0:00:00.462,0:00:01.862 Soy un hazara, 0:00:02.562,0:00:05.721 y la patria de mi pueblo [br]es Afganistán. 0:00:07.381,0:00:10.350 Como cientos de miles[br]de otros niños hazara, 0:00:10.350,0:00:12.514 nací en el exilio. 0:00:13.164,0:00:17.366 El actual sistema y la [br]persecución contra los hazaras 0:00:17.366,0:00:20.603 obligaron a mis padres[br]a salir de Afganistán. 0:00:21.963,0:00:26.374 Esta persecución tiene una larga historia[br]que se remonta a finales del 1800, 0:00:26.374,0:00:29.301 y al régimen del [br]rey Abdur Rahman 0:00:29.301,0:00:33.777 que mató al 63 % de [br]la población hazara 0:00:34.897,0:00:37.544 y construyó minaretes [br]con sus cabezas. 0:00:37.544,0:00:39.911 Muchos hazaras fueron [br]vendidos como esclavos, 0:00:39.911,0:00:45.384 y muchos otros huyeron del país[br]a los vecinos Irán y Pakistán. 0:00:46.204,0:00:48.920 Mis padres también [br]huyeron a Pakistán, 0:00:48.920,0:00:51.916 y se establecieron[br]en Quetta, donde nací. 0:00:51.916,0:00:54.857 Tras los atentados del 11-S[br]a las Torres Gemelas, 0:00:54.857,0:00:59.245 pude ir a Afganistán por primera vez,[br]con periodistas extranjeros. 0:00:59.245,0:01:03.030 Con solo 18 años conseguí[br]un empleo como intérprete. 0:01:03.030,0:01:05.212 Después de 4 años, 0:01:05.212,0:01:09.903 sentí que era bastante seguro mudarme [br]a Afganistán de forma permanente; 0:01:09.903,0:01:14.523 trabajaba allí como [br]fotógrafo documental 0:01:14.523,0:01:18.769 y trabajé en muchas historias. 0:01:18.769,0:01:21.373 Una de las historias que cubrí fue 0:01:21.373,0:01:24.277 la de los jóvenes bailarines afganos. 0:01:26.087,0:01:30.591 Es una historia trágica [br]sobre una tradición terrible. 0:01:30.591,0:01:34.052 Habla de niños pequeños que bailan [br]para señores de la guerra 0:01:34.052,0:01:36.141 y hombres poderosos de la sociedad. 0:01:36.141,0:01:39.902 Estos niños a menudo son secuestrados[br]o comprados a sus padres pobres, 0:01:39.902,0:01:42.967 y esclavizados como [br]trabajadores sexuales. 0:01:44.237,0:01:45.731 Este es Shukur. 0:01:45.731,0:01:49.400 Fue secuestrado en Kabul [br]por un señor de la guerra, 0:01:49.400,0:01:51.372 trasladado a otra provincia, 0:01:51.372,0:01:56.133 y obligado a ser esclavo sexual para[br]el señor de la guerra y sus amigos. 0:01:56.133,0:01:59.058 Cuando se publicó esta historia[br]en The Washington Post, 0:01:59.058,0:02:01.380 empecé a recibir amenazas de muerte, 0:02:01.380,0:02:05.118 y me vi obligado a salir de Afganistán, 0:02:05.118,0:02:07.510 al igual que mis padres. 0:02:07.510,0:02:11.202 Junto con mi familia, [br]regresamos a Quetta. 0:02:11.202,0:02:15.474 La situación en Quetta había cambiado[br]drásticamente desde que me fui en 2005. 0:02:15.474,0:02:18.377 Lo que alguna vez fue un remanso [br]de paz para los hazaras, 0:02:18.377,0:02:23.601 se había convertido en la ciudad[br]más peligrosa de Pakistán. 0:02:23.601,0:02:27.176 Los hazaras están confinados [br]a dos áreas pequeñas, 0:02:27.176,0:02:32.029 son educativa y socialmente [br]marginados y castigados. 0:02:32.029,0:02:33.469 Este es Nadir. 0:02:33.469,0:02:35.466 Lo conocía desde mi infancia. 0:02:35.466,0:02:39.645 Resultó herido tras una emboscada [br]terrorista a su camioneta en Quetta. 0:02:39.645,0:02:43.221 Luego murió a causa de las heridas. 0:02:43.221,0:02:47.006 Unos 1600 hazara 0:02:47.006,0:02:50.629 han muerto en varios ataques, 0:02:50.629,0:02:55.527 unos 3000 están heridos, 0:02:55.527,0:02:58.778 y algunos de ellos tienen [br]discapacidades permanentes. 0:02:58.778,0:03:02.076 Los ataques contra la comunidad hazara[br]no hicieron más que empeorar, 0:03:02.076,0:03:04.908 por eso no es de extrañar[br]que muchos quisieran huir. 0:03:04.908,0:03:09.668 Después de Afganistán, Irán y Pakistán, 0:03:09.668,0:03:16.332 Australia es el hogar de la cuarta [br]mayor población hazara del mundo. 0:03:16.332,0:03:18.901 Cuando llegó el momento [br]de abandonar Pakistán, 0:03:18.901,0:03:20.661 Australia parecía la opción obvia. 0:03:20.661,0:03:23.088 Financieramente, solo uno [br]de nosotros podía salir, 0:03:23.088,0:03:24.946 y se decidió que fuese yo, 0:03:24.946,0:03:28.299 con la esperanza de que si llegaba [br]a mi destino con seguridad, 0:03:28.299,0:03:33.291 podría trabajar para reunir[br]al resto de la familia más adelante. 0:03:33.291,0:03:34.870 Todos conocíamos los riesgos, 0:03:34.870,0:03:37.842 y lo aterrador que es el viaje. 0:03:37.842,0:03:42.416 Yo conocía a mucha gente que [br]perdió seres queridos en el mar. 0:03:42.416,0:03:46.805 Fue tomar una decisión [br]desesperada, dejar todo atrás, 0:03:46.805,0:03:49.470 y nadie toma esta decisión fácilmente. 0:03:49.470,0:03:51.866 De haber podido simplemente[br]volar a Australia, 0:03:51.866,0:03:54.490 me habría llevado menos de 24 horas. 0:03:54.490,0:03:58.576 Pero era imposible conseguir una visa. 0:03:58.576,0:04:00.689 Mi viaje fue mucho más largo, 0:04:00.689,0:04:02.943 mucho más complicado, 0:04:02.943,0:04:05.989 y ciertamente mucho más peligroso. 0:04:05.989,0:04:08.631 Viajé a Tailandia por aire, 0:04:08.631,0:04:13.429 y luego por carretera y barco[br]a Malasia e Indonesia. 0:04:13.429,0:04:15.844 Pagué a contrabandistas[br]de personas todo el tiempo 0:04:15.844,0:04:18.584 y pasé mucho tiempo escondido 0:04:18.584,0:04:22.300 y mucho tiempo con temor a ser atrapado. 0:04:22.300,0:04:26.687 En Indonesia, me sumé a un grupo[br]de 7 solicitantes de asilo. 0:04:26.687,0:04:29.241 Todos compartimos una habitación 0:04:29.241,0:04:33.119 en un pueblo en las afueras [br]de Yakarta llamado Bogor. 0:04:33.119,0:04:35.419 Luego de pasar una semana en Bogor, 0:04:35.419,0:04:38.868 3 de mis compañeros de habitación[br]emprendieron el peligroso viaje 0:04:38.868,0:04:42.700 y supimos, 2 días después, 0:04:42.700,0:04:47.506 del sufrido hundimiento de un barco[br]camino a la Isla de Navidad. 0:04:47.506,0:04:51.267 Nuestros 3 compañeros de cuarto,[br]Nawroz, Jaffar y Shabbir, 0:04:51.267,0:04:53.218 estaban entre ellos. 0:04:53.218,0:04:55.656 Solo rescataron a Jaffar 0:04:55.656,0:04:59.249 y no se supo nunca nada más[br]de Shabbir y de Nawroz. 0:04:59.249,0:05:00.898 Eso me hizo pensar 0:05:00.898,0:05:03.568 si tomé la decisión correcta. 0:05:03.568,0:05:07.515 Concluí que no tenía [br]más opción que continuar. 0:05:07.515,0:05:11.370 Unas semanas más tarde, recibimos la [br]llamada del contrabandista de personas; 0:05:11.370,0:05:16.060 decía que el barco estaba listo[br]para nuestra travesía por mar. 0:05:16.060,0:05:18.940 Subimos de noche a la nave principal 0:05:18.940,0:05:20.588 en una lancha a motor, 0:05:20.588,0:05:25.603 nos embarcamos en un viejo pesquero[br]que ya estaba sobrecargado. 0:05:25.603,0:05:27.693 Éramos 93 personas, 0:05:27.693,0:05:29.666 y estábamos todos bajo cubierta. 0:05:29.666,0:05:31.919 Nadie podía estar en la cubierta. 0:05:31.919,0:05:35.077 Pagamos USD 6000 cada uno 0:05:35.077,0:05:36.816 por esta parte del viaje. 0:05:36.816,0:05:39.835 La primera noche y el primer día [br]transcurrieron sin problemas, 0:05:39.835,0:05:42.623 pero en la segunda noche,[br]cambió el clima. 0:05:42.623,0:05:47.568 Las olas sacudían con fuerza,[br]y hacían crujir las maderas del barco. 0:05:47.568,0:05:51.910 Bajo la cubierta la gente lloraba,[br]rezaba, recordaba a sus seres queridos. 0:05:51.910,0:05:53.652 Estaban gritando. 0:05:53.652,0:05:55.811 Fue un momento terrible. 0:05:55.811,0:05:59.758 Fue como una escena [br]del día del juicio final, 0:05:59.758,0:06:04.583 o quizá como una de esas [br]escenas de Hollywood 0:06:04.583,0:06:07.788 que muestran que todo [br]se rompe en pedazos 0:06:07.788,0:06:10.225 y el mundo llega a su fin. 0:06:10.225,0:06:12.849 Eso nos ocurrió de verdad. 0:06:12.849,0:06:16.162 No teníamos esperanzas. 0:06:17.192,0:06:21.910 Nuestro barco flotaba como una [br]caja de cerillas en el agua, sin control. 0:06:22.856,0:06:26.618 Las olas eran mucho más altas [br]que nuestro barco, 0:06:26.618,0:06:31.625 y el agua entraba más rápido de [br]lo que las bombas podían sacar. 0:06:32.655,0:06:35.511 Todos perdimos la esperanza. 0:06:35.511,0:06:37.950 Pensamos, este es el final. 0:06:37.950,0:06:39.876 Éramos testigos de nuestras muertes, 0:06:39.876,0:06:42.268 y yo lo estaba documentando. 0:06:42.268,0:06:44.219 El capitán nos dijo 0:06:44.219,0:06:46.586 que no lo lograríamos, 0:06:46.586,0:06:48.677 teníamos que regresar. 0:06:49.767,0:06:51.834 Subimos a la cubierta, 0:06:51.834,0:06:54.366 y encendimos y apagamos las antorchas 0:06:54.366,0:06:59.265 para llamar la atención[br]de los barcos que pasaran. 0:06:59.265,0:07:03.561 Seguimos tratando de llamar su atención 0:07:03.561,0:07:06.477 agitando chalecos salvavidas y silbando. 0:07:06.477,0:07:10.084 Por fin llegamos a una pequeña isla. 0:07:10.084,0:07:13.335 Nuestro barco se estrelló [br]contra las rocas, 0:07:13.335,0:07:15.378 yo me metí al agua 0:07:15.378,0:07:19.025 y destruí mi cámara, todo [br]lo que había documentado. 0:07:20.655,0:07:23.971 Pero, por suerte, la tarjeta[br]de memoria sobrevivió. 0:07:24.791,0:07:27.206 Era un bosque espeso. 0:07:27.206,0:07:32.965 Nos dividimos en varios grupos mientras [br]discutíamos qué hacer a continuación. 0:07:32.965,0:07:35.333 Estábamos asustados y confundidos. 0:07:35.333,0:07:38.630 Después de pasar[br]la noche en la playa, 0:07:38.630,0:07:41.253 encontramos un embarcadero y cocos. 0:07:41.253,0:07:44.249 Hicimos señales a un barco de [br]un complejo turístico cercano, 0:07:44.249,0:07:48.498 y rápidamente nos entregaron[br]a la prefectura indonesia. 0:07:48.498,0:07:52.100 En el Centro de Detención de Serang, 0:07:52.100,0:07:57.158 un oficial de inmigración vino[br]y nos registró furtivamente. 0:07:57.158,0:08:00.526 Tomó mi móvil, mis USD 300 de efectivo, 0:08:00.526,0:08:03.938 y los zapatos para que no escapáramos. 0:08:03.938,0:08:09.999 Pero seguimos vigilando [br]a los guardias y sus movimientos, 0:08:09.999,0:08:13.842 y como a las 4 de la madrugada, cuando [br]se sentaron alrededor de una fogata, 0:08:13.842,0:08:17.396 quitamos las 2 capas de vidrio [br]de la ventana que daba al exterior 0:08:17.396,0:08:18.915 y salimos por allí. 0:08:18.915,0:08:23.744 Subimos a un árbol cercano a la pared[br]exterior, cubierto por restos de vidrios. 0:08:23.744,0:08:26.043 Colocamos encima una almohada, 0:08:26.043,0:08:31.163 nos envolvimos los antebrazos[br]con sábanas y trepamos la pared. 0:08:31.791,0:08:34.118 Huimos con los pies descalzos. 0:08:35.418,0:08:36.547 Yo estaba libre, 0:08:37.977,0:08:39.924 con un futuro incierto, 0:08:39.924,0:08:41.184 sin dinero. 0:08:43.194,0:08:47.978 Lo único que tenía era la tarjeta [br]de memoria con fotografías y videos. 0:08:48.858,0:08:52.275 Cuando se emitió [br]mi documental en SBS Dateline, 0:08:52.275,0:08:54.854 muchos de mis amigos [br]conocieron mi situación 0:08:54.854,0:08:56.710 y trataron de ayudarme. 0:08:56.710,0:09:00.448 No permitieron que tome [br]otro barco y arriesgue mi vida. 0:09:00.448,0:09:04.953 Decidí quedarme en Indonesia [br]y tramitar mi caso a través de ACNUR. 0:09:04.953,0:09:09.857 Pero temía terminar en Indonesia[br]durante muchos años 0:09:09.857,0:09:12.461 sin hacer nada y sin poder trabajar, 0:09:12.461,0:09:14.876 como cualquier otro solicitante de asilo. 0:09:15.706,0:09:18.930 Pero en mi caso fue un poco diferente. 0:09:22.460,0:09:23.923 Tuve suerte. 0:09:23.923,0:09:28.381 Mis contactos aceleraron [br]el trámite en la ACNUR, 0:09:28.381,0:09:32.309 y me enviaron a Australia [br]en mayo de 2013. 0:09:33.119,0:09:37.298 No todos los solicitante de asilo [br]tienen la suerte que tuve yo. 0:09:37.298,0:09:43.248 Es muy difícil vivir una vida con [br]un destino incierto, en el limbo. 0:09:46.158,0:09:48.569 El tema de los solicitantes[br]de asilo en Australia 0:09:48.569,0:09:51.137 se ha politizado a tal extremo 0:09:51.137,0:09:54.271 que ha perdido su rostro humano. 0:09:54.271,0:09:59.682 Los solicitantes de asilo son un estigma[br]y presentados como tal en la sociedad. 0:10:00.532,0:10:04.907 Espero que mi historia y la [br]historia de otros hazaras 0:10:04.907,0:10:07.960 arroje algo de luz [br]y muestre a la sociedad 0:10:07.960,0:10:12.261 que aguantan estas personas[br]en sus países de origen, 0:10:14.651,0:10:16.180 y cómo sufren. 0:10:16.180,0:10:20.586 ¿Por qué arriesgan sus vidas[br]para solicitar asilo? 0:10:20.586,0:10:21.726 Gracias. 0:10:21.726,0:10:22.735 (Aplausos)