سوار یک قایق ماهیگری کهنه[br]که بیش از ظرفیتش بار داشت شدیم 0:05:25.603,0:05:27.693 ۹۳ نفر بودیم، 0:05:27.693,0:05:29.666 و همه ما زیرعرشه بودیم. 0:05:29.666,0:05:31.919 هیج کس اجازه بالا آمدن نداشت. 0:05:31.919,0:05:35.077 همه نفری ۶٫۰۰۰ دلار 0:05:35.077,0:05:37.166 برای بخشی از سفرپرداخته بودیم. 0:05:37.166,0:05:39.395 اولین شب و روز بعدهمه چیز آرام پیش رفت، 0:05:39.395,0:05:42.623 ولی در دومین شب، هوا تغییر کرد. 0:05:42.623,0:05:47.568 امواج قایق را به اطراف پرتاب می کرد،[br]و تخته ها قایق ناله می کردند. 0:05:47.568,0:05:51.910 افراد زیر عرشه گریه می کردند،[br]دعا میکردند وعزیزانشان را صدا می کردند. 0:05:51.910,0:05:53.652 آنها فریاد می زند. 0:05:53.652,0:05:55.811 لحظات وحشتناکی بود. 0:05:55.811,0:05:59.758 مثل صحنه ای از روز قیامت بود، 0:05:59.758,0:06:04.583 و یا یکی از صحنه های فیلمهای هالیودی 0:06:04.583,0:06:07.788 که نشان میدهد همه چیز در حال شکستن و فروریختن است 0:06:07.788,0:06:10.225 و جهان رو به پایان است. 0:06:10.225,0:06:12.849 این برای ما بطور واقعی اتفاق افتاد. 0:06:12.849,0:06:17.192 هیچ امیدی نداشتیم. 0:06:17.192,0:06:20.720 قایق ما مثل یک قوطی کبریت 0:06:20.720,0:06:22.856 بدون هیچ کنترلی در اب شناور بود. 0:06:22.856,0:06:26.618 امواج خیلی بلندتر از قایق ما بودند، 0:06:26.618,0:06:32.655 و آب سریعتراز پمپ های موتور[br]که آب را خارج می کرد وارد قایق میشد. 0:06:32.655,0:06:35.511 همه امیدمان را از دست داده بودیم. 0:06:35.511,0:06:37.950 فکر کردیم این آخر داستان است. 0:06:37.950,0:06:39.876 و مرگ خود را تماشا می کردیم، 0:06:39.876,0:06:42.268 و من این را مستند می کردم. 0:06:42.268,0:06:44.219 کاپیتان به ما گفت 0:06:44.219,0:06:46.586 نمی توانیم به مقصد برسیم، 0:06:46.586,0:06:49.767 باید به قایق برگردیم. 0:06:49.767,0:06:51.834 به روی عرشه رفتیم 0:06:51.834,0:06:54.366 و مشعل هایمان را روشن و خاموش کردیم 0:06:54.366,0:06:59.265 و توجه قایق های که عبور[br]می کردند را به خود جلب کردیم. 0:06:59.265,0:07:06.649 تلاش برای جذب کردن توجه آنها با تکان دادن[br]ژاکت های نجات و سوت زدن را ادامه دادیم. 0:07:06.649,0:07:10.084 عاقبت، به جزیزه کوچکی رسیدیم. 0:07:10.084,0:07:13.335 قایق به صخره خورد و تکه تکه شد، 0:07:13.335,0:07:15.378 من به اب افتادم 0:07:15.378,0:07:19.025 و دوربینم و هر چه را که مستند کردم بودم خراب شدند. 0:07:19.025,0:07:24.791 اما خوشبختانه، کارت حافظه سالم ماند. 0:07:24.791,0:07:27.206 جنگل انبوهی بود. 0:07:27.206,0:07:32.965 همه ما به چند گروه تقسیم شدیم[br]تا که فکر کنیم چه باید بکنیم. 0:07:32.965,0:07:35.333 همه ما ترسیده و گیج شده بودیم. 0:07:35.333,0:07:38.630 سپس بعد از گذراندن شب در ساحل، 0:07:38.630,0:07:41.253 یک اسکله و نارگیل پیدا کردیم. 0:07:41.253,0:07:44.249 یک قایق از استراحتگاه نزدیک ما را دید، 0:07:44.249,0:07:48.498 و خیلی سریع ما تحویل پلیس آب های اندونزی شدیم. 0:07:48.498,0:07:52.100 در بازداشگاه مرکز پلیس، 0:07:52.100,0:07:57.158 یک افسر مهاجرت آمد و یواشکی ما را گشت. 0:07:57.158,0:08:00.526 او تلفن های همراه، ۳۰۰ دلار پول نقد، 0:08:00.526,0:08:03.938 کفشهای ما را که نتوانیم فرار کنیم برداشت، 0:08:03.938,0:08:09.999 اما ما نگهبانان را نگاه می کردیم و [br]تمامی حرکاتشان را کنترل می کردیم، 0:08:09.999,0:08:13.842 حدود ۴ بعداز صبح،[br]هنگامی آنها کنار آتش نشسته بودند، 0:08:13.842,0:08:17.396 شیشه دوجداره یکی از پنجره ها را برداشتیم 0:08:17.396,0:08:18.915 و از درون پنجره به بیرون سر خوردیم. 0:08:18.915,0:08:23.744 از یک درخت نزدیک دیوار که با[br]خرد شیشه بالای آن پوشیده شده بود رفتیم. 0:08:23.744,0:08:26.043 یک بالش روی آن گذاشتیم 0:08:26.043,0:08:29.573 وملافه ها را به بازوهایمان پیچیدیم 0:08:29.573,0:08:31.671 و از دیوار بالا رفتیم، 0:08:31.671,0:08:35.418 و با پای برهنه فرار کردیم. 0:08:35.418,0:08:37.207 من آزاد بودم، 0:08:37.207,0:08:39.924 با آینده ای نامعلوم،[br] 0:08:39.924,0:08:41.734 و بدون پول. 0:08:41.734,0:08:48.858 تنها چیزهای که داشتم کارت حافظه دوربین[br]با تصاویرو فیلم ها بودند. 0:08:48.858,0:08:52.275 هنگامی که مدارک من در تلویزیون استرالیا پخش شدند، 0:08:52.275,0:08:54.854 خیلی از دوستانم آمدند تا درباره موقعیت من بدانند، 0:08:54.854,0:08:56.710 آنها تلاش کردند تا به من کمک کنند. 0:08:56.710,0:09:00.448 آنها اجازه ندادند تا من دوباره سوار قایقی دیگری بشوم[br]و جانم را به خطر بیاندازم. 0:09:00.448,0:09:04.953 من تصمیم گرفتم در اندونزی بمانم و[br]روند کارم را از طریق کمیساریای عالی[br]سازمان ملل برای پناهندگان دنبال کنم، 0:09:04.953,0:09:08.807 اما من واقعا نگران بودم که من برای سالها[br]در اندونزی بمانم 0:09:08.807,0:09:12.461 وکاری نکنم و قادربه کار کردن هم نباشم، 0:09:12.461,0:09:15.706 مانند سایر پناهجویان . 0:09:15.706,0:09:18.930 اما این برای من کمی متفاوت اتفاق افتاد. 0:09:18.930,0:09:23.923 خوش شانس بودم. 0:09:23.923,0:09:28.381 ضابطه های کاری ام در کمیساریای عالی[br]سازمان ملل به پرونده پناهندگی ام سرعت داد، 0:09:28.381,0:09:33.119 و در ماه می ۲۰۱۳ ساکن شدم. 0:09:33.119,0:09:37.298 هر پناهجویی مانند من خوششانس نیست. 0:09:37.298,0:09:44.588 واقعا مشکل است که با سرنوشت[br]نامعلوم در برزخ زندگی کرد. 0:09:44.588,0:09:48.419 مشکل پناهجویان در استرالیا 0:09:48.419,0:09:51.137 به شدت سیاسی شده است 0:09:51.137,0:09:54.271 و انسانیت را از دست داده است. 0:09:54.271,0:10:00.372 پناهجویان اهریمنی و شریر به مردم معرفی شده اند. 0:10:00.372,0:10:04.907 امیدوارم که داستان من و داستان سایر هزاره ای ها 0:10:04.907,0:10:07.960 بتواند نوری بتاباند تا مردم بتوانند 0:10:07.960,0:10:12.261 ببنند چگونه این افراد در[br]سرزمین اصلیشان رنج می برندند، 0:10:12.261,0:10:16.180 و چگونه رنج می برند. 0:10:16.180,0:10:20.916 چرا آنها زندگیشان را برای پناهندگی [br]در معرض خطر قرار میدهند؟ 0:10:20.916,0:10:22.426 سپاسگزارم. 0:10:22.426,0:10:23.665 ( تشویق تماشاگران)