0:00:00.462,0:00:02.552 أنا من مجتمع الهازارة، 0:00:02.552,0:00:07.381 وموطن شعبي هو أفغانستان. 0:00:07.381,0:00:10.400 وكحال مئات الآلاف من أطفال الهازارة، 0:00:10.400,0:00:13.164 وُلدت في المنفى. 0:00:13.164,0:00:17.366 عمليات الاضطهاد المستمر [br]ضد الهازارة 0:00:17.366,0:00:21.963 أجبرت والديّ على ترك أفغانستان. 0:00:21.963,0:00:26.374 ولكن لهذا الاضطهاد تاريخ طويل [br]يعود إلى أواخر القرن ال 18، 0:00:26.374,0:00:29.811 وخلال حكم الملك عبدالرحمن. 0:00:29.811,0:00:34.897 قتل 63% من شعب الهازارة. 0:00:34.897,0:00:37.544 لقد أقام المآذن من جماجم القتلى، 0:00:37.544,0:00:39.911 وتم بيع العديد من الهزارة كعبيد، 0:00:39.911,0:00:46.204 وهرب العديد منهم إلى دول مجاورة [br]كإيران وباكستان. 0:00:46.204,0:00:48.920 هرب والداي أيضًا إلى باكستان، 0:00:48.920,0:00:51.916 واستقرا في كويتا، حيث ولدت. 0:00:51.916,0:00:54.857 بعد الهجوم على برجي مركز التجارة العالمي[br]في 11 سبتمبر، 0:00:54.857,0:00:56.645 حصلتُ على فرصة للذهاب إلى أفغانستان 0:00:56.645,0:00:59.223 لأول مرة في حياتي،[br]مع صحفيين أجانب . 0:00:59.223,0:01:03.030 لقد كان عمري 18 سنة فقط، وحصلت على [br]وظيفة كمترجم فوري. 0:01:03.030,0:01:05.213 وبعدها ب 4 سنوات، 0:01:05.213,0:01:09.903 شعرت بأن الوضع آمن للغاية [br]للانتقال إلى أفغانستان بشكل دائم، 0:01:09.903,0:01:14.523 وكنت أعمل هناك[br]كمصور وثائقي، 0:01:14.523,0:01:18.769 وعملت على العديد من القصص، 0:01:18.769,0:01:21.373 وكانت أحد أهم هذه القصص 0:01:21.373,0:01:26.087 قصة الأطفال الأفغان الراقصين. 0:01:26.087,0:01:30.591 إنها قصة مأساوية عن تقليد مروع 0:01:30.591,0:01:34.052 حيث تتضمن مشاركة أطفال صغار [br]بالرقص لأمراء الحرب 0:01:34.052,0:01:36.141 وذوي السلطة في المجتمع. 0:01:36.141,0:01:39.902 وهؤلاء الاطفال غالباً ما يتم خطفهم [br]أو شرائهم من آبائهم الفقراء، 0:01:39.902,0:01:44.137 ويتم تسخيرهم للعمل كعبيد للجنس. 0:01:44.137,0:01:46.301 هذا هو شكور. 0:01:46.301,0:01:49.400 قام أحد أمراء الحرب باختطافه من كابول. 0:01:49.400,0:01:51.372 واقتيد إلى محافظة أخرى، 0:01:51.372,0:01:56.133 حيث اضطر للعمل كعبد للجنس [br]لأمراء الحرب وأصدقائهم. 0:01:56.133,0:01:59.058 عندما نشرت هذه القصة[br]في صحيفة واشنطن بوست، 0:01:59.058,0:02:01.380 بدأت أتلقى رسائل تهديد بالقتل، 0:02:01.380,0:02:05.118 وأجبرت وقتها على ترك أفغانستان، 0:02:05.118,0:02:07.510 حيث يعيش والدي هناك. 0:02:07.510,0:02:11.202 وجنبًا إلى جنب مع عائلتي،[br]عدت إلى كويتا. 0:02:11.202,0:02:15.614 لقد تغير الوضع في كويتا[br]بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005. 0:02:15.614,0:02:18.167 الملاذ الآمن الوحيد للهازارة، 0:02:18.167,0:02:23.601 لقد تحولت الآن إلى أكثر[br]المدن خطرًا في باكستان. 0:02:23.601,0:02:27.176 يقتصر وجود الهزارة على منطقتين صغيرتين، 0:02:27.176,0:02:32.029 وهم مهمشون اجتماعيًا وتعليميًا وماديًا. 0:02:32.029,0:02:33.469 هذا هو نادر. 0:02:33.469,0:02:35.466 لقد عرفته منذ نعومة أظافري. 0:02:35.466,0:02:39.645 لقد جرح عندما تعرضت شاحنته إلى [br]كمين قام الإرهابيون بنصبه في كويتا. 0:02:39.645,0:02:43.221 ومات بعدها متأثرًا بجراحه. 0:02:43.221,0:02:47.006 ما يقارب 1,600 من مجتمع الهازارة 0:02:47.006,0:02:50.629 لقوا مصرعهم في هجمات مختلفة، 0:02:50.629,0:02:55.527 وأصيب ما يقارب ال 3,000 بجراح، 0:02:55.527,0:02:58.778 وأصيب العديد منهم بإعاقات دائمة. 0:02:58.778,0:03:02.076 الهجومات على المجتمع الهازاري [br]ازدادت سوءًا، 0:03:02.076,0:03:04.908 فليس من الغريب أبداً بأن [br]العديد منهم يرغبون بالهروب. 0:03:04.908,0:03:09.668 بعد أفغانستان وإيران وباكستان، 0:03:09.668,0:03:16.332 تعد أستراليا موطنًا لرابع أكبر [br]تجمع للهازارة في العالم. 0:03:16.332,0:03:19.141 وعندما حان الوقت لمغادرة باكستان، 0:03:19.141,0:03:20.870 بدت أستراليا الخيار الواضح. 0:03:20.880,0:03:23.140 ومالياً ، يمكن لواحد منا فقط المغادرة، 0:03:23.140,0:03:24.848 ووقعت نتيجة القرار عليّ، 0:03:24.848,0:03:28.136 على أمل أنني إذا وصلت [br]إلى وجهتي بسلام، 0:03:28.136,0:03:32.819 بإمكاني العمل وجلب بقية [br]عائلتي لاحقاً. 0:03:32.819,0:03:34.501 كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر، 0:03:34.501,0:03:37.720 وكم هي خطرة تلك الرحلة، 0:03:37.720,0:03:42.192 والتقيت العديد من الناس[br]الذين فقدوا أحباءهم في البحر. 0:03:42.192,0:03:46.636 لقد كان قرارًا يائسًا أن تذهب [br]وتترك كل شيء وراءك، 0:03:46.636,0:03:49.405 ولا يستطيع أحد اتخاذ هذا القرار بسهولة. 0:03:49.405,0:03:51.970 لو كنت ببساطة قادرًا على الطيران [br]جواً إلى أستراليا، 0:03:51.970,0:03:55.286 لكانت لم تأخذ مني الرحلة [br]أكثر من 24 ساعة . 0:03:55.286,0:03:58.060 ولكن الحصول على فيزا كان مستحيلاً . 0:03:58.060,0:04:00.116 كانت رحلتي أطول بكثير، 0:04:01.256,0:04:03.269 وأكثر تعقيدًا، 0:04:03.269,0:04:06.043 وبالتأكيد أكثر خطورة، 0:04:06.043,0:04:08.649 السفر إلى تايلاند عن طريق الجو، 0:04:08.649,0:04:13.081 ومن ثم عن طريق البر والقوارب[br]إلى ماليزيا وأندونيسيا، 0:04:13.081,0:04:15.999 وأنا أدفع للناس وللمهربين طول الطريق 0:04:15.999,0:04:18.754 وأمضي الكثير من الوقت مختبئًا 0:04:18.754,0:04:21.634 والكثير من الوقت وأنا خائف من يُقبض عليّ. 0:04:21.634,0:04:26.430 في أندونيسيا، انضممت إلى مجموعة [br]من 7 أشخاص طالبين للجوء. 0:04:26.430,0:04:29.367 وتشاركنا جميعًا في غرفة نوم واحدة 0:04:29.367,0:04:32.721 في بلدة خارج جاكرتا تدعى بوجور. 0:04:32.721,0:04:35.289 وبعد أن أمضينا أسبوعًا في بوجور، 0:04:35.289,0:04:39.029 ثلاثة من الذين سكنوا معي غادروا [br]في رحلة محفوفة المخاطر، 0:04:39.029,0:04:43.258 وحصلنا على الأخبار بعد يومين 0:04:43.258,0:04:47.120 بأن هذا القارب المشؤوم غرق في عرض [br]البحر في طريقه إلى جزيرة كريسماس. 0:04:47.120,0:04:51.116 وجدنا أن الثلاثة الذين سكنوا معنا..[br]نوروز، جعفر وشابير - 0:04:51.116,0:04:53.347 كانوا من ضمنهم. 0:04:53.347,0:04:55.418 فقط جعفر هو الذي نجى. 0:04:55.418,0:04:59.316 أما شابير ونوروز فلم يروا بعدها أبدًا. 0:04:59.316,0:05:00.769 وهذا جعلني أفكر، 0:05:00.769,0:05:03.228 هل أقوم بشيء صحيح؟ 0:05:03.228,0:05:07.598 وكانت النتيجة التي خلصت إليها أني [br]لا أملك خيارًا آخر سوى الذهاب. 0:05:07.598,0:05:12.205 وبعد ذلك بعدة أسابيع، تلقينا اتصالًا [br]من الشخص الذي هرب الناس 0:05:12.205,0:05:16.170 لينبهنا بأن القارب بات جاهزًا[br]لنا لنبدأ برحلتنا في البحر. 0:05:16.170,0:05:19.380 التي بدأت في الليل باتجاه السفينة الرئيسية 0:05:19.380,0:05:21.000 على زورق، 0:05:21.000,0:05:25.768 كنا على متن إحدى زوارق صيد الأسماك [br]القديمة المثقلة بالحمولة من قبل . 0:05:25.768,0:05:27.653 كان هناك 93 منا ، 0:05:27.653,0:05:29.883 وكنا جميعاً داخل العنابر. 0:05:29.883,0:05:31.806 لم يسمح لأحد منا أن يصعد للسطح. 0:05:31.806,0:05:35.149 لقد دفع كل واحد منا مبلغ 6,000 دولار 0:05:35.149,0:05:37.147 لهذا الجزء من الرحلة. 0:05:37.147,0:05:39.506 مضى اليوم والليلة الأولى بسلاسة، 0:05:39.506,0:05:43.425 ولكن بحلول الليلة الثانية،[br]تحول الطقس. 0:05:43.425,0:05:46.753 قذفت الأمواج القارب في الأرجاء[br]وبدأ الناس يصرخون. 0:05:46.753,0:05:52.078 كان الناس في العنابر يبكون[br]ويصلون ويتذكرون أحبابهم. 0:05:52.078,0:05:53.340 كانوا يصرخون. 0:05:53.340,0:05:56.852 لقد كانت لحظة مرعبة. 0:05:56.852,0:05:59.901 كان ذلك كمشهد من يوم القيامة، 0:05:59.901,0:06:04.738 أو ربما مثل إحدى مشاهد أفلام هوليوود 0:06:04.738,0:06:08.303 التي تظهر بأن كل شيء يتحطم [br] 0:06:08.303,0:06:10.398 وأن العالم انتهى. 0:06:10.398,0:06:14.455 مثل هذه المشاهد رأيناها بأم أعيننا. 0:06:14.455,0:06:17.619 لم يكن لدينا أي أمل. 0:06:17.619,0:06:20.812 كان قاربنا يعوم[br]مثل علبة ثقاب على الماء 0:06:20.812,0:06:24.090 بدون أي تحكم. 0:06:24.090,0:06:27.866 وكانت الموجات أعلى بكثير من مستوى قاربنا، 0:06:27.866,0:06:33.188 وتدفق الماء للقارب بشكل أسرع من المضخات [br]التي تخرج الماء للخارج. 0:06:33.188,0:06:35.115 لقد فقدنا جميعًا الأمل. 0:06:35.115,0:06:37.441 واعتقدنا أن هذه نهايتنا. 0:06:37.441,0:06:39.970 كنا نشاهد موتنا بأعيننا، 0:06:39.970,0:06:41.966 وقمت بتوثيق هذا الحدث. 0:06:41.966,0:06:43.428 أخبرنا القبطان 0:06:43.428,0:06:46.709 بأننا لن نقدر على فعلها، 0:06:46.709,0:06:50.026 وبأن علينا العودة بالقارب. 0:06:50.026,0:06:51.967 ذهبنا إلى سطح السفينة 0:06:51.967,0:06:54.624 وأطفأنا مصابيحنا وشغلناها 0:06:54.624,0:06:59.096 لجذب انتباه أي قارب يمر. 0:06:59.096,0:07:07.445 حاولنا جلب انتباههم من خلال التلويح [br]بسترات نجاتنا ومن خلال التصفير. 0:07:07.445,0:07:10.129 وفي نهاية المطاف، وصلنا إلى جزيرة صغيرة. 0:07:10.129,0:07:13.944 وتحطم قاربنا بارتطامه بالصخور، 0:07:13.944,0:07:16.415 انزلقتُ في الماء 0:07:16.415,0:07:20.698 وتحطمت كاميرتي، وضاع كل شيء وثقته. 0:07:20.698,0:07:25.005 ولكن لحسن الحظ، نجت بطاقة الذاكرة. 0:07:25.005,0:07:27.701 كانت غابة كثيفة. 0:07:27.701,0:07:32.656 وتفرقنا جميعًا إلى مجموعات وتناقشنا [br]حول ما يجب علينا فعله لاحقًا. 0:07:32.656,0:07:35.565 لقد كنا جميعًا خائفين ومرتبكين. 0:07:35.565,0:07:38.633 وبعد أن أمضينا تلك الليلة على الشاطيء، 0:07:38.633,0:07:41.430 وجدنا مرفئًا للسفن وأشجار جوز الهند. 0:07:41.430,0:07:44.373 وطلبنا قارب نجدة من منتجع قريب، 0:07:44.373,0:07:50.649 وبعدها وبسرعة تم تسليمنا [br]إلى خفر السواحل الأندونيسي. 0:07:50.649,0:07:53.028 في مركز احتجاز يسمى سيرانج، 0:07:53.028,0:07:56.580 جاء ضابط الهجرة وقام بتفتشينا بدقة. 0:07:56.580,0:08:00.788 وأخذ هاتفنا، و300 دولار مني، 0:08:00.788,0:08:04.016 وأحذيتنا حتى لا نتمكن من الهرب، 0:08:04.016,0:08:10.328 ولكننا أبقينا أعيننا على الحراس،[br]نراقب تحركاتهم. 0:08:10.328,0:08:13.889 وحوالي الساعة 4:00 صباحاً[br]عندما كانوا جالسين حول النار، 0:08:13.889,0:08:16.252 خلعنا طبقتين من الزجاج [br]من النافذة الخارجية 0:08:16.252,0:08:19.166 وتسللنا من خلالها. 0:08:19.166,0:08:24.495 وتسلقنا شجرة بجانب الجدار الخارجي [br]موجود عليها شظايا الزجاج 0:08:24.495,0:08:26.534 ووضعنا الوسادة عليها 0:08:26.534,0:08:30.203 وقمنا بلف أغطية السرير على ساعدينا 0:08:30.203,0:08:31.243 وتسلقنا الجدار، 0:08:31.243,0:08:35.601 وهربنا ونحن حفاة القدمين. 0:08:35.601,0:08:38.058 كنت حرًا، 0:08:38.058,0:08:40.077 مع مستقبل مجهول، 0:08:40.077,0:08:42.614 لا مال لدي. 0:08:42.614,0:08:49.114 وكان الشيء الوحيد الذي أمتلكه [br]بطاقة الذاكرة مع الصور واللقطات. 0:08:49.114,0:08:52.658 وعندما تم بث ما قمت بتوثيقه [br]على التلفاز الأسترالي، 0:08:52.658,0:08:55.355 جاء العديد من أصدقائي[br]ليعرفوا ما هي أوضاعي، 0:08:55.355,0:08:56.844 وحاولوا مساعدتي. 0:08:56.844,0:09:00.710 ولم يسمحوا لي بأن أخد أي قارب [br]آخر والمخاطرة بحياتي. 0:09:00.710,0:09:05.808 وقررت أيضًا البقاء في أندونيسيا [br]ومعالجة حالتي من خلال مفوضية اللاجئين، 0:09:05.808,0:09:08.953 ولكنني كنت خائفاً حقاً بأن [br]ينتهي بي المطاف في أندونيسيا 0:09:08.953,0:09:13.477 لعدة سنوات هناك دون أن أفعل شيئًا[br]وغير قادر على العمل، 0:09:13.477,0:09:15.771 كحال أي طالب لجوء. 0:09:15.771,0:09:19.006 ولكن ما حدث كان مختلفًا قليلًا معي. 0:09:21.156,0:09:24.100 كنتُ محظوظًا. 0:09:24.100,0:09:28.303 عمل أصدقائي لتعجيل حالتي [br]من خلال المفوضية، 0:09:28.303,0:09:32.911 وحصلت على توطين في أستراليا [br]في مايو 2013. 0:09:32.911,0:09:37.389 ليس كل طالب لجوء محظوظ مثلي. 0:09:37.389,0:09:44.048 إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة [br]بمصير مجهول، وطي النسيان. 0:09:46.198,0:09:48.588 قضية طالبي اللجوء في أستراليا 0:09:48.588,0:09:51.309 تم تسيسها بشكل كبير 0:09:51.309,0:09:54.297 حيث فقدت طابعها الإنساني. 0:09:54.297,0:10:00.661 تم شيطنة موضوع طالبي اللجوء [br]ومن ثم عرضها على الشعب. 0:10:00.661,0:10:04.522 أتمنى أن تستطيع قصتي وقصص الهازارة الآخرين 0:10:04.522,0:10:08.337 تسليط بعض الضوء ليرى الجمهور 0:10:08.337,0:10:12.830 كيف يعاني هؤلاء الناس في بلدانهم الأصلية. 0:10:14.890,0:10:16.471 وما هي معاناتهم. 0:10:16.471,0:10:20.870 لماذا يخاطرون بحياتهم ليطلبوا اللجوء ؟ 0:10:20.870,0:10:22.046 شكراً. 0:10:22.046,0:10:23.046 (تصفيق)