WEBVTT 00:00:23.817 --> 00:00:28.012 Сказочное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита 00:00:28.012 --> 00:00:33.171 Через дикий край, черный лес, за туманные горы. Туда и обратно. 00:00:33.171 --> 00:00:39.778 По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит". 00:00:43.068 --> 00:00:49.874 Жил-был, в своей норе под землей, хоббит. 00:00:50.384 --> 00:00:53.709 Не в какой-нибудь мерзкой, грязной, нет! 00:00:55.529 --> 00:00:59.753 Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная. 00:01:01.263 --> 00:01:03.936 Ничего волшебного в хоббитах нет. 00:01:04.936 --> 00:01:12.135 Они одеваются ярко. Башмаков не носят, потому что от природы у них на ногах теплый пушистый мех. 00:01:12.615 --> 00:01:21.430 У них очень симпатичные лица. Часто смеются. Особенно после обеда. А обедают они дважды в день. 00:01:22.890 --> 00:01:24.331 Если получится. 00:01:25.291 --> 00:01:32.318 Наш хоббит - Бильбо Беггинс - был убежден, что с ним никогда ничего не приключится, 00:01:32.318 --> 00:01:35.468 и что он не позволит себе ничего неожиданного. 00:01:36.408 --> 00:01:41.794 Но я вам расскажу историю как его втянули-таки в приключения, и, к своему удивлению, 00:01:41.794 --> 00:01:44.964 стал он совершать самые неожиданные поступки. 00:01:45.784 --> 00:02:00.183 Однажды, тихим ранним утром, в те далекие времена, когда на свете было гораздо меньше шума, 00:02:00.213 --> 00:02:12.158 и много больше зелени, Бильбо Беггинс после завтрака стоял в дверях и курил свою деревянную трубочку. 00:02:29.468 --> 00:02:31.279 - Доброе утро. 00:02:31.279 --> 00:02:36.021 - Что вы хотите этим сказать? Просто желаете мне доброго утра, 00:02:36.021 --> 00:02:39.621 или утверждаете, что утро сегодня доброе, и неважно что я об этом думаю? 00:02:39.621 --> 00:02:43.129 Или имеете в виду, что нынешним утром все должны быть добрыми? 00:02:44.849 --> 00:02:47.207 - И то, и другое, и третье. 00:02:47.807 --> 00:02:55.327 И еще, что в такое дивное утро очень хорошо посидеть и подышать свежим воздухом. 00:02:55.617 --> 00:02:58.199 Давайте подышим вместе. Присаживайтесь! 00:02:58.549 --> 00:03:03.279 Торопиться нам некуда - у нас, как говорится, целый день впереди. Прошу вас. 00:03:04.349 --> 00:03:09.682 - Прелестно. Но мне сегодня некогда. 00:03:11.162 --> 00:03:19.132 Я ищу участника приключения, которое я нынче устраиваю. Но не так-то легко его найти. 00:03:19.132 --> 00:03:28.685 - Хохохохо. Это в наших-то краях? Хаха. Мы - хоббиты. Мы - простой, тихий, мирный народ. 00:03:28.685 --> 00:03:37.965 Мы приключения не любим. От этих приключений одни неприятности. Одно беспокойство. 00:03:39.295 --> 00:03:48.801 Если вы хотите поискать участников, так поищите их вот там, за рекой. Или вот за холмом. 00:03:55.661 --> 00:03:57.242 - Доброе утро. 00:03:57.242 --> 00:04:00.415 - Для чего только вам ни служит "доброе утро". 00:04:00.745 --> 00:04:04.355 Ай-яй-яй-яй-яй... Теперь оно означает что мне пора убираться? 00:04:04.355 --> 00:04:09.864 - Ну что вы. Милейший, я... я, к сожалению, не имею чести знать вашего имени. 00:04:09.864 --> 00:04:13.959 - Имеете-имеете, милейший сэр. А я знаю ваше. 00:04:14.839 --> 00:04:19.449 Мистер Бильбо Беггинс. А вы - мое. Хотя и не помните, что это - я. 00:04:20.039 --> 00:04:24.839 Я - Гендальф! А Гендальф - это я. 00:04:26.529 --> 00:04:31.023 - Как?.. Вы - Гендальф? - Представьте себе. 00:04:31.703 --> 00:04:34.963 - Неужели же вы тот самый Гендальф? - Хахаха... 00:04:35.163 --> 00:04:40.295 - Странствующий волшебник, по милости которого столько юношей и девушек 00:04:40.295 --> 00:04:44.215 пропали невесть куда, пустившись на поиски приключений? 00:04:46.205 --> 00:04:52.990 Нет, ну я прошу прощения, но я не предполагал что вы еще трудитесь. - А что же мне еще делать? 00:04:53.380 --> 00:05:01.705 - Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами. 00:05:01.705 --> 00:05:08.028 - Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните. Это значит что вы не совсем безнадежны. 00:05:08.498 --> 00:05:11.588 И ради вашей матушки я подарю вам то, что вы у меня просите. 00:05:12.318 --> 00:05:14.588 - Я прошу прощения, сэр, но я у вас ничего не просил. 00:05:14.588 --> 00:05:20.609 - Нет. Сейчас уже второй раз попросили моего прощения. Я даю вам его. - А... благодарю. 00:05:21.419 --> 00:05:26.428 - И пойду дальше - я пошлю вас участвовать в моем приключении. 00:05:26.428 --> 00:05:33.268 Меня это развлечет, а для вас будет полезным. Ха. Хахаха... 00:05:33.378 --> 00:05:38.337 - Благодарю вас, мистер Гендальф, но мне что-то не хочется. - Да. 00:05:39.487 --> 00:05:43.578 - Извините, но как-нибудь в другой раз. - В другой.. Хахаха... 00:05:44.578 --> 00:05:51.038 - Нет, вы, конечно, заходите ко мне, когда захотите. В любое время. Ну, скажем, завтра. 00:05:51.038 --> 00:05:55.403 Выпьем чашечку чая. А сегодня, как говорится, извините. 00:06:07.623 --> 00:06:13.220 Бильбо юркнул в свою нору - согласитесь, после такого волнующего разговора следовало 00:06:13.220 --> 00:06:18.590 подкрепиться немедленно парочкой кексов и выпить глоток чего-нибудь эдакого. 00:06:23.420 --> 00:06:28.111 На другой день, как-раз тогда, когда Бильбо собирался выпить чаю, 00:06:28.121 --> 00:06:31.121 кто-то с силой дернул дверной колокольчик. 00:06:53.121 --> 00:07:02.033 - Двалин, к вашим услугам. Здрасьте. - Аа... здрасьте... Бильбо Беггинс, к вашим. 00:07:03.123 --> 00:07:09.393 А я, собственно, собирался выпить чаю. Не угодно ли присоединиться? 00:07:11.743 --> 00:07:12.440 Прошу. 00:07:35.400 --> 00:07:43.415 - Я вижу наши собираются! Балин, к вашим услугам. - Бильбо Беггинс, к вашим. Не угодно ли чайку? 00:07:44.065 --> 00:07:48.475 - Меня больше бы устроил стаканчик кваса. Если он у вас найдется. 00:07:48.475 --> 00:07:54.085 Но не откажусь я и от кекса с изюмом, если вас это не затруднит. - Ничуть. 00:08:14.845 --> 00:08:18.465 - Фили, к вашим услугам. - И Кили тоже. 00:08:18.465 --> 00:08:23.116 - Бильбо Беггинс, к вашим. - Я вижу Балин, Двалин уже здесь. 00:08:23.116 --> 00:08:26.906 - Да. Прошу. - Присоединимся к честной компании? - Прошу 00:08:34.960 --> 00:08:36.017 - Очень рад. 00:08:42.677 --> 00:08:49.531 - О.. Еще кто-то... - Еще много кто, судя по звонку. 00:08:50.461 --> 00:08:55.709 - Дори. - Бильбо Беггинс. - Нори. - Б-Бильбо Беггинс. 00:08:55.709 --> 00:09:00.469 - Ори. - Бильбо Беггинс. - Оин. - Бильбо Беггинс. 00:09:00.469 --> 00:09:03.162 - Глоин. - Бильбо Беггинс. 00:09:19.782 --> 00:09:23.260 - Прошу, располагайтесь... 00:09:39.640 --> 00:09:45.539 - Как это не похоже на вас, Бильбо! Держать друзей у порога, а? 00:09:46.045 --> 00:09:51.925 Позвольте мне представить - Бифур - Бильбо Беггинс. 00:09:51.969 --> 00:09:55.450 - Бофур. - Бильбо Беггинс. - Бомбур. - Бильбо Беггинс. 00:09:55.450 --> 00:10:01.901 - И, обратите особое внимание - Торин. - Бильбо Беггинс. 00:10:13.111 --> 00:10:15.313 - Прошу. Вот сюда. 00:10:17.393 --> 00:10:24.729 - Ну, вот мы все и в сборе. Ммм.. надеюсь опоздавшим тоже найдется что-нибудь поесть? - Разумеется! 00:10:24.729 --> 00:10:28.042 - Что это? - Это чай. - Чай??? - Да. 00:10:28.572 --> 00:10:38.693 - Благодарю покорно. Нет, мне, пожалуй, кружку эля. - И хорошо бы еще крыжовенного варенья и яблочного пирога! 00:10:38.693 --> 00:10:45.298 - Пирожков с мясом! - Пирога с капустой. - Побольше кексов. 00:10:45.298 --> 00:10:51.736 - И пудинг. - Чашечку кофе, пожалуйста. - Два кофе! 00:10:51.736 --> 00:11:00.952 - И, пожалуйста, захватите холодную курицу. - Маринованных огурчиков! - Всем... 00:11:04.582 --> 00:11:10.169 - Чтоб им объесться и обпиться, этим гномам... Сейчас все будет! 00:11:38.059 --> 00:11:44.228 Не прошло и получаса, как в доме у мистера Бильбо были уничтожены все запасы. 00:11:44.298 --> 00:11:50.438 И превеселое общество в двадцать шесть рук помогало хоббиту мыть посуду. 00:11:58.938 --> 00:12:00.740 Бейте тарелки! Бейте тарелки! 00:12:00.740 --> 00:12:02.740 Бейте розетки! Бейте розетки! 00:12:02.740 --> 00:12:07.047 Вилки тупите! Вилки тупите! Гните ножи! 00:12:07.047 --> 00:12:09.136 Об пол бутылки! Об пол бутылки! 00:12:09.136 --> 00:12:11.051 В печку салфетки! В печку салфетки! 00:12:11.051 --> 00:12:17.119 Будет порядок Только скажи! 00:12:17.469 --> 00:12:19.549 Рвите на части! Рвите на части 00:12:19.549 --> 00:12:21.630 Скатерти, гости! Скатерти, гости! 00:12:21.630 --> 00:12:25.780 Лейте на стулья! Лейте на стулья Жир от котлет! 00:12:25.780 --> 00:12:27.802 Корки и кости! Корки и кости! 00:12:27.802 --> 00:12:29.800 Под ноги бросьте! Под ноги бросьте! 00:12:29.800 --> 00:12:35.881 Мажьте горчицей Ценный паркет! 00:12:36.331 --> 00:12:38.418 Чашки и рюмки! Чашки и рюмки! 00:12:38.418 --> 00:12:40.465 В чан с кипятком! В чан с кипятком! 00:12:40.465 --> 00:12:44.612 Ломом железным! Ломом железным Поворошите! 00:12:44.612 --> 00:12:46.649 Выньте, откиньте! Выньте, откиньте! 00:12:46.649 --> 00:12:48.719 И обсушите! И обсушите! 00:12:48.719 --> 00:12:54.619 И на помойку Все целиком! 00:12:57.019 --> 00:13:06.871 Кто там без дела сидит до сих пор? Ну-ка беритесь за хрупкий фарфор! 00:13:25.681 --> 00:13:35.550 А тем временем опустился вечер: на черном небе, поверх деревьев, рассыпались звезды. 00:13:35.618 --> 00:13:40.248 Они устроились у камина и курили свои трубки. 00:13:58.550 --> 00:14:04.995 - Гендальф. Гномы. Мистер Беггинс. 00:14:07.365 --> 00:14:15.142 Мы сошлись в доме нашего друга и собрата по заговору - превосходного 00:14:15.142 --> 00:14:23.042 и дерзновенного хоббита с тем, чтобы обсудить наши планы. 00:14:26.922 --> 00:14:34.171 Наша цель, я полагаю, известна всем. Но, возможно, мистеру Беггинсу, 00:14:34.171 --> 00:14:41.281 да не выпадет никогда шерсть на его ногах, и некоторым младшим гномам... 00:14:41.281 --> 00:14:54.123 я не ошибусь, если я скажу, что я имею в виду Фили и Кили... ситуация может представляться требующей некоторых разъяснений. 00:14:56.803 --> 00:15:08.489 Итак, разъясняю: очень скоро, еще до рассвета мы отправимся в долгий путь. 00:15:10.479 --> 00:15:18.604 В опасное путешествие из которого многие из нас, а, возможно, и все, 00:15:18.604 --> 00:15:24.814 кроме, разумеется, нашего друга и советчика - хитроумного чародея Генальфа, 00:15:24.814 --> 00:15:34.359 повторяю: может быть ВСЕ из этого путешествия не вернутся назад. 00:15:44.089 --> 00:15:51.618 - Легко возбудимый субъект! Подвержен необъяснимым приступам. Но один из лучших! 00:15:51.618 --> 00:15:54.859 Свиреп, как дракон, которому прищемили хвост дверью. 00:15:57.369 --> 00:16:08.945 - Думаете, он подойдет? - Легко говорить Гендальфу, что он свирепый. - Да это он упал в обморок со страху! 00:16:09.555 --> 00:16:16.812 - Право, если бы я не видел на дверях волшебного знака, я подумал бы, что мы попали не туда. 00:16:17.862 --> 00:16:26.431 - А я сразу понял: тут что-то неладное. Он больше похож на бакалейщика, чем на взломщика! - Тихо! 00:16:35.591 --> 00:16:38.151 - На бакалейщика? - На бакалейщика. 00:16:39.191 --> 00:16:50.762 - На бакалейщика?! Ну хорошо, я вам докажу! Я вам докажу на что я способен! На бакалейщика!! 00:16:51.862 --> 00:16:58.190 Как только я увидел ваши, извините, несимпатичные физиономии... 00:17:00.970 --> 00:17:10.650 мне показалось, что вы попали не туда. Но считайте, что вы попали туда! 00:17:11.960 --> 00:17:13.443 На бакалейщика! 00:17:15.693 --> 00:17:21.170 Скажите! Скажите что надо делать, и я сделаю все. 00:17:21.170 --> 00:17:26.100 Я сделаю все, на что я способен, с кем бы мне ни пришлось сражаться. Вот так. 00:17:27.980 --> 00:17:34.972 Не буду! Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь. Не буду. 00:17:36.692 --> 00:17:41.662 Особенно мне непонятно последнее заявление о взломщиках. 00:17:42.302 --> 00:17:48.660 - Ну вот что. Я выбрал мистера Беггинса и будьте довольны. И если я сказал, что он - взломщик, 00:17:48.660 --> 00:17:53.381 значит он - взломщик. Или станет взломщиком... когда понадобится. 00:17:55.201 --> 00:17:59.940 Учтите, что в потайной ход горы без взлома не проникнуть! 00:18:05.920 --> 00:18:13.649 Мистер Беггинс далеко не так прост, как вы думаете. Да-да-да! И совсем не так прост, как думает он сам. 00:18:14.249 --> 00:18:18.428 Настанет время, и вы еще все будете благодарить меня за него! 00:18:19.558 --> 00:18:22.153 Если, конечно, выживете. 00:18:22.743 --> 00:18:26.552 Возьмите себя в руки, Беггинс. Пора обсудить путешествие. 00:18:30.782 --> 00:18:39.426 Это карта старого Трора - вашего деда, Торин. - Он был Королем-под-Горой. 00:18:39.426 --> 00:18:52.448 В те времена гномы владели всеми сокровищами горы и жили в мире и дружбе с жителями Озерного Города. 00:18:52.448 --> 00:19:00.193 Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг! 00:19:01.633 --> 00:19:13.201 Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города. 00:19:14.871 --> 00:19:24.295 Но мы, гномы, все это время помнили о похищенных у нас сокровищах. 00:19:24.295 --> 00:19:34.645 И, особенно, об алмазе "Аркенстоун" - сердце Горы! 00:19:34.645 --> 00:19:47.364 И мы все еще полны решимости вернуть себе эти сокровища! - Вернуть их! - И отомстить дракону Смогу, если удастся. 00:19:48.334 --> 00:19:53.834 В путь! - В путь! В путь! В путь! 00:19:54.294 --> 00:20:06.649 И они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия. А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, 00:20:06.649 --> 00:20:16.736 слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости. 00:20:16.736 --> 00:20:25.818 И вместе с тем он сам себя уговаривал: "Не будь дураком, Бильбо, в твои ли годы мечтать о всякой сказочной чепухе и драконах?" 00:20:25.818 --> 00:20:35.670 Но страсть к приключениям неотвратимо завладела бедным хоббитом, мистером Бильбо Беггинсом. 00:20:40.410 --> 00:20:53.712 За синие горы, за белый туман В пещеры и норы уйдет караван; 00:20:53.712 --> 00:21:08.657 За быстрые воды уйдем до восхода За кладом старинным из сказочных стран. 00:21:08.657 --> 00:21:21.797 Волшебники-гномы! В минувшие дни Искусно металлы ковали они; 00:21:21.797 --> 00:21:35.819 Сапфиры, алмазы, рубины, топазы Хранили они и гранили они. 00:21:35.819 --> 00:21:47.211 И вдруг колокольный послышался звон, Разверзлась земля, почернел небосклон. 00:21:47.211 --> 00:21:58.875 Где было жилище — теперь пепелище: Не ведал пощады свирепый дракон. 00:21:58.875 --> 00:22:10.212 И гномы, боясь наказанья с небес, Уже не надеясь на силу чудес, 00:22:10.212 --> 00:22:30.578 Укрылись в богатых подземных палатах - И след их сокровищ навеки исчез. 00:22:30.578 --> 00:22:44.649 За синие горы, где мрак и снега, Куда не ступала людская нога, 00:22:44.649 --> 00:22:59.939 За быстрые воды уйдем до восхода, Чтоб золото наше отнять у врага. 00:23:16.889 --> 00:23:28.628 Много дней и много миль осталось позади. Тропы, по которым они шли были трудными, путь - опасный и бесконечный. 00:23:28.628 --> 00:23:38.730 Однажды ночью они оказались высоко в горах, на узкой площадке, на краю головокружительного обрыва, отвесно уходившего вниз. 00:23:38.730 --> 00:23:50.340 Началась гроза. Вы знаете, как страшно бушуют молния и гром в горах, ночью, когда две грозы идут войной друг на друга? 00:24:10.280 --> 00:24:17.640 - Здесь... здесь находиться очень опасно! Если нас не сдует ветром и не смоет дождем, 00:24:17.640 --> 00:24:23.213 то любого может схватить великан и поддать ногой как футбольный мяч! 00:24:23.673 --> 00:24:28.599 - Ежели вы знаете местечко получше, то возьмите и отведите нас туда. 00:24:29.039 --> 00:24:33.239 - Надо кого-нибудь послать найти убежище поудобней! 00:24:33.239 --> 00:24:40.816 - Я устал и валюсь с ног. - А я очень боюсь, я боюсь сорваться в пропасть. 00:24:40.816 --> 00:24:45.629 - Надо послать самых молодых! - Вот это справедливо! 00:24:45.629 --> 00:24:54.431 - Ну конечно, всегда мы. - Ага! А зачем хоббита брали? Зачем? Это его обязанность, пусть он и идет на разведку! 00:24:56.111 --> 00:24:59.449 - А я в горах новичок. - Ну все, хватит препирательств! 00:24:59.669 --> 00:25:04.599 Фили, Кили, отправляйтесь, пока нас не поразило молнией! 00:25:04.599 --> 00:25:09.002 Когда ищешь, то обязательно найдешь! Вперед! 00:25:12.542 --> 00:25:18.124 Спору нет: когда ищешь, то всегда что-нибудь найдешь, но совсем не обязательно то, что искал. 00:25:18.124 --> 00:25:22.029 Так и получилось на этот раз. В том и состоит коварство пещер: 00:25:22.029 --> 00:25:26.309 никогда не знаешь что там подстерегает тебя внутри. 00:26:07.299 --> 00:26:11.441 Ну а пока, вся компания, радуясь теплу, быстро заснула... 00:26:26.151 --> 00:26:31.839 Только Бильбо ворочался с боку на бок. Ему снились отвратительные сны: 00:26:31.839 --> 00:26:36.399 и стая волков, от которой они едва спаслись; 00:26:36.399 --> 00:26:42.707 и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч; 00:26:42.707 --> 00:26:46.297 и как высоко в небе несли их, спасая, орлы. 00:26:46.297 --> 00:26:55.706 А потом ему приснилось будто пещера дала трещину, из этой трещины посыпались уродливые гоблины. 00:26:55.706 --> 00:27:05.533 Бильбо закричал, проснулся и тотчас понял, что это был совсем не сон... 00:27:16.243 --> 00:27:24.092 Хлоп! Стоп! Вот тебе в лоб! Глядь! Хвать! Как тебя звать? 00:27:24.092 --> 00:27:32.092 Живут гоблины тут, Эй, смелей, сюда! 00:27:32.092 --> 00:27:40.101 Стук! Звон! Топот и стон! Раз-два - молоток! Три - свисток! 00:27:40.101 --> 00:27:48.253 Вперед в подземный ход, Эй, шевелись быстрей! 00:27:48.253 --> 00:27:56.204 Треск! Свист! Кнут, хлыст! Бей и стучи! Рычи и мычи! 00:27:56.204 --> 00:28:04.289 Врешь, врешь! От нас не уйдешь! Гоблины пьют, хохочут, поют - 00:28:04.289 --> 00:28:15.760 А ты все вперед, в подземный ход, Живей! Живей! Живей! Живей! 00:28:15.920 --> 00:28:23.572 - Кто эти жалкие отродья?! - Гномы и вот этот вот! Они прятались в нашей передней галерее! 00:28:23.572 --> 00:28:30.734 - С какой стати? Поручусь, они затевали какую-нибудь пакость! Шпионили за моим народом! 00:28:30.734 --> 00:28:39.488 Нисколько не удивлюсь, если они воры, или больше того - убийцы и друзья эльфов! Ну! Что скажете? 00:28:41.258 --> 00:28:51.428 - Гном Торин. Мы совершенно не виноваты в тех поступках, которые вы нам приписываете. 00:28:51.648 --> 00:28:59.553 Мы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере. 00:28:59.583 --> 00:29:06.833 Прятались от грозы, и в наши планы ни коим образом не входило беспокоить гоблинов! 00:29:06.903 --> 00:29:11.843 - Что вам вообще понадобилось в горах?! Кто вы такие, куда направляетесь?! 00:29:11.913 --> 00:29:16.274 - Мы... - Я хотел бы знать о вас все! Мне и так уже многое 00:29:16.274 --> 00:29:20.294 известно о ваших планах, так что выкладывайте все начистоту! 00:29:20.294 --> 00:29:23.802 - Мы - гномы... - А я... а я... а я - хоббит. 00:29:24.392 --> 00:29:30.902 - Мы хотели навестить наших родственников, которые живут к востоку от этих гор. 00:29:30.902 --> 00:29:37.892 - Он лжет! - О, величайший из великих, пусть лучше скажет откуда у него меч из логовища троллей! 00:29:37.892 --> 00:29:50.130 - Убийцы гоблинов!!! И друзья эльфов!!! Хлещите их! Рубите их! Кусайте их! Грызите их! 00:29:50.130 --> 00:29:56.490 Бросить их в ямы со змеями! Чтобы не видели они больше дневного света! 00:30:00.400 --> 00:30:04.483 - Скорей! Скорей! Сейчас опять зажгут факелы! Скорей! 00:30:07.403 --> 00:30:14.583 - Что случилось? Что ты прыгаешь? - Нога. Что-что. Ударил. 00:30:22.403 --> 00:30:32.089 - Торин! Все здесь? Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, 00:30:32.089 --> 00:30:37.179 девять, десять, одиннадцать... где же Фили и Кили? 00:30:37.179 --> 00:30:39.284 - Фили, Кили! - Вот они. 00:30:39.854 --> 00:30:45.053 Двенадцать, тринадцать и Бильбо Бэггинс четырнадцатый... 00:30:47.593 --> 00:30:54.533 Ну что ж, совсем неплохо, могло быть и хуже... - Могло быть и получше. 00:30:54.533 --> 00:31:00.949 - Но и в самом деле, ну и страху натерпелись! - И никакой надежды на еду. 00:31:00.949 --> 00:31:08.008 - Хотя бы маленький кекс с изюмом... - Кусок ветчины и глоток эля... 00:31:08.008 --> 00:31:16.572 - И зачем только я покинул свою уютную норку... - Зачем? Зачем мы брали с собой в поход этого недотепу?! 00:31:16.572 --> 00:31:22.919 - А еще называется взломщик, взломщик. - Хвастун! Как все хоббиты! 00:31:22.919 --> 00:31:32.115 - Где мы - неизвестно. - И по пятам гонятся за нами разгневанные гоблины! 00:31:46.475 --> 00:31:55.094 Мистер Бильбо Беггинс стукнулся головой о камень и потерял сознание. Представьте себе, как он перепугался, когда пришел в себя. 00:31:55.094 --> 00:32:05.042 Кругом ни души, непроницаемая тьма... Мне лично не хотелось бы оказаться на месте мистера Бильбо Беггинса. 00:32:06.102 --> 00:32:07.865 Ни в коем случае. 00:32:08.415 --> 00:32:16.504 - Ой... Ой... Где же это я? Куда ж теперь идти-то, а? 00:32:17.264 --> 00:32:33.344 Назад - бессмысленно, вбок - глупо, вперед... придется идти вперед. Ой... ой... что это? 00:32:34.884 --> 00:32:44.548 Кольцо... интересно. Что это оно тут лежит? Пусть лежит лучше у меня в кармане. 00:32:50.658 --> 00:33:01.140 Что это? Вода? Холодная! Ну-ка... течения нет. 00:33:02.320 --> 00:33:08.330 Значит не река. А что?.. Значит это пруд, или лужа... 00:33:08.820 --> 00:33:12.071 Вот мне матушка Белладонна сколько раз говорила, что в таких пещерах 00:33:12.071 --> 00:33:18.471 бывают пруды, где живут страшные рыбы. С большими глазами. 00:33:18.471 --> 00:33:26.332 Потому что они все время пытались смотреть в темноте и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались... 00:33:26.452 --> 00:33:33.338 Но даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы. 00:33:33.578 --> 00:33:42.163 Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают... 00:33:43.593 --> 00:33:50.670 И вот как раз там, где присел сейчас у озера наш хоббит, жил у самой воды старый Голлум. 00:33:50.750 --> 00:33:58.861 Большая скользкая тварь. Не знаю откуда он взялся, и кто он, или что он был такое - Голлум и все. 00:33:58.861 --> 00:34:02.521 Правда сам себя он называл "Моя прелесть". 00:34:15.511 --> 00:34:34.519 - Блеск и плеск, моя прелесть! Угощение на славу! Мой сладкий кусочек для нас, голлллм... 00:34:36.559 --> 00:34:45.982 - Ой. А ты кто такой? - А ТЫ кто такой? 00:34:48.292 --> 00:34:58.673 - Я... Я - Бильбо Беггинс. Я потерял гномов и не знаю где я. 00:34:59.393 --> 00:35:02.823 Да и знать не хочу, мне главное отсюда выбраться. 00:35:05.373 --> 00:35:14.952 - А не присесть ли нам, не побеседовать ли нам немножко, моя прелесть? - Тебе? 00:35:15.162 --> 00:35:25.254 - Да. Как ему нравятся загадки? Может быть, нравятся? 00:35:26.734 --> 00:35:33.144 - Ему?.. То есть мне? Нравятся. Но! Ты первый загадывай загадку. 00:35:37.774 --> 00:35:45.901 - Не увидать ее корней, вершина - толще тополей. 00:35:45.901 --> 00:35:53.791 Все вверх и вверх она идет, Но не растет. 00:35:53.791 --> 00:35:55.498 - Это гора. 00:35:57.458 --> 00:36:03.619 - Ты знал, ты знал! Ишь, как просто догадался. 00:36:04.259 --> 00:36:09.229 Но пусть будет у нас состязание. - Ну, пусть будет. 00:36:10.579 --> 00:36:20.889 - Если моя прелесть спросит, а он не отгадает, то моя прелесть его съест. - Ну, это понятно. 00:36:21.609 --> 00:36:28.418 - А если он спросит, а моя прелесть не отгадает, то тогда... - Нет, я есть не буду! 00:36:28.748 --> 00:36:37.893 - Ну конечно! Тогда мы сделаем то, что он просит - мы покажем ему дорогу. - Вот это другой разговор. 00:36:39.183 --> 00:36:46.481 - И... - Моя очередь загадывать загадку. Так... 00:36:47.181 --> 00:36:54.003 На красных холмах тридцать белых коней, друг другу навстречу помчатся скорей, 00:36:54.003 --> 00:37:00.113 ряды их сойдутся, потом разойдутся, и мирными станут до новых затей. 00:37:02.563 --> 00:37:11.109 - Старье! Зубы, моя прелесть, зубы, хехехе. У нас их шесть, вот: раз, два, три, четыре, пять, шесть. 00:37:13.069 --> 00:37:16.379 Вот, теперь опять наша очередь. - Ну давай. 00:37:17.419 --> 00:37:21.880 - Без голоса кричит, без зубов кусает, 00:37:21.880 --> 00:37:26.420 без крыльев летит, без горла завывает! 00:37:26.420 --> 00:37:32.520 - Это проще простого. Это ветер. - Ты знал опять! 00:37:32.860 --> 00:37:34.621 - Теперь моя очередь. - Ну, говори... 00:37:35.231 --> 00:37:41.985 - Сейчас ты у меня помучаешься: Две ноги, на трех ногах, а четвертая в зубах; 00:37:42.037 --> 00:37:45.512 вдруг четыре прибежали и с одною убежали. 00:37:46.832 --> 00:38:03.254 - Уууу... хихихихи... Это... Это гоблин: сидит на трехногой табуретке, и держит в зубах куриную ножку. 00:38:03.824 --> 00:38:10.423 Прибежала собака на четырех ногах и куриную ножку украла и убежала. Вот такой смысл. 00:38:10.774 --> 00:38:12.680 - Ну хорошо, ну твоя очередь, твоя очередь, давай. 00:38:13.555 --> 00:38:17.749 - Ее не видать, и в руки не взять. 00:38:17.749 --> 00:38:22.419 Царит над всем, не пахнет ничем. 00:38:22.419 --> 00:38:28.446 Встает во весь рост - достанет до звезд. Все начинает и все кончает. 00:38:29.628 --> 00:38:31.329 - Темнота. - Кто? 00:38:31.457 --> 00:38:35.968 - Я говорю: отгадка - темнота. Хахаха, все, моя очередь: 00:38:38.214 --> 00:38:44.952 Без замков, без засовов дом, слиток золота спрятан в нем. 00:38:50.437 --> 00:38:55.747 Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? 00:38:55.747 --> 00:38:59.857 - Нуу, дай пораскинуть мозгами, дай пораскинуть... 00:38:59.857 --> 00:39:02.987 - Пораскинь, если есть чем... - Ну, ты знаешь... - Извини. 00:39:06.061 --> 00:39:10.436 - Яйцо. - Правильно. Твоя очередь. 00:39:12.175 --> 00:39:13.938 - Моя очередь... моя очередь... 00:39:15.008 --> 00:39:20.968 Без воздуха живет она, и как могила холодна. 00:39:20.968 --> 00:39:27.398 Не пьет, хотя в воде сидит, в броне, хотя и не звенит. 00:39:27.738 --> 00:39:33.136 - Ничего нет проще. Это... - Это... Хахаха. 00:39:38.531 --> 00:39:44.100 Дело было худо. Вы-то знаете ответ, или догадываетесь, 00:39:44.100 --> 00:39:52.320 но вы-то ведь сидите дома, с комфортом, вас никто не собирается съесть. А Бильбо... 00:39:52.320 --> 00:39:57.418 Бильбо откашлялся разок-другой, но ответ не являлся... 00:40:03.421 --> 00:40:14.964 - Интересно... Сочный ли он?.. Можно ли его схрупать?.. 00:40:15.415 --> 00:40:19.475 - Дай подумать пол минутки, пол минутки. Я тебе дал пораскинуть, вот и ты мне дай пораскинуть. 00:40:19.546 --> 00:40:26.733 - Подождем... подождем... - Ой, рыба... Это рыба. 00:40:31.570 --> 00:40:32.810 - Пусть спросит еще раз. 00:40:33.553 --> 00:40:48.233 - Хорошо. Так. Слушай внимательно... Слушай: что у меня в кармане? - Ну... Это нечестно! 00:40:48.253 --> 00:40:53.373 - Почему? - Нечестно спрашивать у меня что у этого мерзкого Беггинса в кармане. 00:40:53.776 --> 00:41:00.236 - Нет, ты отвечай: что у меня в кармане? - Ну, тогда с трех раз. 00:41:00.477 --> 00:41:04.165 - Почему это с трех? - С трех. Ну вот так... - Ну хорошо. Давай с трех. 00:41:05.850 --> 00:41:08.402 - Рука! - Да вот они ручки-то. 00:41:09.336 --> 00:41:11.717 - Нож?! - Нет, не угадал. 00:41:13.607 --> 00:41:25.848 - Бечевка или пусто! - Ни то, и ни другое. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл. Показывай дорогу. 00:41:26.844 --> 00:41:29.903 Состязание окончено. Давай показывай дорогу. Всё. 00:41:30.703 --> 00:41:45.695 - Мы обещали вывести этого мерзкого Беггинса на дорогу. Возможно. Но интересно, что у него в кармане. Что у него в кармане? 00:41:47.515 --> 00:42:01.337 - А тебя это не касается. Обещания надо выполнять. - Да... Но ничего, ничего... Мое волшебное кольцо поможет мне его съесть... 00:42:06.357 --> 00:42:26.541 - Вот... Вот оно у меня, тут оно у меня... Где? Оно исчезло... Исчезло. Пропало. Это же подарок на мой день рождения. 00:42:28.291 --> 00:42:36.536 - Украли... Украли... Горемычные мы, несчастные... 00:42:40.322 --> 00:42:45.023 - У тебя что-то случилось? Что ты потерял? - Ничего не потерял. 00:42:45.218 --> 00:42:50.979 - А я так почему спрашиваю? Потому что я тоже потерялся и хочу найтись. Ты, между прочим, проиграл - показывай дорогу. 00:42:51.339 --> 00:42:55.330 - Загадка была нечестная. - А что ты потерял? - А что у тебя в кармане? 00:42:55.590 --> 00:42:59.851 - А что у меня в кармане? А в самом деле, что у меня в кармане? А сейчас и посмотрим. 00:43:07.542 --> 00:43:20.045 - Куда он подевался? Мы догадываемся, это он нашел наше волшебное кольцо. 00:43:20.365 --> 00:43:32.105 Нашел и украл его! Наш подарок! Наш подарок на день рождения! Месть! Месть! 00:43:34.786 --> 00:43:43.136 Мы найдем. Надо найти и догнать этого хоббита, отобрать это кольцо и съесть этого мерзкого хоббита. 00:43:43.655 --> 00:43:50.549 Скорей к выходу, там... там, чтобы не выпустить его, есть дорога к задней двери. 00:43:51.232 --> 00:43:57.562 - Эй. Моя прелесть? Спасибо. Теперь я знаю где дорога к задней двери. 00:44:04.919 --> 00:44:18.050 - Месть! Месть! Вор! Вор! Бесчестный вор! Украл, украл мое кольцо! Ненавистный, навсегда ненавистный! 00:44:18.460 --> 00:44:29.092 - Эй! Моя прелесть! Прощай! И пораскинь мозгами. - Бедный я несчастный, горемычный. 00:44:29.702 --> 00:44:40.772 Он бежал и бежал. Но все время его терзала крайне неприятная мысль: а не должен ли он вернуться назад и разыскать друзей? 00:44:41.485 --> 00:44:50.004 И только он пришел к решению что это его долг, и почувствовал себя вконец несчастным, как, вдруг, услышал голоса. 00:44:56.298 --> 00:45:02.935 - В конце концов, он мой друг, и не так уж плох! Я за него отвечаю. Безобразие, что вы его потеряли! 00:45:03.136 --> 00:45:06.188 - Вообще не надо было брать его с собой! 00:45:06.998 --> 00:45:10.046 - Пока от него больше хлопот, чем пользы. 00:45:11.006 --> 00:45:12.345 - Плевать я на него хотел! 00:45:12.477 --> 00:45:15.637 - Да, надо было брать кого-нибудь посообразительнее! 00:45:15.698 --> 00:45:18.924 - Ну вот что - помогите мне его искать, или я ухожу! 00:45:20.008 --> 00:45:22.459 - Дори шел последним, и он бросил его. 00:45:22.588 --> 00:45:28.958 - Да он сам - растяпа! Да вы бы тоже все бросили, если б вас в темноте хватали за ноги! 00:45:28.979 --> 00:45:31.730 - Так что же ты не подобрал его потом? - Да! 00:45:31.880 --> 00:45:37.920 - Да? А если бы я промедлил хотя бы минуточку, гоблины бы мне голову оторвали! 00:45:38.800 --> 00:45:41.801 - Нам некогда было друг друга пересчитывать. 00:45:41.900 --> 00:45:45.400 - Вечно он пропадает, чтоб ему пусто было! 00:45:45.658 --> 00:45:48.200 - Хоббит есть хоббит. - Это верно. 00:45:48.922 --> 00:45:55.082 - Ну я же вас предупреждал. - Тоже мне, "взломщик"! 00:45:57.142 --> 00:45:59.182 - А взломщик тут как тут! 00:46:01.260 --> 00:46:05.353 Что так все перепугались? Это же я, Бильбо Беггинс. 00:46:07.813 --> 00:46:12.875 Нори, Дори, Кили, Фили, да куда вы все подевались? 00:46:13.307 --> 00:46:15.145 - Кто кричал? 00:46:17.445 --> 00:46:22.275 - Так кто бы не кричал, завтрак у нас есть. 00:46:24.156 --> 00:46:28.726 - Жаркая была схватка, но дело того стоило! 00:46:29.609 --> 00:46:37.759 Шкура у них жесткая, зато внутри они наверняка сочные! 00:46:40.098 --> 00:46:44.738 - Пусть еще повисят немножко, вкуснее станут! 00:46:46.139 --> 00:46:52.099 - Не передержать бы, чтоб не засохли! - Но что-то худоватые... 00:46:54.410 --> 00:47:05.923 - Надо их убить сейчас, а потом пусть повисят дохлые, а? - Да они и так уже дохлые. 00:47:10.272 --> 00:47:18.573 - Ничего не дохлые! Сейчас один крутился. - Видно, очухался. Идем, проверим... 00:47:29.964 --> 00:47:35.225 - А ты прав. Завтрак жив-здоров... и лягается. 00:47:37.476 --> 00:47:40.725 - Сейчас перестанет! 00:47:40.745 --> 00:47:44.437 - Эй, вы! Полегче! 00:47:46.717 --> 00:47:48.200 Эй! О-хо-хо! 00:47:49.612 --> 00:47:54.387 Жирный паук взгромоздился на сук, И не видит меня среди белого дня. 00:47:54.467 --> 00:47:59.439 Эй, старый дурак, я подам тебе знак: Паутину бросай и меня догоняй! 00:48:02.438 --> 00:48:05.339 - Бильбо! - Давайте быстро выпутывайтесь и бегите! 00:48:05.379 --> 00:48:08.448 - А я? А мне? - Бегите, что есть силы! Давайте, давайте. - Спасибо, Бильбо! 00:48:08.850 --> 00:48:13.260 - Давайте быстро-быстро-быстро-быстро! А я их задержу здесь. 00:48:15.960 --> 00:48:17.080 - Пауки-дураки! 00:48:19.837 --> 00:48:27.381 Паутины вьется нить, мне готовят сети. Но меня вам не скрутить ни за что на свете! 00:48:28.923 --> 00:48:34.932 Вот я, вот! Вам везет. Слушайте, глядите. Пауки-дураки, ну-ка, догоните! 00:48:35.722 --> 00:48:42.613 Вы спросите, что было дальше: слушайте. У Одинокой Горы, вокруг озера стоял 00:48:43.233 --> 00:48:48.444 наполовину сожженный драконом город, в котором люди жили под страхом набегов, 00:48:48.608 --> 00:48:51.345 и разорения безжалостного дракона. 00:48:51.751 --> 00:48:56.003 Изредка они собирались, чтобы вспомнить былые времена, 00:48:56.003 --> 00:49:06.275 когда край их был плодородным, изобильным, и они жили в дружбе и согласии с гномами, прежними владельцами Одинокой Горы. 00:49:06.619 --> 00:49:12.179 И тихо, чтобы не услышал дракон, они пели песни о том прекрасном дне, 00:49:12.179 --> 00:49:14.238 когда вернутся гномы. 00:50:07.762 --> 00:50:17.124 - Я Торин, сын Трейна, Король-под-Горой. Я вернулся! 00:50:17.304 --> 00:50:19.063 - Гномы вернулись! 00:50:19.077 --> 00:50:24.085 - Значит, кончилось время дракона! Пришел час расплаты. 00:50:24.085 --> 00:50:27.506 - Пришел час расплаты! 00:50:31.256 --> 00:50:36.337 За волю гор окрестных, Пещер, ручьев и скал, 00:50:36.337 --> 00:50:41.417 Должны мы наконец-то Подняться в старый [???] 00:50:41.417 --> 00:50:46.358 На чистом небосклоне Все звезды заблестят, 00:50:46.358 --> 00:50:51.018 Куплеты старых песен Повсюду зазвучат! 00:50:51.018 --> 00:50:55.918 Зашелестят деревья, И травы запоют, 00:50:55.918 --> 00:51:01.449 И голубые реки В долины побегут! 00:51:01.679 --> 00:51:09.572 Терять время было нельзя. После короткой передышки, отдохнувшие гномы двинулись к логову дракона. 00:51:09.572 --> 00:51:16.621 Это была самая опасная часть их путешествия. Люди города с самыми добрыми напутствиями 00:51:16.621 --> 00:51:24.823 провожали Торина. Встреча с драконом — не шутка! Кто мог знать, чем все это кончится? 00:51:41.512 --> 00:51:42.492 - Ну вот, 00:51:45.837 --> 00:51:53.215 Ну вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс, 00:51:53.215 --> 00:52:01.904 который за время нашего долгого путешествия проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги, 00:52:02.147 --> 00:52:09.601 да! Я бы даже сказал, наделенный... запасом удачливости, 00:52:10.966 --> 00:52:19.438 вот, так повторяю: настало время для того, чтобы мистер Беггинс оказал нам, наконец, услугу, 00:52:19.438 --> 00:52:30.937 ради которой мы взяли его в это долгое и опасное путешествие, и за которую ему обещано вознаграждение. 00:52:36.716 --> 00:52:51.361 - Если от меня ждут, чтобы я первым вошел в потайной ход, о Торин, сын Трейна... - Внук Трора! 00:52:52.327 --> 00:52:58.932 ...да удлинится бесконечно твоя борода... - Благодарю вас. - ...то так и сказал бы сразу. 00:53:02.943 --> 00:53:14.605 Я, конечно, мог бы отказаться, потому что я не раз оказывал вам услуги, 00:53:14.605 --> 00:53:17.085 и заслужил кое-какое вознаграждение. 00:53:17.415 --> 00:53:25.012 Но я не хочу, чтобы вы думали, что имеете дело с бакалейщиком! - Да что вы, мистер Беггинс! 00:53:25.012 --> 00:53:30.596 - Да! И вот чтобы вам доказать, что я не бакалейщик, я согласен. 00:53:33.037 --> 00:53:36.077 Я согласен войти в потайной ход. 00:53:46.797 --> 00:53:53.498 - Так, а кто составит мне компанию, а? 00:53:57.839 --> 00:54:06.940 Ну, что я могу сказать в оправдание гномов? Что правда, то правда, гномы - не герои, 00:54:08.000 --> 00:54:16.532 а вполне расчетливый народец, превыше всего ставящий сокровища. Попадаются гномы хитрые, и коварные, 00:54:16.532 --> 00:54:23.621 и вообще дрянные; но есть и порядочные, вроде Торина и остальных двенадцати. 00:54:23.961 --> 00:54:27.863 Только не надо ждать от них слишком многого. 00:55:14.664 --> 00:55:23.923 - Ой! Это же Аркенстон! Сердце Горы! 00:55:41.928 --> 00:55:49.791 - Пожаловал вор?.. Я тебя чую! 00:55:51.101 --> 00:55:58.742 Я слышу твое дыхание. Милости прошу... 00:56:00.572 --> 00:56:07.261 Бери тут все золото, не стесняйся! 00:56:10.838 --> 00:56:20.265 - Спасибо... о, Смог Ужасный, но только я пришел, как говорится, не за подарками. 00:56:20.265 --> 00:56:28.366 Я пришел посмотреть, так ли ты страшен и огромен на самом деле, как говорится в сказках. 00:56:28.366 --> 00:56:31.476 Дело в том, что я не очень доверяю сказкам. 00:56:32.265 --> 00:56:35.038 - И как ты меня находишь? 00:56:36.586 --> 00:56:41.616 - О, поистине, сказки далеки от действительности. 00:56:42.837 --> 00:56:53.658 - Мои зубы — мечи! Когти — копья! 00:56:53.658 --> 00:57:04.830 Удар хвоста подобен удару молнии. Крылья несут с быстротой урагана. 00:57:04.830 --> 00:57:09.781 Мое дыхание — смерть! 00:57:12.742 --> 00:57:22.012 - Я слышал, что, вообще говоря, драконы мягче снизу. 00:57:22.012 --> 00:57:29.564 Но у особы, столь основательно защищенной, должно быть, все продумано? 00:57:29.811 --> 00:57:35.393 Не так ли? - Твои сведения устарели, вор-во-тьме. 00:57:36.124 --> 00:57:45.865 Сверху и снизу я покрыт крепкой броней. Я стар и могуч. 00:57:47.283 --> 00:57:56.106 - Я, конечно, должен был бы и сам догадаться. Поистине, кто найдется еще, кто владел бы 00:57:56.106 --> 00:58:05.447 таким замечательным жилетом? - Хмм, да, это большая редкость. - Да! 00:58:06.498 --> 00:58:10.528 - Смотри! Что скажешь? 00:58:13.348 --> 00:58:23.538 - Потрясающе! Восхитительно! Просто уму не постижимо. 00:58:25.570 --> 00:58:39.942 (Старый дурак. Болван. У тебя снизу в панцире дырка, и оттуда торчит голое тело, как улитка из раковины.) 00:58:43.577 --> 00:58:48.869 - Я не смею долее задерживать своим присутствием ваше великолепие, 00:58:48.869 --> 00:58:57.043 только мне бы хотелось на прощание вам сказать, что гномы, они не так легко ловятся. 00:58:57.043 --> 00:58:59.909 да-да-да, и взломщики тоже! 00:59:03.754 --> 00:59:09.176 Неразумно смеяться над живым драконом, - сказал он себе, и эта фраза 00:59:09.176 --> 00:59:14.155 впоследствии стала его любимой поговоркой, а потом и известной пословицей. 00:59:14.546 --> 00:59:21.737 - Приключение еще далеко не кончено, - добавил он. Это тоже была чистая правда. 00:59:28.398 --> 00:59:31.128 - Готовьте стрелы, рубите мосты! К оружию! 00:59:31.408 --> 00:59:36.459 - Не теряйте времени, Бэрд, и помните, слева на груди у него в панцире дырка. 00:59:36.459 --> 00:59:38.269 Я видел это собственными глазами. 00:59:38.650 --> 00:59:43.530 - Стрела моя, лети, и бей метко! 00:59:45.880 --> 00:59:53.621 - Нет больше дракона! - Нет больше дракона! Нет больше дракона! 00:59:58.341 --> 01:00:03.862 - Сокровища, сокровища горы снова наши! - Наши! 01:00:03.883 --> 01:00:09.023 - Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также 01:00:09.023 --> 01:00:15.054 о том, что неплохо бы было помочь людям города построить новые дома, вместо сгоревших. 01:00:15.054 --> 01:00:24.975 - Никто не имеет права на сокровища горы, они мои! Смог украл их у моего деда! 01:00:24.975 --> 01:00:31.406 - Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство. 01:00:31.955 --> 01:00:35.767 Разве тебя это не касается? - Нам не о чем говорить! 01:00:36.017 --> 01:00:44.027 - Так, но вы забыли, Торин, что вы в свое время сказали, что я могу взять все, что я захочу 01:00:44.107 --> 01:00:51.618 в счет вознаграждения. Так вот я — при всех — я отказываюсь от своей доли, 01:00:51.618 --> 01:00:55.337 и этот камень передаю людям города. 01:00:57.420 --> 01:01:05.479 - Аркенстон! Сердце горы! Он мой! Он... он принадлежал моему отцу! Он мой! 01:01:06.579 --> 01:01:13.731 - У тебя доброе сердце, хоббит. - Жалкий хоббит! Паршивый взломщик! 01:01:14.272 --> 01:01:19.912 Будь проклят Гендальф, который навязал тебя, да отсохнет его борода. 01:01:20.097 --> 01:01:23.160 - Остановись, твое желание исполнилось, Гендальф тут. 01:01:23.160 --> 01:01:26.432 И не трогайте хоббита! - Вы тут все в заговоре! 01:01:26.432 --> 01:01:32.013 - Нет-нет-нет, Торин! Вот когда вы говорили, что я могу взять свою четырнадцатую часть 01:01:32.013 --> 01:01:36.173 в счет вознаграждения, может быть, я понял вас буквально. Может быть. 01:01:36.173 --> 01:01:40.905 Просто мне казалось, что я кое-какую пользу вам принес. 01:01:41.255 --> 01:01:47.745 - Для Короля-под-Горой вы ведете себя не слишком-то красиво. - Это мой камень! 01:01:51.886 --> 01:01:56.176 Мой камень! - Стойте! Сюда приближается войско гоблинов! 01:01:56.236 --> 01:01:59.606 - Все по местам, пока есть время! Готовьтесь к бою! 01:02:00.196 --> 01:02:05.178 Страшная то была битва. Летели стрелы, сверкали мечи и копья, 01:02:05.178 --> 01:02:11.807 мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс. 01:02:11.917 --> 01:02:20.849 Кто-то из гоблинов стукнул палицей хоббита, он упал, и не слышал, как стихла битва и отступили враги. 01:02:27.816 --> 01:02:42.702 - Ой. Ох. Ой. Ха-ха-ха-ха! Ну что ж, к числу павших героев меня пока еще не отнесешь. 01:02:42.702 --> 01:02:46.772 Правда, не все потеряно. А? 01:02:49.503 --> 01:02:55.114 - Вот так сюрприз! Все-таки жив! Ну и рад же я! - И я! 01:02:55.114 --> 01:02:58.574 - Идем! Тебя ждут! - А... сейчас. 01:03:24.087 --> 01:03:39.068 - Прощай, хоббит. Прощай, добрый вор. Я ухожу в Чертог Ожидания, к своим праотцам. 01:03:40.590 --> 01:03:54.771 Ухожу до тех пор, пока мир не станет лучше. И я хочу проститься с тобой по-хорошему, 01:03:54.771 --> 01:04:02.653 и забрать обратно свои слова. - Прощай, Король-под-Горой. 01:04:02.653 --> 01:04:13.653 Никакие горы золота не возместят нам этой утраты. Но я все-таки рад, рад, что разделял с тобой опасности. 01:04:13.653 --> 01:04:20.773 Потому что не каждому хоббиту доставалась честь участвовать в таких приключениях. 01:04:22.470 --> 01:04:37.807 - Ты неправ. Ты неправ. Ты гораздо лучше, чем тебе кажется. Доля отваги, доля мудрости, 01:04:37.807 --> 01:04:49.898 сочетающихся в меру. Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни, 01:04:49.898 --> 01:04:59.428 и поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее. Прощай! 01:05:15.121 --> 01:05:24.450 - Ты отказался от права на свою долю. Хотя тебя я как раз бы наградил гораздо щедрее чем других. 01:05:24.450 --> 01:05:30.322 - Спасибо, Балин. Только мне сдается, что от кучи золота всегда куча неприятностей. 01:05:30.932 --> 01:05:40.835 - Тогда прими наш подарок. - Ой, спасибо! Спасибо, друзья. 01:05:42.354 --> 01:05:49.764 Прощай, Дори! - Прощай и ты, Бильбо Беггинс. - Прощай, Нори! Прощай, Ори! 01:05:49.764 --> 01:06:02.656 - Прощай, Оин! Прощай, Глойн! Прощай, Бофур. Бомбур, прощай. Двалин, прощай. 01:06:02.656 --> 01:06:10.932 Кили и Фили, прощайте. - Ну что ж, в счастливый путь, Бильбо. 01:06:10.932 --> 01:06:12.757 Куда бы он ни лежал. 01:06:14.577 --> 01:06:19.949 Если надумаешь нас навестить, какой пир мы тебе устроим! 01:06:21.118 --> 01:06:27.309 - Спасибо, друзья, спасибо. Да, если будете в моих краях, милости прошу. 01:06:27.379 --> 01:06:35.877 Чай подается ровно в 4. А вас прошу заходить в любое время! Счастливо, друзья! 01:06:36.491 --> 01:06:37.934 - Счастливо! 01:06:58.246 --> 01:07:11.515 Дорога вдаль и вдаль ведет, Под солнцем или под луной, 01:07:11.515 --> 01:07:25.266 Но голос сердца позовет — И возвращаешься домой. 01:07:25.266 --> 01:07:38.336 Молчишь, глядишь, глядишь кругом, И на лугу увидишь ты 01:07:38.336 --> 01:07:51.970 Знакомый с детства отчий дом, Холмы, деревья и цветы. 01:07:51.970 --> 01:08:01.600 Холмы, деревья и цветы. 01:08:06.862 --> 01:08:13.642 Поскольку все на свете имеет конец (и даже наша повесть), то настал день, когда 01:08:13.642 --> 01:08:19.103 мистер Бильбо Беггинс завидел местность, где он родился и вырос. 01:08:20.243 --> 01:08:28.085 Он вернулся в свой дом, и чайник на его плите свистел еще музыкальнее, чем в прежние времена, 01:08:28.085 --> 01:08:36.555 до эры нежданных гостей. Он пристрастился писать стихи и ходить в гости к эльфам, 01:08:36.555 --> 01:08:45.270 с которыми он вспоминал свои приключения. До конца жизни он чувствовал себя счастливым. 01:08:48.636 --> 01:08:57.417 А жил он на редкость долго. На редкость долго.