1 00:00:00,000 --> 00:00:03,132 Phụ đề được dịch bởi: Kinhga (Thành viên pes.vn, fifa.vn) 2 00:00:03,132 --> 00:00:05,966 Trong những năm đầu của thế kỷ 21, The Pirate Bay phát triển thành một website chia sẻ file lớn nhất trên thế giới 3 00:00:14,103 --> 00:00:20,813 Năm 2008, Hollywood và nền công nghiệp giải trí đa phương tiện đệ trình hồ sơ khởi kiện những người đứng đằng sau website 4 00:00:21,644 --> 00:00:28,320 Ba người Thụy Điển bị phát lệnh bắt giữ hôm nay nghi phạm đang chạy trốn- 5 00:00:28,966 --> 00:00:35,450 -một trong những website lớn nhất trên thế giới cho phép download bất hợp pháp... 6 00:01:40,012 --> 00:01:43,654 Chào buổi tối. Chính phủ Mỹ đã đe dọa trừng phạt thương mại- 7 00:01:47,724 --> 00:01:51,400 -nếu những trang web chia sẻ file bất hợp pháp giống như Pirate Bay không bị đóng cửa. 8 00:01:51,560 --> 00:01:57,400 Việc download bất hợp pháp đã làm đảo lộn Hollywood... 9 00:01:57,560 --> 00:02:02,040 Nhiều xưởng phim đã phải đóng cửa 10 00:02:02,200 --> 00:02:05,560 Nhà Trắng đã buộc chính phủ Thụy Điển phải can thiệp. 11 00:02:05,720 --> 00:02:10,800 Chúng tôi hoan nghênh các nhà chức trách Thụy Điển. Đó là một website cần phải ngăn chặn. 12 00:02:10,959 --> 00:02:16,297 Website của cảnh sát đã bị tấn công vào thứ sáu- 13 00:02:16,320 --> 00:02:20,080 -và tối hôm qua là website chính phủ. 14 00:02:20,239 --> 00:02:24,239 Phiên chất vấn những người sáng lập the Pirate Bay sẽ bắt đầu vào ngày mai. 15 00:02:24,400 --> 00:02:27,040 Hôm nay họ có một buổi họp báo. 16 00:02:27,307 --> 00:02:30,190 Điều gì sẽ xảy ra với Pirate Bay nếu các anh bị kết tội? 17 00:02:33,544 --> 00:02:37,378 Trang web không bị ảnh hưởng gì cả. 18 00:02:40,084 --> 00:02:49,395 Họ sắp sửa làm gì với website này? Họ đã thất bại một lần khi đóng cửa nó. 19 00:02:49,395 --> 00:02:58,039 Cứ để họ làm thoải mái rồi họ sẽ lại thất bại. 20 00:02:58,039 --> 00:03:01,230 Đó không phải là Pirate Bay đó là những gì sẽ xảy ra trong phiên tòa vào sáng mai. 21 00:03:01,230 --> 00:03:04,640 Về việc gán ghép chúng tôi, những người có mối quan hệ với Pirate Bay- 22 00:03:04,800 --> 00:03:07,280 -vào một phiên tòa chính trị. 23 00:03:12,879 --> 00:03:17,640 Phiên tòa sáng mai không phải là phiên tòa thông thường, đó là chính trị. 24 00:03:17,800 --> 00:03:20,280 Một nửa lưu lượng BitTorrent được điều phối bởi Pirate Bay. 25 00:03:20,439 --> 00:03:24,360 Đó là một con số cực lớn. 26 00:03:24,520 --> 00:03:28,680 có 22-25 triệu người dùng tại thời điểm này. 27 00:03:29,800 --> 00:03:33,040 Một người dùng được định nghĩa là người đang upload hay download. 28 00:03:33,200 --> 00:03:38,840 Còn câu hỏi nào nữa không? Xin mời. 29 00:03:39,000 --> 00:03:42,840 Fredrik ở đâu? 30 00:03:43,000 --> 00:03:46,959 Fredrik ở đâu? 31 00:03:49,439 --> 00:03:53,879 Chúng tôi không biết. 32 00:03:54,040 --> 00:03:57,080 Có thể anh ấy ở đây nhưng có lẽ anh ấy đang đau đầu vì quá chén. 33 00:03:57,239 --> 00:04:00,680 Câu hỏi đầu tiên: Fredrik ở đâu? 34 00:04:00,840 --> 00:04:05,200 Tôi đã nói rồi Fredrik giống như một cộng tác viên. 35 00:04:05,360 --> 00:04:06,640 Tôi không muốn nói dối nữa, tôi sẽ nói cho họ biết. Tôi biết anh ấy ở đâu. 36 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 Tôi đã cố gắng liên lạc với Fredrik suốt ngày hôm qua. 37 00:04:08,479 --> 00:04:10,320 Tôi gọi cho anh ấy 2 lần và cuối cùng anh ấy trả lời. 38 00:04:10,479 --> 00:04:11,760 Anh ấy hỏi tôi: "Anh biết tôi đang ở đâu không?" 39 00:04:11,920 --> 00:04:16,320 Tôi bảo: "Không." "Tôi đang ở sân bay Arlanda." 40 00:04:16,479 --> 00:04:19,520 "Tại sao anh ở đó?" "Tôi sắp đi khỏi đây rồi." 41 00:04:19,680 --> 00:04:23,879 Sao chứ? 42 00:04:24,040 --> 00:04:28,800 Anh ấy bảo anh ấy mua 2 vé- 43 00:04:28,959 --> 00:04:32,720 -đến Kuala Lumpur, Malaysia. Một nơi đáng để trốn đến lắm chứ. 44 00:04:32,879 --> 00:04:39,879 Anh ấy tính đến nhà của bạn gái ở Lào. 45 00:04:40,040 --> 00:04:43,040 Sống với cô ấy và sẽ từ bỏ hết. 46 00:04:43,200 --> 00:04:46,920 Sau đó đột nhiên anh ấy nhắn tin cho tôi: 47 00:04:47,080 --> 00:04:51,280 "Tôi nghĩ có một dịch vụ bảo mật. Hủy chuyến bay rồi." 48 00:04:51,439 --> 00:04:53,879 "Vậy giờ anh ở đâu?" "Trên đường về khách sạn." 49 00:04:54,040 --> 00:04:57,439 Phù! 50 00:04:57,600 --> 00:05:04,600 Sự quan tâm dành cho phiên tòa xét xử dịch vụ chia sẻ file ở Stockholm là rất lớn. 51 00:05:04,760 --> 00:05:12,239 Các người không thể suy nghĩ một cách nghiêm túc rằng các người có thể ngăn chặn thế giới của chúng tôi- 52 00:05:12,400 --> 00:05:18,520 -sự tồn tại của chúng tôi. 53 00:05:19,560 --> 00:05:25,000 Giống mấy gã đồng tính quá. 54 00:05:25,160 --> 00:05:28,600 Monique Wadsted. 55 00:05:28,760 --> 00:05:33,320 Tôi cũng đại diện cho ngành công nghiệp game. Nhưng không phải âm nhạc. 56 00:05:33,479 --> 00:05:35,720 Chúng tôi có yêu cầu bồi thường thiệt hại lớn nhất. 57 00:05:39,520 --> 00:05:44,080 Tôi đại diện cho một số các hãng film lớn ở Hollywood. 58 00:05:44,165 --> 00:05:47,744 Warner Bros., Columbia, 20th Century Fox và MGM. 59 00:05:48,021 --> 00:05:52,600 Chúng tôi đang yêu cầu bồi thường 13 triệu đô-la. 60 00:05:52,760 --> 00:05:56,000 Nghe có vẻ điên rồ. 61 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 Đó được xem như những con số thiệt hại về mặt kinh doanh của chúng tôi. 62 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 Bởi vì có khoảng 5 bộ film dược tải bất hợp pháp trong suốt 6 tháng qua. 63 00:06:30,800 --> 00:06:36,720 "The Pink Panther", "Syriana", một bộ "Harry Potter"- 64 00:06:36,879 --> 00:06:40,160 -"Prison Break" và "Walk The Line". 65 00:06:40,320 --> 00:06:44,920 Không có gì nghi ngờ về những gì họ đã làm. 66 00:06:45,080 --> 00:06:51,000 Họ đã thực hiện những phi vụ kinh doanh và có lợi nhuận. 67 00:06:51,160 --> 00:06:55,040 Hình phạt cho những hành động này là án tù. 68 00:06:55,200 --> 00:06:59,200 Không tiền phạt. 69 00:06:59,360 --> 00:07:06,479 Fredrik muốn nói về những phiên bản web trước khi công tố viên bắt đầu. 70 00:07:06,640 --> 00:07:10,280 Có sự chấp thuận nào của công tố viên không? Anh có thể bắt đầu, Fredrik Neij. 71 00:07:10,439 --> 00:07:14,920 Đầu tiên tôi xin nói rằng tôi có một niềm say mê với máy tính và Công nghệ thông tin. 72 00:07:15,080 --> 00:07:18,320 Và đặc biệt là internet và hệ thống mạng. 73 00:07:18,479 --> 00:07:21,119 Và..rằng...tôi 74 00:07:21,280 --> 00:07:24,879 ...Tôi ...tự nhiên tôi...quên mất. 75 00:07:25,040 --> 00:07:29,239 Anh quên mất những gì mình đang nói. Anh đã nói anh có một niềm say mê đối với Công nghệ thông tin. 76 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 Tôi tham gia vào Pirate Bay bởi vì tôi thích công nghệ thông tin. 77 00:07:31,680 --> 00:07:37,239 Tôi nghĩ thật thú vị khi làm việc với công nghệ. 78 00:07:37,400 --> 00:07:42,160 Đối với tôi, Pirate Bay là một thách thức kỹ thuật. 79 00:07:42,320 --> 00:07:49,280 Những thách thức đến từ việc vận hành 1 website lớn như vậy, bên cạnh đó là những kỹ thuật vận hành số lượng lớn các tracker (một thuật ngữ giao thức Bittorent). 80 00:07:49,439 --> 00:07:53,400 Làm việc với những máy tính mà tôi nỗ lực hết sức cũng khó mà cáng đáng nổi. 81 00:07:53,560 --> 00:07:59,600 Đầu tiên tôi muốn hỏi anh... 82 00:07:59,760 --> 00:08:04,160 Các phương tiện truyền thông thường mô tả anh như một thiên tài máy tính. 83 00:08:04,320 --> 00:08:10,200 Anh có thể mô tả một chút về mình được không? 84 00:08:10,360 --> 00:08:16,520 Ồ vâng, tôi có một số kỹ năng về kỹ thuật. 85 00:08:16,680 --> 00:08:21,800 "Một số" nghĩa là sao, anh có thể so sánh với một thứ khác được không? 86 00:08:23,439 --> 00:08:26,680 Tôi không chắc là đúng thời điểm, địa điểm hoặc phương tiện để viết lý lịch xin việc của tôi. 87 00:08:26,840 --> 00:08:33,000 Nhưng tôi đang hỏi anh. Làm ơn trả lời một cách lịch sự. 88 00:08:33,160 --> 00:08:41,680 Tôi xin từ chối trả lời câu hỏi đó. Mang tính phỏng đoán nhiều quá. 89 00:08:41,840 --> 00:08:45,040 -Nghĩa là sao? -Quá khó để đưa ra câu trả lời chính xác. 90 00:08:45,200 --> 00:08:51,000 -Quá khó để đưa ra câu trả lời chính xác? - Đó là một câu hỏi rất khó. 91 00:08:51,160 --> 00:08:54,920 Anh đã gặp Fredrik and Gottfrid như thế nào? 92 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 Tôi không nhớ, nhưng tôi đặt giả thiết là 1 phòng chat trên internet. 93 00:08:57,920 --> 00:09:03,680 Lần đầu tiên anh gặp IRL là khi nào? 94 00:09:03,840 --> 00:09:11,280 Chúng tôi không dùng thuật ngữ IRL. Chúng tôi gọi là AFK. Nhưng đó là vấn đề khác. 95 00:09:11,439 --> 00:09:15,800 Tôi không nhớ cả 2 thứ đó. 96 00:09:15,959 --> 00:09:21,200 Anh có biết IRL nghĩa là gì không? Là gì vậy? 97 00:09:21,360 --> 00:09:24,239 In Real Life. 98 00:09:24,400 --> 00:09:28,560 Chúng tôi không giống thuật ngữ đó. Chúng tôi gọi đó là AFK - Away From Keyboard. 99 00:09:28,720 --> 00:09:32,560 Chúng tôi nghĩ rằng Internet là một thực thể. 100 00:09:32,720 --> 00:09:39,360 Văn phòng của chúng tôi trông như thế này đây. 101 00:09:39,520 --> 00:09:42,840 Nó nằm bên trong Pirate Bay à? 102 00:09:43,000 --> 00:09:48,520 Vâng. Có một số người đang hoạt động trong đó đấy. 103 00:09:48,680 --> 00:09:51,360 -Bây giờ họ đang hoạt động luôn à? -Vâng. 104 00:09:51,520 --> 00:09:54,600 Cơ sở họ ở đâu thế? Thụy Điển? 105 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 Để xem nào. Mỹ, Mỹ, Mỹ hoặc là Anh, Anh. 106 00:09:57,840 --> 00:10:01,520 Phần Lan, tôi nghĩ thế. 107 00:10:01,680 --> 00:10:04,119 The Pirate Bay. 108 00:10:11,720 --> 00:10:14,119 Đây là một hệ thống máy chủ. Cơ sở dữ liệu và chức năng tìm kiếm. 109 00:10:14,280 --> 00:10:18,600 Những trackers thì ở ngoài kia. 110 00:10:18,760 --> 00:10:25,680 Cái cục nhỏ nhỏ này là tracker. Nó là tracker lớn nhất trên thế giới. 111 00:10:25,840 --> 00:10:28,439 Nó điều phối 50% lưu lượng BitTorrent của thế giới. 112 00:10:28,600 --> 00:10:32,280 Không có nhiều máy tính ở đây, nhưng đầy sức mạnh và cấu hình tốt. 113 00:10:32,439 --> 00:10:37,920 Nửa ngày đã qua. Cảm giác của anh như thế nào về phiên xử? 114 00:10:38,080 --> 00:10:40,680 Càng lúc càng chán. 115 00:11:00,439 --> 00:11:02,720 Chiến thuật của các công tố viên là lừa dối nhiều nhất có thể theo những cách thức đáng chán nhất - 116 00:11:03,320 --> 00:11:08,200 -vì thế anh đã ngủ gục tại phiên tòa và trở nên mất phương hướng để tự bảo vệ mình. 117 00:11:08,360 --> 00:11:12,239 Một số người nói rằng các anh kiếm được nhiều tiền bằng việc truyền bá những tư liệu bất hợp pháp. 118 00:11:13,280 --> 00:11:17,760 Chúng tôi cũng có thể đã kiếm được nhiều tiền, nhưng trị giá của website cũng nhiều lắm. 119 00:11:17,920 --> 00:11:21,720 Chào. Okay, chúng tôi đang xuống đây. Bye. 120 00:11:21,879 --> 00:11:26,160 -Ăn miếng đã nào. -Okay. Không có đồ ăn chay. 121 00:11:47,680 --> 00:11:50,479 Anh không làm việc trên website à? Có lên một chút lúc xử án 122 00:11:50,640 --> 00:11:52,680 Tôi có một đĩa CD lậu của ban nhạc Depeche Mode Buồn cười là nó ở ngay trong laptop của tôi. 123 00:11:52,840 --> 00:11:58,080 Anh ấy sẽ mở nó trong 5 phút. 124 00:11:58,239 --> 00:12:02,200 Làm thế quái nào mà công tố viên Roswall lại nhầm lẫn giữa megabit và megabyte nhỉ? 125 00:12:02,360 --> 00:12:08,640 Theo cách gọi thông thường, khi bạn nói về dung lượng lưu trữ bạn dùng "byte", còn khi bạn nói về tốc độ (đường truyền) bạn dùng "bit". 126 00:12:08,800 --> 00:12:13,520 Tất cả bắt đầu từ 1 website của Gottfrid "America's Dumbest Soldiers". 127 00:12:14,720 --> 00:12:20,239 Đó là 1 site nơi mà bạn có thể bình chọn, cho điểm số từ 1 đến 10. 128 00:12:20,400 --> 00:12:25,239 Bình chọn cho những lính Mỹ tử trận trong cuộc chiến ở Iraq. 129 00:12:25,400 --> 00:12:31,040 Sau đó, bạn đánh giá họ ngu ngốc như thế nào- 130 00:12:31,200 --> 00:12:38,080 -phụ thuộc vào cái chết ngớ ngẩn của họ. 131 00:12:42,040 --> 00:12:43,959 Chính phủ Mỹ cũng không đánh giá cao website, những người khác cũng thế. 132 00:12:44,119 --> 00:12:49,160 Tôi có 1 đường truyền dự phòng, tôi để anh ấy sử dụng cho website của mình . 133 00:12:49,320 --> 00:12:55,600 Đường truyền từ British Telecom. 134 00:13:12,560 --> 00:13:18,200 Có người ở Bộ ngoại giao Mỹ gọi cho người đứng đầu British Telecom. 135 00:13:18,360 --> 00:13:21,520 Ông ấy gọi cho người đứng đầu ở Thụy Điển, nơi tôi làm việc. 136 00:13:21,680 --> 00:13:26,239 Theo đó chính phủ Mỹ yêu cầu chúng tôi phải gỡ bỏ website. 137 00:13:26,400 --> 00:13:30,360 Chúng tôi đã không chấp hành trong 1 thời gian dài trước khi gỡ bỏ nó. 138 00:13:30,520 --> 00:13:33,879 Chúng tôi lập luận rằng đó là tự do ngôn luận và nhái theo thôi. 139 00:13:34,040 --> 00:13:39,320 Sau đó 1 thời gian thì chúng tôi gỡ bỏ nó, khi mà nó trở nên quá phiền phức. 140 00:13:39,479 --> 00:13:42,840 Hai tháng sau Gottfrid cần nhiều băng thông hơn cho Pirate Bay. 141 00:13:43,000 --> 00:13:45,479 Tôi vẫn còn đường truyền dự phòng đó. Chúng tôi sử dụng nó cho Pirate Bay. 142 00:13:45,640 --> 00:13:51,280 Vui lòng lắng nghe bị cáo Peter Sunde. Công tố viên có thể bắt đầu. 143 00:13:51,439 --> 00:13:57,280 Có đúng sự thật là trong số những máy tính của Pirate Bay- 144 00:13:57,439 --> 00:14:01,640 -anh có sở hữu 1 cái không? 145 00:14:01,800 --> 00:14:04,840 Tôi có mua 1 máy tính Tôi tặng nó cho Ủy ban Pirate. 146 00:14:05,000 --> 00:14:09,239 Ủy ban Pirate là gì? 147 00:14:09,400 --> 00:14:14,400 Đó là 1 tổ chức thảo luận về internet. 148 00:14:14,560 --> 00:14:20,600 Bản quyền tác giả và việc chia sẻ file cũng được thảo luận trên website của họ chứ? 149 00:14:20,760 --> 00:14:24,920 Cũng có thể. 150 00:14:32,360 --> 00:14:38,479 Và họ có chỉ trích về cách thức thực thi bản quyền tác giả ngày nay không? 151 00:14:41,040 --> 00:14:45,439 Tôi không chắc chắn về điều đó. Mọi người đều có quan điểm khác nhau. 152 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 Vậy quan điểm của anh là gì? 153 00:14:47,959 --> 00:14:51,560 Thật là khó nói. 154 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Tôi nghĩ nó còn mơ hồ. 155 00:14:54,680 --> 00:15:00,479 Mơ hồ chỗ nào? 156 00:15:00,640 --> 00:15:06,239 Sự thật là chúng ta ở đây ngày hôm nay để chỉ ra rằng vẫn còn điểm cần giải quyết. 157 00:15:06,400 --> 00:15:07,760 Trước hết, tôi không tin rằng- 158 00:15:07,920 --> 00:15:12,040 -giới trẻ ngày nay tin rằng quyền tác giả là sai trái. 159 00:15:12,200 --> 00:15:17,680 Tôi nghĩ đó là chuyện hoang đường. 160 00:15:19,080 --> 00:15:21,760 Giáo phái Kopimi - 161 00:15:21,920 --> 00:15:25,160 -đã làm rất tốt trong việc thúc đẩy nó. 162 00:15:25,320 --> 00:15:29,119 Trông đẹp quá! 163 00:15:29,280 --> 00:15:32,320 Chúng tôi đã thay đổi nó 1 chút. 164 00:15:32,479 --> 00:15:36,879 Thế thì câu hỏi trên bài báo: 165 00:15:44,400 --> 00:15:47,760 "Nếu Pirate Bay bị kết tội, họ sẽ không trở thành những liệt sĩ?" 166 00:15:47,920 --> 00:15:55,400 Monique nói: "Không, chẳng ai theo họ đâu." 167 00:15:55,560 --> 00:15:58,400 "Tuy nhiên, họ có 1 nhóm nhỏ theo sau đó là giáo phái Kopimi". 168 00:15:58,560 --> 00:16:04,000 Nghe ngọt ngào nhỉ. Đó là chúng tôi! 169 00:16:04,160 --> 00:16:07,160 Ủy ban Pirate thành lập vào mùa hè năm 2003. 170 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 Cùng thời điểm đó 171 00:16:22,239 --> 00:16:25,200 ngành công nghiệp thu âm kiện Napster ở Mỹ 172 00:16:25,360 --> 00:16:28,439 và ngành công nghiệp dược kiện Nam Phi vì sao chép thuốc điều trị HIV. 173 00:16:28,600 --> 00:16:33,119 Cái tên "Ủy ban Pirate" là một lựa chọn dễ dàng. 174 00:16:33,280 --> 00:16:37,040 Đó không phải là thứ cướp biển lãng mạn 175 00:16:37,200 --> 00:16:42,000 với mảnh da bịt mắt. Chúng tôi không bao giờ giống như thế. 176 00:16:44,920 --> 00:16:47,520 Cục Phòng chống vi phạm bản quyền cũng đã thành lập. 177 00:16:49,720 --> 00:16:53,680 Chúng tôi muốn nêu rõ ràng rằng chúng tôi là phần tích cực trong cuộc xung đột này. 178 00:16:53,840 --> 00:16:56,320 Cục Phòng chống vi phạm bản quyền là để phản ứng lại nạn sao chép lậu. 179 00:16:56,479 --> 00:17:01,479 Đây là Henrik Pontén từ Cục Phòng chống vi phạm bản quyền. 180 00:17:01,640 --> 00:17:07,920 Chúng tôi đã báo trước rằng các ông đang bán những bản sao bất hợp pháp. 181 00:17:08,080 --> 00:17:11,520 Đợi đã, đừng có đóng cửa. Cảnh sát sẽ đến với trát của tòa án. 182 00:17:11,680 --> 00:17:17,239 Họ đã xây dựng 1 hình thức kinh doanh dựa trên sự phạm tội của người khác. 183 00:17:17,400 --> 00:17:21,320 Họ đã tạo ra một ngành công nghiệp với các biểu ngữ và quảng cáo khiêu dâm để kiếm thu nhập. 184 00:17:21,479 --> 00:17:23,640 Lợi nhuận cao. 185 00:17:23,800 --> 00:17:29,959 Các ông đang tự đưa mình vào tình huống xấu đấy. 186 00:17:30,119 --> 00:17:33,439 -Tôi phải đóng cửa rồi. -Coi nào, ra đây đi. 187 00:17:33,600 --> 00:17:35,560 Nếu bạn nhìn vào các nghiên cứu về những file chia sẻ 188 00:17:35,720 --> 00:17:40,040 Họ không đóng góp gì cho các quỹ học bổng hay hỗ trợ các tư tưởng. 189 00:17:40,200 --> 00:17:44,920 Họ làm điều đó bởi nó đơn giản và miễn phí. 190 00:17:45,080 --> 00:17:51,680 Sau đó có một nhóm nhỏ làm những điều này... 191 00:17:51,840 --> 00:17:58,200 ...với tuyên bố là tự do ngôn luận. 192 00:17:58,360 --> 00:17:59,720 Phương châm hoạt động của chúng tôi đối với website đó là: "Một trang web trống rỗng"- 193 00:17:59,879 --> 00:18:03,800 -nó được tạo ra bởi người dùng. Chúng tôi không can thiệp vào nội dung. 194 00:18:03,959 --> 00:18:08,040 Là tự do ngôn luận ư? 195 00:18:08,200 --> 00:18:11,160 Tôi thích một quan điểm công nghệ, một dịch vụ liên lạc. 196 00:18:11,320 --> 00:18:15,959 -Cho giới truyền thông? -Vâng. 197 00:18:16,119 --> 00:18:19,520 Tôi không quan tâm về tư tưởng vi phạm bản quyền, quyền tác giả hoặc chính trị. 198 00:18:19,680 --> 00:18:23,320 Tôi làm điều này vì thích điều hành 1 trang web lớn. 199 00:18:23,479 --> 00:18:29,280 Yêu cầu anh mô tả tầm quan trọng của Pirate Bay. 200 00:18:29,439 --> 00:18:33,439 Nó dân chủ hóa và tạo ra điều kiện tuyệt vời cho tự do ngôn luận. 201 00:18:33,600 --> 00:18:38,720 Thế thì đối với các tài liệu có bản quyền thì sao? 202 00:18:38,879 --> 00:18:42,520 The Pirate Bay có thể cho các cá nhân chia sẻ tư liệu. 203 00:18:42,680 --> 00:18:49,000 Ngay cả các tài liệu có bản quyền? 204 00:18:49,160 --> 00:18:52,479 Đó là một mánh khóe mà tôi nghĩ chúng ta phải thảo luận. 205 00:18:54,280 --> 00:19:01,280 Anh đang hi vọng điều gì? 206 00:19:01,439 --> 00:19:05,400 Tôi hi vọng chúng tôi không bị giám sát, hạn chế internet. 207 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 Đó là vấn đề lớn nhất hiện nay. 208 00:19:07,720 --> 00:19:13,680 Ngành công nghiệp bản quyền đang đào mồ chôn vùi internet. 209 00:19:13,840 --> 00:19:17,080 Họ không đưa vào bản báo cáo những lợi ích công cộng của internet. 210 00:19:17,239 --> 00:19:22,239 Vấn đề là những người lớn tuổi đang điều hành các tập đoàn, các công ty. 211 00:19:22,400 --> 00:19:24,320 Họ biết điều đó trước khi bạn làm ra tiền như thế nào và họ không muốn thay đổi. 212 00:19:24,479 --> 00:19:28,280 Họ giống như người Amish. Họ không muốn điện. Họ biết cách làm mà không cần điện. 213 00:19:34,040 --> 00:19:35,479 Roger Wallis, vui lòng đến phòng xử số 9. 214 00:19:35,640 --> 00:19:39,800 Ông có nghĩ những người download phim đi mua chúng thì tốt hơn? 215 00:19:39,959 --> 00:19:42,200 -Nếu họ muốn mua 1 bộ phim? -Vâng, để có được nó một cách hợp pháp. 216 00:19:42,360 --> 00:19:45,520 Vâng, nhưng còn phụ thuộc vào chất lượng nữa. Nếu người ta muốn chất lượng tốt hơn. 217 00:19:45,680 --> 00:19:50,280 Hoặc nếu DVD có những tính năng đặc biệt. 218 00:19:50,439 --> 00:19:54,200 Bạn phải tăng giá trị của sản phẩm để bán chúng. 219 00:19:54,360 --> 00:19:59,320 Nếu bạn muốn hiệu chỉnh mô hình kinh doanh của mình để vươn tới thị trường mới. 220 00:19:59,479 --> 00:20:05,760 Cám ơn ông. Tôi đã gọi đến trường của ông và có đặt những câu hỏi thế này- 221 00:20:07,160 --> 00:20:10,600 -bởi vì chúng tôi không thể đặt chúng cùng với bản lý lịch của ông. 222 00:20:10,760 --> 00:20:15,280 Ông có khai rằng ông là một giáo sư 223 00:20:15,439 --> 00:20:19,200 nhưng trường của ông cho rằng ông là một giảng viên thỉnh giảng tạm thời. 224 00:20:19,360 --> 00:20:24,720 -Ông biết dùng Google không? -Vâng, tôi biết. 225 00:20:24,879 --> 00:20:28,360 Thế thì thật đơn giản để tìm ra lý lịch của tôi. 226 00:20:28,520 --> 00:20:34,479 -Chúng ta tiếp tục câu hỏi nào. -Tôi cũng nghĩ thế. 227 00:20:34,640 --> 00:20:38,280 Hãy tiếp tục. Cám ơn, thưa quý tòa. 228 00:20:38,439 --> 00:20:42,720 Ông được bổ nhiệm khi nào, có ai cạnh tranh với ông không? 229 00:20:42,879 --> 00:20:47,320 Tôi nghĩ chúng ta tiếp tục câu hỏi, thưa quý tòa? 230 00:20:47,479 --> 00:20:51,239 -Tôi muốn một câu trả lời. -Vui lòng trả lời câu hỏi. 231 00:20:51,400 --> 00:20:56,080 Tôi không có ý kiến! 232 00:20:56,239 --> 00:20:59,920 Tôi đã được yêu cầu đến đây và tôi đã đến... Và...chúng ta trở lại câu hỏi lúc nãy! 233 00:21:00,080 --> 00:21:02,520 ...Theo đúng tiêu chuẩn chọn lựa tại học viện công nghệ Hoàng gia. 234 00:21:02,680 --> 00:21:06,560 Tất cả những ấn phẩm của tôi đều được chấp nhận. 235 00:21:06,720 --> 00:21:11,720 03 giáo sư và 02 chuyên gia quốc tế- 236 00:21:11,879 --> 00:21:16,479 -cho rằng tôi có đủ tư cách được bổ nhiệm. 237 00:21:16,640 --> 00:21:20,400 Cám ơn ông. Vui lòng chỉ trả lời câu hỏi. 238 00:21:20,560 --> 00:21:24,600 Ông có thể hạ thấp xuống bao nhiêu? 239 00:21:24,760 --> 00:21:26,800 Họ quá e ngại kết quả nghiên cứu của ông. 240 00:21:26,959 --> 00:21:31,360 Họ không thể đánh vào đó, vì thế họ đánh vào trình độ học vấn của ông. 241 00:21:31,520 --> 00:21:36,439 Học viện công nghệ Hoàng gia. Giáo sư Roger Wallis. 242 00:21:36,600 --> 00:21:38,720 Tôi muốn bệnh khi thấy đánh vào giới học thuật kiểu như thế này. 243 00:21:38,879 --> 00:21:42,800 Đây không phải là lần đầu tiên. Tôi từng nghe có một giáo sư ở Mỹ- 244 00:21:42,959 --> 00:21:46,959 -người đã chỉ ra rằng chia sẻ file có thể là mặt tích cực cho nền công nghiệp giải trí- 245 00:21:48,920 --> 00:21:52,040 -ông ấy đã bị săn đuổi, bị đánh bằng roi. 246 00:21:53,600 --> 00:21:56,720 Thật là buồn khi những phương thức mà người Mỹ thực hiện lại được sử dụng ở Thụy Điển. 247 00:21:56,879 --> 00:22:00,640 Ông có muốn một sự bồi thường cho việc tham gia vào phiên tòa ngày hôm nay không? 248 00:22:00,800 --> 00:22:05,640 Làm ơn gửi hoa cho vợ của tôi đêm qua cô ấy không ngủ được. 249 00:22:05,800 --> 00:22:11,800 Ngân sách của tòa án sẽ không cho phép làm điều đó. 250 00:22:11,959 --> 00:22:17,720 Bây giờ, sau hai hay ba ngày kể từ lúc xuất hiện tại phiên tòa. 251 00:22:17,879 --> 00:22:22,879 Tôi đang tìm kiếm tất cả các blog trên toàn thế giới. 252 00:22:23,040 --> 00:22:29,400 Tôi đang xem trang "TorrentFreak": 253 00:22:29,560 --> 00:22:33,040 "Nhân chứng của Pirate Bay ngập tràn trong biển hoa." 254 00:22:33,200 --> 00:22:36,600 Và một lượng lớn những người tốt bụng đã viết: 255 00:22:38,640 --> 00:22:43,439 "Ít nhất có một người thuộc thế hệ trước"... Tôi là một ông già. 256 00:22:43,600 --> 00:22:48,520 ..."dường như thấu hiểu suy nghĩ của chúng ta." 257 00:22:48,680 --> 00:22:51,600 Tôi cũng bộc lộ quan điểm ở đây rằng với tư cách là một nhà soạn nhạc... 258 00:22:54,119 --> 00:22:59,040 Một bài hát mà tôi viết đã mua cho chúng tôi căn nhà đầu tiên. 259 00:22:59,200 --> 00:23:02,600 Tôi ủng hộ quyền tác giả, nhưng chỉ khi nó khuyến khích sự sáng tạo 260 00:23:02,760 --> 00:23:05,360 hay thúc đẩy nền kinh tế hoặc là động lực cho sự sáng tạo. 261 00:23:05,520 --> 00:23:08,400 Không có một quyền tác giả nào khi mà một cơ chế kiểm soát khổng lồ 262 00:23:08,560 --> 00:23:11,320 đối với quyền và lợi ích của người khác. 263 00:23:11,479 --> 00:23:14,840 Một sĩ quan cảnh sát từng làm việc trong ủy ban điều tra Pirate Bay 264 00:23:15,000 --> 00:23:16,959 đã được 1 hãng phim thuê chỉ sau một thời gian ngắn của cuộc điều tra 265 00:23:17,119 --> 00:23:20,520 Trong 1 email, Warner Bros. tuyên bố rằng những thông tin đăng tải trên các phương tiện truyền thông 266 00:23:20,680 --> 00:23:23,720 về cuộc xung đột đang thu hút sự quan tâm lớn là hoàn toàn phỏng đoán. 267 00:23:23,879 --> 00:23:31,080 ông ta đã bán căn hộ của mình và mua 1 căn nhà mới. việc này chỉ xảy ra sau khi ông ấy có được việc làm. 268 00:23:31,239 --> 00:23:36,119 Tôi thất vọng khi ông không điều tra ông ấy. 269 00:23:36,280 --> 00:23:40,720 Anh đang nói về thứ mà tôi không có manh mối. 270 00:23:40,879 --> 00:23:44,800 Anh nên tập hợp các tư liệu và đệ trình cho cảnh sát. 271 00:23:49,160 --> 00:23:53,640 Tôi đã làm, nhưng họ loại bỏ vấn đề này. 272 00:23:53,800 --> 00:24:00,280 Uhm... vấn đề đó tôi cũng không làm gì được. 273 00:24:00,439 --> 00:24:05,520 Thu nhập của ông ta năm đó cao hơn mức lương làm cảnh sát. 274 00:24:05,680 --> 00:24:09,720 Ông ta công bố mức thu nhập là 120,000 đô-la. 275 00:24:09,879 --> 00:24:15,520 Phiên tòa chết tiệt này càng ngày càng kỳ quái. 276 00:24:15,680 --> 00:24:19,000 Tôi nghĩ máy chủ Pirate Bay lại bị mất điện. 277 00:24:19,160 --> 00:24:21,800 -Tại sao anh lại sử dụng cầu chì tự động? -Chúng được gắn liền với vỏ cáp bảo vệ. 278 00:24:21,959 --> 00:24:26,879 Khi một cầu chì tự động chết 5 lần anh phải thay thế nó. 279 00:24:27,040 --> 00:24:30,520 Mấy cái laptop của tôi cứ hư suốt nên tôi chẳng có thời gian để đánh dấu chúng. 280 00:24:30,680 --> 00:24:34,439 Tôi làm đổ rượu và nước khoáng lên một cái. Rồi làm đổ bia lên 1 cái khác nữa. 281 00:24:36,680 --> 00:24:40,680 Rồi làm rơi 1 cái khác, màn hình nó hư luôn. 282 00:24:40,840 --> 00:24:45,119 -Ở đây có Wifi không ạ? -Có, tên nó là "bambuser". 283 00:24:45,280 --> 00:24:49,680 -Mạng có hoạt động không vậy? -Tên... Bambuser... 284 00:24:55,680 --> 00:24:59,280 -Cái quái gì thế! -Ngừng la hét đi. 285 00:24:59,439 --> 00:25:04,360 Tôi đã kiềm chế lắm rồi! cả ngày nay đã được lên internet đâu. 286 00:25:04,520 --> 00:25:10,080 Ở trang 24 anh đã nhận được 1 email 287 00:25:10,239 --> 00:25:15,640 anh đã chuyển tiếp nó cho Gottfrid và Peter Sunde. 288 00:25:15,800 --> 00:25:20,360 Tại sao anh lại chuyển tiếp nó cho họ? 289 00:25:20,520 --> 00:25:24,560 Tôi không làm việc này. Mỗi email chứa đựng DMCA (đạo luật bản quyền số Thiên niên kỷ) 290 00:25:24,720 --> 00:25:28,239 Thì tự động chuyển tiếp cho Gottfrid và Peter. 291 00:25:28,400 --> 00:25:33,879 Tôi có rất nhiều chữ viết tắt trong bộ lọc của mình. 292 00:25:34,040 --> 00:25:36,959 -Ai lập trình các chữ viết tắt? -Tôi. 293 00:25:37,119 --> 00:25:40,520 -Tại sao? -Vì tôi nhận được rất nhiều thư rác. 294 00:25:49,800 --> 00:25:55,280 Tại sao anh cho rằng một email 295 00:25:55,439 --> 00:26:00,800 có tên "Copyright Claim" (cảnh báo qyền tác giả) là thư rác? 296 00:26:02,280 --> 00:26:04,600 Thư rác là thư không cần thiết với tôi. 297 00:26:04,760 --> 00:26:08,479 Fredrik Neij tuyên bố rằng ngay khi anh ấy nhận được 298 00:26:08,640 --> 00:26:12,000 phản hồi về quyền sở hữu trí tuệ 299 00:26:12,160 --> 00:26:15,520 nó sẽ được chuyển tiếp cho anh từ máy tính của anh ấy. Điều này đúng chứ? 300 00:26:15,680 --> 00:26:19,640 Dường như kể từ khi không có ai có khả năng làm những gì chúng tôi bảo với họ 301 00:26:19,800 --> 00:26:23,280 -rằng hãy liên hệ với những người upload dữ liệu- 302 00:26:23,439 --> 00:26:28,200 -thì những phàn nàn đều bị bỏ qua- 303 00:26:28,360 --> 00:26:31,640 -hoặc ít nhiều đều được phản hồi theo cách dễ chấp nhận. 304 00:26:31,800 --> 00:26:36,840 Tại sao nó được gửi cho anh? 305 00:26:37,000 --> 00:26:42,400 Tôi tự trả lời theo ý mình, đối lập với Fredrik. 306 00:26:42,560 --> 00:26:47,160 Nhưng tuyên bố như vậy không có kết quả, thế còn khinh miệt và nhạo báng? 307 00:26:47,320 --> 00:26:53,000 100 lần phản hồi đầu tiên của chúng tôi là: "Liên hệ với người upload." 308 00:26:53,160 --> 00:26:56,160 -Và theo sau 100 lần đó? -Chúng tôi mất kiên nhẫn. 309 00:26:56,320 --> 00:26:59,720 Công ty PRQ... 310 00:26:59,879 --> 00:27:04,920 -Đây là 1 khách sạn web? -Vâng, nó vừa mới được thành lập. 311 00:27:05,080 --> 00:27:10,360 Việc truy tố và tịch thu 195 máy chủ 312 00:27:13,439 --> 00:27:16,920 Trong đó có 11 máy là của Pirate Bay, việc này đúng hay sai? 313 00:27:17,080 --> 00:27:20,920 11 hay 13, tôi không nhớ chính xác. 314 00:27:21,080 --> 00:27:25,760 Thật là quá đáng. Đây đúng là 1 sự bất công. 315 00:27:25,920 --> 00:27:33,760 Họ tấn công vào 1 công ty chẳng có liên can gì đến Pirate Bay. 316 00:27:33,920 --> 00:27:37,920 Đơn giản, những người sáng lập Pirate Bay là vì niềm vui. 317 00:27:50,360 --> 00:27:53,680 Nhờ cuộc đột kích PRQ nhận được nhiều sự chú ý. 318 00:27:53,840 --> 00:27:59,680 Mọi người đều biết rằng chúng tôi không bao giờ cung cấp bất kỳ thông tin gì cho cảnh sát. 319 00:28:00,959 --> 00:28:06,040 Dữ liệu khách hàng của chúng tôi đều được mã hóa. 320 00:28:06,200 --> 00:28:09,479 Cảnh sát thu giữ máy chủ của chúng tôi, nhưng họ không nhận được bất kỳ thông tin nào của khách hàng. 321 00:28:09,640 --> 00:28:13,119 Khi Pirate Bay bị đóng cửa sau cuộc đột kích- 322 00:28:13,280 --> 00:28:16,879 các anh không còn 1 máy chủ nào nữa, đúng không? 323 00:28:17,040 --> 00:28:22,160 Các anh đã hoạt động trở lại 3 ngày sau đó. Các anh đã đặt máy chủ ở đâu? 324 00:28:22,320 --> 00:28:29,439 Chúng tôi thuê máy chủ của NFOrce ở Hà Lan. 325 00:28:30,840 --> 00:28:35,200 Đó là 1 công ty địa phương. 326 00:28:35,360 --> 00:28:39,520 -Sự kiện này được đón nhận như thế nào? -Chúng tôi được hoan nghênh cuồng nhiệt. 327 00:28:39,680 --> 00:28:42,040 Tôi xin trân trọng thông báo Pirate Bay đã hoạt động trở lại! 328 00:28:42,200 --> 00:28:47,760 Đã bảo rồi mà, Hollywood! 329 00:28:48,920 --> 00:28:52,879 -Peter! -Vâng? Tôi đến ngay đây! 330 00:28:53,040 --> 00:28:55,800 Các ông đối xử với tôi như thế à. Tôi nhận được thư từ các luật sư của các ông, họ nói thế này: 328 00:29:36,520 --> 00:29:40,600 "Luật pháp Thụy Điển không thể bảo vệ anh. Luật pháp Mỹ sẽ bắt anh". 331 00:28:55,959 --> 00:28:58,560 Các ông thuê thám tử tư theo dõi chúng tôi. Tôi thấy có 2 người bên ngoài nhà mình. 332 00:28:58,720 --> 00:29:02,840 -Tôi không biết gì về việc này. -Nhưng đó là trách nhiệm của ông. 333 00:29:03,000 --> 00:29:05,040 Có thể là từ ngành công nghiệp phim ảnh. 334 00:29:05,200 --> 00:29:08,280 -Không, nó từ công nghiệp âm nhạc. -Ok. 335 00:29:09,400 --> 00:29:14,000 Pirate Bay không có hứng thú đối với âm nhạc lẫn phim ảnh. 336 00:29:14,160 --> 00:29:16,720 Pirate Bay là 1 môi trường chung cho việc phân phối các định dạng file. 337 00:29:25,640 --> 00:29:30,239 Mọi người không nên nói Pirate Bay phát tán phim ảnh và âm nhạc bất hợp pháp. 338 00:29:30,400 --> 00:29:36,360 Nếu nói thế thì cái thế giới của các ông nhỏ mọn quá. Đó là mất mát của các ông. 339 00:29:36,520 --> 00:29:40,600 Thay vào đó, chúng ta có thể nói chia sẻ file là tốt. 340 00:29:40,760 --> 00:29:45,360 Sau đó, chúng ta có thể tập trung vào những cách thức để các nghệ sĩ kiếm tiền. 341 00:29:45,520 --> 00:29:49,600 -Chúng tôi nghĩ chia sẻ file là tốt. -Chắc chắc là thế rồi, nhưng các ông sẽ kiện tất các mọi người. 342 00:29:49,760 --> 00:29:51,600 Không. Chúng tôi không muốn truy tố bất cứ ai. 343 00:29:51,760 --> 00:29:53,280 Chúng tôi chỉ muốn mọi người ở Thụy Điển bắt đầu tôn trọng luật bản quyền. 344 00:29:53,439 --> 00:29:55,560 Theo quan điểm của ông thì Pirate Bay có mục đích gì? 345 00:29:55,720 --> 00:30:00,520 Chúng tôi không bao giờ nói về mục đích. 346 00:30:00,680 --> 00:30:07,080 Nếu nó không nói về những cải tiến luật pháp hoặc là về 347 00:30:07,239 --> 00:30:11,000 những thù hằn đối với 1 số người Mỹ. Tôi không biết mục đích của họ. 348 00:30:11,160 --> 00:30:14,280 Nhưng riêng Fredrik, tôi nghiêng về khả năng anh ấy 349 00:30:14,439 --> 00:30:19,119 muốn tạo nên 1 website lớn. Một website lớn nhất trên thế giới. 350 00:30:19,280 --> 00:30:23,959 Theo tôi thì tôi thích ý tưởng 1 website lớn nhất trên thế giới 351 00:30:24,119 --> 00:30:27,000 -Pirate Bay kiếm tiền bằng cách nào? -Làm thế nào website có được nguồn tài chính? 352 00:30:27,160 --> 00:30:32,439 Chúng tôi có những quảng cáo trên website để tạo ra tiền. 353 00:30:54,119 --> 00:30:59,800 Một gã tên Lundström giúp đỡ các anh về tài chính, đúng không? 354 00:30:59,959 --> 00:31:04,239 Vâng, chúng tôi được giúp đỡ bởi Rix Telecom. 355 00:31:04,400 --> 00:31:08,760 -Mục đích của ông ta là gì? -Quảng cáo miễn phí cho công ty của ông ấy. 356 00:31:08,920 --> 00:31:14,720 Carl Lundström là một gã khá thú vị. 357 00:31:14,879 --> 00:31:20,239 Ông ta đứng đằng sau một số tổ chức cánh hữu. 358 00:31:20,400 --> 00:31:25,640 Carl Lundström hiển nhiên đã cung cấp tiền cho... 359 00:31:25,800 --> 00:31:30,840 Vui lòng trả lời câu hỏi! Ông ta đại diện cho những tổ chức nào? 360 00:31:31,000 --> 00:31:36,479 Tôi rất bực 361 00:31:36,640 --> 00:31:40,479 khi mà mọi người nhìn chúng tôi như những tên cực hữu 362 00:31:40,640 --> 00:31:45,479 Nó khiến tôi tổn thương và giận dữ. Anh trai tôi bị kết án là 1 người coi thường luật pháp. 363 00:31:45,640 --> 00:31:49,280 Anh ấy phải hầu tòa, để bảo vệ quan điểm của mình. 364 00:31:49,439 --> 00:31:53,720 Chúng tôi có tên trên 1 danh sách các tổ chức phát xít mới. 365 00:31:53,879 --> 00:31:56,439 Thật lạ khi bị buộc tội là thành lập tổ chức phát xít mới. 366 00:31:56,600 --> 00:32:00,600 Thật khó khăn. 367 00:32:00,760 --> 00:32:04,959 Tôi chỉ có thể giữ vững những quan điểm chính trị của mình thôi 368 00:32:05,119 --> 00:32:09,320 Khi bạn có 1 số ảnh hưởng đến những người lắng nghe bạn 369 00:32:09,479 --> 00:32:13,479 bạn nên sử dụng điều đó để làm điều tốt đẹp 370 00:32:13,640 --> 00:32:17,720 Khi nào thì anh trở thành phát ngôn viên của Pirate Bay? 371 00:32:17,879 --> 00:32:22,720 Uhm, đó không phải là 1 chức vụ chính thức tôi tạm đảm nhiệm vai trò đó. 372 00:32:22,879 --> 00:32:28,920 Không có ai muốn làm việc này, nhưng cũng cần 1 kênh thông tin 373 00:32:29,080 --> 00:32:32,119 để Pirate Bay làm 1 số điều quan trọng. 374 00:32:32,280 --> 00:32:37,000 Kể từ khi không ai muốn làm, tôi bắt đầu đảm nhiệm vai trò này. 375 00:32:37,160 --> 00:32:38,400 Vai trò của Peter Sunde trong suốt thời gian này là gì? 376 00:32:38,560 --> 00:32:42,239 Khi chúng tôi cần xuất hiện trước công chúng thì anh ấy là người đại diện. 377 00:32:45,680 --> 00:32:48,920 Cả tôi lẫn Fredrik đều không phù hợp. 378 00:32:49,080 --> 00:32:54,280 Thế thì anh ấy không làm gì với việc quản lý trang web. 379 00:32:57,640 --> 00:33:01,600 -Hoặc là bất kỳ thiết kế nào cho trang web? -Không. 380 00:33:01,760 --> 00:33:07,200 -Cung cấp tài chính? -Không. 381 00:33:07,360 --> 00:33:11,560 Đó là AIM. Anh đã nói với tôi nó là MSN. 382 00:33:11,720 --> 00:33:15,280 Có khác gì nhau đâu chứ? 383 00:33:15,439 --> 00:33:19,360 Đó là 2 mạng khác nhau. Giống như IRCnet và EFnet. 384 00:33:19,520 --> 00:33:26,560 -Coi nào! -Đó là bảo tàng nghệ thuật đương đại... 385 00:33:26,720 --> 00:33:32,080 Anh lớn tiếng quá! Làm tôi nhức cả đầu. 386 00:33:32,239 --> 00:33:37,320 -Tôi bị điếc 1 bên, dĩ nhiên là tôi phải lớn tiếng. -Anh đang làm tôi điếc đấy. 387 00:33:37,479 --> 00:33:40,959 Hắn muốn kể khổ đấy. 388 00:33:41,119 --> 00:33:44,080 -Tại sao anh không nghe được gì nhỉ? -Tình dục, thuốc phiện và các ngành công nghiệp! 389 00:33:44,239 --> 00:33:46,400 Tình dục? 390 00:33:51,320 --> 00:33:54,680 Tôi có nghe kể về những câu chuyện khiêu dâm của anh. 391 00:33:54,840 --> 00:33:56,400 Những banner quảng cáo giá bao nhiêu? 392 00:33:56,560 --> 00:34:00,720 Ông lại hỏi tôi những con số cũ rích cách đây 5 năm. 393 00:34:00,879 --> 00:34:04,320 Nếu các ông cho tôi 1 ngày tôi có thể kiếm cho các ông 1 số ví dụ. 394 00:34:04,479 --> 00:34:07,160 Nhưng tôi không thể cung cấp cho các ông con số chính xác 395 00:34:07,320 --> 00:34:13,280 500 đô-la/1 tuần là con số hợp lý chứ? 396 00:34:13,439 --> 00:34:16,200 Nghe có vẻ hợp lý. Nó nẳm trong khoảng đó. 397 00:34:16,360 --> 00:34:22,160 Anh nói nhé, nó nằm trong khoảng đó. 398 00:34:22,320 --> 00:34:24,640 Đã có những thỏa thuận về việc chia doanh thu quảng cáo? 399 00:34:26,320 --> 00:34:30,119 -Tôi không có ý kiến. -Tốt thôi. 400 00:34:33,080 --> 00:34:35,400 -Tôi mệt mỏi quá rồi. -Đây sẽ là cuộc sống của anh trong 5 năm. 401 00:34:35,560 --> 00:34:39,680 Anh là ai vậy? Kafka hả? 402 00:34:39,840 --> 00:34:45,160 Tôi có cảm giác như tác phẩm "The Trial" trở lại vậy. 403 00:34:45,320 --> 00:34:48,879 Tôi có thể thức giấc và trông giống Gregor Samsa, rồi không thể đi làm được nữa- 404 00:34:49,040 --> 00:34:53,920 bởi vì tôi đã biến thành 1 con bọ. 405 00:34:54,080 --> 00:34:57,280 Khi nào anh trở lại Campuchia? 406 00:34:57,439 --> 00:35:00,119 -Ngay khi mấy thứ vớ vẩn này trôi qua. -Im lặng nào. Bí mật đấy. 407 00:35:00,280 --> 00:35:06,040 Nhìn chung, anh suy nghĩ gì về vụ án? 408 00:35:06,200 --> 00:35:11,040 Mọi chuyện sẽ tốt đẹp khi nó qua đi. Mai chỉ còn nửa ngày nữa là xong rồi. 409 00:35:11,200 --> 00:35:15,800 Và sau khi kết thúc những tranh luận 410 00:35:15,959 --> 00:35:18,920 Họ muốn 1 con số đền bù khoảng bao nhiêu? 411 00:35:19,080 --> 00:35:21,760 Khoảng 20 triệu EURO. 412 00:35:21,920 --> 00:35:25,040 Nhưng xin chúc họ may mắn trong việc tìm kiếm số tiền đó. Tôi không có đồng EURO. 413 00:35:25,200 --> 00:35:28,959 Nếu họ biết rằng văn phòng làm việc của chúng tôi là 1 phòng chat trên IRC- 414 00:35:30,280 --> 00:35:33,160 -họ sẽ không tin đâu. 415 00:35:33,320 --> 00:35:37,239 Họ không tin bởi họ đang đặt ra những yêu cầu, những đòi hỏi cho các công ty 416 00:35:50,959 --> 00:35:55,200 Chúng tôi cũng đã cố gắng tổ chức nhưng cứ mỗi lần bắt tay làm thì lại thất bại 417 00:35:55,360 --> 00:36:01,239 Tôi không nghĩ họ có thể nắm bắt được ý tưởng thành lập 1 tổ chức mà không có ông chủ 418 00:36:01,400 --> 00:36:05,239 Mọi người không có ý kiến là tại sao chúng tôi lại nhỏ như thế. Chúng tôi chỉ là 1 nhóm nhỏ trong phòng chat 419 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 Tôi đã tranh luận rằng lợi nhuận hằng năm ít nhất là 1,700,000 đô-la 420 00:36:07,360 --> 00:36:11,400 Và đó là con số nhỏ nhất. 421 00:36:11,560 --> 00:36:16,479 Gottfrid Svartholm Warg trình bày rằng 422 00:36:16,640 --> 00:36:21,200 giá cho mỗi quảng cáo trên Pirate Bay là 500 đô-la/ 1 tuần. 423 00:36:21,360 --> 00:36:24,400 Báo cáo từ phòng nghiên cứu Forensic 424 00:36:24,560 --> 00:36:30,119 chỉ ra rằng tại thời điểm của cuộc đột kích 425 00:36:30,280 --> 00:36:34,280 có 64 quảng cáo riêng biệt 426 00:36:34,439 --> 00:36:40,560 Tính toán sơ bộ... 427 00:36:40,720 --> 00:36:45,680 500 đô-la nhân cho 64 lần 428 00:37:05,680 --> 00:37:12,320 sẽ cho chúng ta 32,000 đô-la trong 1 tuần 429 00:37:12,479 --> 00:37:15,439 Như vậy thì 52 tuần, tức là tổng số tuần trong 1 năm 430 00:37:16,479 --> 00:37:19,640 sẽ cho chúng ta 1 con số thu nhập vào khoảng 1,7 triệu đô la mỗi năm 431 00:37:19,800 --> 00:37:26,239 Như thế thì Pirate Bay đâu có duy tâm 432 00:37:26,400 --> 00:37:30,479 Đó là kinh doanh thương mại thuần túy 433 00:37:30,640 --> 00:37:36,040 Đây này. 4 nhân với 52. 434 00:37:36,200 --> 00:37:40,320 110 000 đô-la. Một con số khổng lồ. Sau này, chúng ta không bao giờ có được số tiền như thế 435 00:37:40,479 --> 00:37:46,160 Nếu anh tính toán với đúng con số quảng cáo - 4 thay cho 64 436 00:37:46,320 --> 00:37:51,520 anh sẽ có được kết quả nhiều hơn con số thực tế 437 00:37:51,680 --> 00:37:55,439 Nhưng ông ta đã tính sai nhiều bước. 438 00:37:55,600 --> 00:38:02,119 Did Roswall cho rằng 64 quảng cáo khác nhau, hay là 4 lần quảng cáo cho 1 nhóm các trang web? 439 00:38:02,280 --> 00:38:08,840 -Vâng. -Cái quái gì thế! Ông ta mất trí rồi à? 440 00:38:09,000 --> 00:38:12,760 Ông ta đứng sau lưng anh kìa. 441 00:38:12,920 --> 00:38:16,879 Chúng tôi đang suy nghĩ về việc thực hiện 1 cuộc họp báo trực tuyến trên Bambuser 442 00:38:27,239 --> 00:38:31,280 Quỷ thần ơi!! Không! Không! Họ lại gọi chúng ta là tiếp tục kết bè, lập phái đấy. 443 00:38:33,760 --> 00:38:37,959 Họ không hiểu thế nào là bông đùa. 444 00:38:38,119 --> 00:38:41,840 Đó là tội phá hoại tổ chức đấy. 445 00:38:42,000 --> 00:38:44,160 Anh cho rằng các anh bị như thế à? Các anh sắp bị kết tội đấy 446 00:38:44,320 --> 00:38:46,800 Chụp hình bà Monique à? Bản quyền thuộc về bà ấy đấy. 447 00:38:46,959 --> 00:38:52,560 -Tôi chuẩn bị về đây. -Chào bà. 448 00:38:52,720 --> 00:38:56,600 Bà cần giúp 1 tay chứ? 449 00:38:56,760 --> 00:38:58,720 Đây là sự giúp đỡ duy nhất mà bà sẽ nhận từ tôi đấy. 450 00:39:02,479 --> 00:39:05,760 -Dễ thương thật. -Tôi lúc nào mà chẳng dễ thương. 451 00:39:05,920 --> 00:39:09,560 Tôi vẫn là tôi mà. 452 00:39:09,720 --> 00:39:12,680 Lại đây Fredrik, chúng ta đi nào. 453 00:39:12,840 --> 00:39:17,560 Tính toán xem chúng ta kiếm được bao nhiêu tiền nào 454 00:39:19,280 --> 00:39:23,600 Bắt đầu với 1 hàm số mũ 455 00:39:29,360 --> 00:39:32,640 -Anh có thể nhân 64 lần. -Chính xác. 456 00:39:34,040 --> 00:39:36,959 Còn đây là N, một con số ngẫu nhiên 457 00:39:38,720 --> 00:39:41,720 nằm trong khoảng 10 đến 5200. Anh đang viết mã bằng tiếng Thụy Điển à? 458 00:39:41,879 --> 00:39:45,000 Bây giờ lấy căn bậc 2 để xem giá trị của tâm hồn Monique bao nhiêu nào. 459 00:39:45,160 --> 00:39:48,400 Câu trả lời là gì? 460 00:39:48,560 --> 00:39:51,560 Tính cho chính xác nhé. 461 00:39:51,720 --> 00:39:54,680 Coi nào, không phải số Pi chứ. 462 00:39:59,119 --> 00:40:03,600 Hắn điên rồi. Kiểm tra xem đúng chưa nào. 463 00:40:03,760 --> 00:40:08,160 Okay. Tôi sẽ cho các anh một sự tin tưởng. 464 00:40:11,040 --> 00:40:13,879 Nó nằm trong trí nhớ của tôi Tôi không thể nhớ mình đã viết cái gì nữa 465 00:40:14,040 --> 00:40:17,600 Tôi phải mô phỏng 1 cái bàn phím. 466 00:40:17,760 --> 00:40:21,680 Thế anh làm gì lúc 11 giờ, ngày 17 tháng 4? 467 00:40:21,840 --> 00:40:26,280 Xếp hàng bên ngoài tòa án? 468 00:40:28,119 --> 00:40:30,560 -11 giờ sáng tức là 5 giờ chiều, giờ địa phương. -Tôi cũng đang suy nghĩ điều tương tự. 469 00:40:32,920 --> 00:40:35,520 Gottfrid, anh tới đây ngồi được không? 470 00:40:36,119 --> 00:40:39,239 Tôi không tham gia vào cuộc họp này đâu. Thấy nó là muốn bệnh rồi! 471 00:40:42,600 --> 00:40:47,720 -Nói tiếng Anh dùm nào. -Mệt chết mẹ với mấy cái camera rồi. 472 00:40:47,879 --> 00:40:51,080 -Một đống vớ vẩn! -Thôi ngồi đâu cũng được. Lần cuối cùng thôi. 473 00:40:51,239 --> 00:40:55,760 Nein. 474 00:40:55,920 --> 00:40:58,119 Chào mọi người. 475 00:40:58,280 --> 00:41:01,479 Tôi đang ngồi cùng với 1 số chàng trai từ Pirate Bay 476 00:41:01,640 --> 00:41:03,800 Các bạn bỏ chút thời gian và đặt câu hỏi với mấy chàng trai này nhé 475 00:41:43,400 --> 00:41:46,720 để xem họ sẽ nói gì nào. 477 00:41:03,959 --> 00:41:09,239 -Tôi không biết là chúng ta thật chán. -Anh chán lắm. 478 00:41:09,400 --> 00:41:12,040 Bởi vì anh không tham gia thôi. Quay anh ấy kìa. 479 00:41:12,200 --> 00:41:16,920 Anakata! 480 00:41:17,080 --> 00:41:23,360 Hôm nay, tòa sẽ đưa ra phán quyết nếu những người đứng đằng sau Pirate Bay 481 00:41:23,520 --> 00:41:27,160 phạm tội xâm phạm bản quyền 482 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 Hãy theo dõi lời phán quyết được trực tiếp trên svt.se từ 11 giờ. 483 00:41:32,600 --> 00:41:34,640 Không, nhưng... Chắc chắn thế, nhưng đừng lo lắng. 484 00:41:34,800 --> 00:41:39,280 Bởi vì bản thân con không cảm thấy lo lắng. Nhưng con sẽ gọi lại cho bố sau. Chào bố. 485 00:41:39,439 --> 00:41:43,239 Bố tôi còn lo lắng hơn cả tôi nữa. 486 00:41:43,400 --> 00:41:46,720 Lời phán quyết dành cho Pirate Bay, nó sẽ đến lúc 11 giờ. 487 00:41:48,160 --> 00:41:51,040 Tất cả 4 người bị kiện đều bị tuyên án 1 năm tù giam 488 00:41:51,200 --> 00:41:56,400 Với tội danh "Hỗ trợ việc vi phạm bản quyền" 489 00:41:57,439 --> 00:41:58,959 - Thế là 1 năm bị tống giam... - Việc này thật điên rồ! 490 00:42:10,280 --> 00:42:14,360 Chuyện thật như đùa. 491 00:42:14,520 --> 00:42:17,119 BÌnh tĩnh mẹ ơi Không có gì xảy ra đâu 492 00:42:17,280 --> 00:42:22,400 Chuyện này sẽ mất đến 5 năm đấy Bình tĩnh nào mẹ 493 00:42:24,879 --> 00:42:30,600 Tòa án quận bị chi phối bởi những chính trị gia. Chúng ta gọi nó là Tòa án may rủi. 494 00:42:30,760 --> 00:42:35,640 Bình tĩnh nhé. 495 00:42:38,239 --> 00:42:41,600 Nhưng con không thể nói chuyện lúc này được Con phải xem buổi họp báo 496 00:42:46,439 --> 00:42:51,800 Okay. Bảo trọng nhé. 497 00:42:51,959 --> 00:42:56,879 Tòa án quận đã đưa ra lời phán quyết trong vụ xét xử Pirate Bay. 498 00:42:57,040 --> 00:43:01,879 Chúng tôi ước lượng thiệt hại vào khoảng 4.5 triệu đô-la. 499 00:43:02,040 --> 00:43:07,439 Mẹ nó. Sau chuyện này, hắn sẽ có được 1 công việc tốt ở Hollywood 500 00:43:13,520 --> 00:43:16,879 Việc này điên khùng quá! 501 00:43:21,800 --> 00:43:25,640 Tin sốt dẻo chưa từng có. 502 00:43:25,800 --> 00:43:28,360 Lúc này tôi chưa có thời gian, tôi phải từ chối. 503 00:43:28,520 --> 00:43:35,040 Không, chỉ có mình tôi ở Thụy Điển. Mấy tay kia thì đang ở rừng rú hay sa mạc rồi. 504 00:43:40,680 --> 00:43:44,479 Không, họ sẽ không tống giam chúng tôi đâu dù có bất kể chuyện gì. 505 00:43:44,640 --> 00:43:51,200 Cách thức làm việc ở Thụy Điển là họ không thể... 506 00:43:51,360 --> 00:43:55,040 ...làm bất cứ điều gì trong vụ án trước khi chúng tôi không thể kháng cáo thêm. 507 00:43:55,200 --> 00:43:59,680 -Chúng ta sẽ gọi việc này là gì? -LOL (Laugh out Loud)? (Cười lớn) 508 00:43:59,840 --> 00:44:05,840 Vì niềm vui. 509 00:44:06,000 --> 00:44:10,280 Nếu đây là 1 bộ phim thì đây là bộ phim về những người hùng. 510 00:44:14,920 --> 00:44:18,439 đương đầu với thử thách đầu tiên của họ. 511 00:44:24,800 --> 00:44:27,479 Nhóc Karate (trong phim Karate Kid) bị bắt nạt lúc đầu phim và bị đánh đập nữa. 512 00:44:27,640 --> 00:44:31,400 Và chúng tôi vừa mới bị đánh đập đấy. 513 00:44:31,560 --> 00:44:36,320 Cám ơn Hollywood, về việc dạy cho chúng tôi rằng người tốt cuối cùng sẽ chiến thắng. 514 00:44:36,479 --> 00:44:40,680 Tổng cộng họ muốn 100 triệu Crown Thụy Điển, đúng không? 515 00:44:40,840 --> 00:44:44,840 Và họ đã nhận được 30 triệu. 516 00:44:45,000 --> 00:44:49,920 Nhưng họ có thể nhận được 1 tỷ, cũng chẳng quan trọng, bởi vì... 517 00:44:53,560 --> 00:44:58,160 Chúng tôi không thể trả và cũng không muốn trả. 518 00:44:58,320 --> 00:45:00,720 Phán quyết này khiến tôi khó chịu đến tận xương tủy. 519 00:45:00,879 --> 00:45:04,239 Không có cơ hội nào trong phán quyết này sẽ được giữ lại trong bản kháng cáo. 520 00:45:04,400 --> 00:45:06,959 Tôi sẽ đi cùng trời cuối đất để sửa đổi nó. 521 00:45:07,119 --> 00:45:10,879 Điều này có nghĩa là phải tốn rất nhiều để giành lấy 1 chỗ đứng. 522 00:45:11,040 --> 00:45:13,959 Nó rất quan trọng để thiết lập lại Thụy Điển với tư cách là 1 chính quyền được điều hành bởi luật pháp. 523 00:45:14,119 --> 00:45:20,000 Thẩm phán xét xử Pirate Bay bị cáo buộc thiên vị. 524 00:45:20,160 --> 00:45:25,400 Mọi người đang yêu cầu 1 phiên tái thẩm. 525 00:45:25,560 --> 00:45:28,520 Tối hôm qua, tôi có đọc các tin tức đang sôi sục ngày hôm nay. 526 00:45:28,680 --> 00:45:34,000 Thẩm phán trong phiên tòa xét xử Pirate Bay 527 00:45:34,160 --> 00:45:37,800 là 1 thành viên của những cơ quan đang hoạt động trong các vấn đề về bản quyền. 528 00:45:37,959 --> 00:45:41,800 Những cơ quan mà các luật sư bên nguyên là một phần của nó. 529 00:45:41,959 --> 00:45:46,560 Tôi đã kinh sợ và sốc khi tìm hiểu về vấn đề này. 530 00:45:46,720 --> 00:45:52,640 -Tại sao ông không thông báo cho tòa án? -Câu hỏi hay, tôi đã không làm thế. 531 00:45:52,800 --> 00:45:56,840 Vâng, tôi biết anh suy nghĩ thế nào mà. 532 00:45:57,000 --> 00:46:02,160 "Những người bạn của tôi sẽ hạnh phúc nếu tôi ra phán quyết trong sự đồng thuận của họ." 533 00:46:02,320 --> 00:46:06,040 Thật lố bịch. Tôi không nghĩ rằng hệ thống pháp luật là xấu. 534 00:46:06,200 --> 00:46:09,600 -Đó là 1 quyết định chính xác? -Nó do những người khác quyết định. 535 00:46:09,760 --> 00:46:17,280 Là Tomas đấy, một thẩm phán. Ông ta là thẩm phán ở Tòa án quận. 536 00:46:17,439 --> 00:46:19,800 Ông ấy là thành viên của Hiệp hội bản quyền Thụy Điển. 537 00:46:19,959 --> 00:46:26,000 Đó mới là điểm mấu chốt. 538 00:46:26,160 --> 00:46:30,479 Ông ta ngồi trong Hội đồng quản trị của Hiệp hội các quyền công nghiệp Thụy Điển. 539 00:46:30,640 --> 00:46:35,080 Hai tổ chức này có 1 ấn phẩm phổ biến, NIR. 540 00:46:35,239 --> 00:46:39,720 Và tất cả các luật sư hỗ trợ việc truy tố: 541 00:46:39,879 --> 00:46:42,600 Peter Danowsky, Henrik Pontén và Monique Wadsted. 542 00:46:42,760 --> 00:46:46,560 Tất cả họ là thành viên của cùng 1 tổ chức. 543 00:46:46,720 --> 00:46:49,800 Vì vậy, trông ông ta như được trộn lẫn trong thế giới của những người này. 544 00:46:49,959 --> 00:46:54,840 Từ bức hình này, ta có thể thấy rất rõ ràng. 545 00:47:11,160 --> 00:47:18,320 Tôi không thể nói nếu ông ta có thành kiến 546 00:47:18,479 --> 00:47:23,640 -nhưng sự thật là ông ta từ chối những thông tin này- 547 00:47:23,800 --> 00:47:26,879 -khiến ông ta không thích hợp với tư cách là thẩm phán trong vụ án này. 548 00:47:27,040 --> 00:47:31,800 Phán quyết này có vấn đề, kể từ khi mọi người nhận thấy là ông ta đang có thành kiến. 549 00:47:31,959 --> 00:47:37,720 -Đây là bản sao lậu của tôi. -Tôi có 1 ký sinh trùng. 550 00:47:37,879 --> 00:47:42,680 -Phải anh không? Fredrik? -Vâng. 551 00:47:42,840 --> 00:47:45,879 -Công việc của anh là gì vậy? - IT. Internet. 552 00:47:46,040 --> 00:47:49,840 Theo truyền thống và phong tục của làng chúng tôi 553 00:47:53,920 --> 00:48:00,239 anh phải trả 1 khoản tiền cho cam kết hôn nhân. 554 00:48:00,400 --> 00:48:04,600 Anh muốn trả bao nhiêu? 555 00:48:04,760 --> 00:48:06,760 6,000 đô-la? 556 00:48:06,920 --> 00:48:11,119 Nếu anh rời bỏ cô ấy anh sẽ phải trả cho cô dâu gấp đôi 557 00:48:11,280 --> 00:48:15,640 Có nghĩa là 12,000 đô-la. Anh đồng ý chứ? 558 00:48:15,800 --> 00:48:19,720 Vui lòng ký và viết họ tên ở đây. 559 00:48:47,040 --> 00:48:52,439 Anh thích nó chứ? Tốt. 560 00:49:25,600 --> 00:49:28,640 -Yummy! Yummy! -Xin chào! 561 00:49:28,800 --> 00:49:34,800 Nếu không đáng giá 12,000 đô-la, anh sẽ ly hôn em đó. 562 00:49:34,959 --> 00:49:39,560 Đó luôn là cách mà Pirate Bay đón nhận. Hỗn loạn và lừa dối. 563 00:49:39,720 --> 00:49:43,080 Thứ hai vừa qua, một phán quyết từ tòa án quận Stockholm 564 00:49:43,239 --> 00:49:48,360 nơi thẩm phán Judge Norström là chủ tọa. 565 00:49:48,520 --> 00:49:54,000 phán quyết nêu ra rằng: Internet đen, những ISP nào cung cấp đường truyền, máy chủ cho Pirate Bay phải rút lui 566 00:49:57,600 --> 00:50:04,040 và nếu họ tiếp tục cung cấp cho Pirate Bay 567 00:50:04,200 --> 00:50:07,840 họ sẽ nhận mức phạt là 75,000 đô-la mỗi ngày 568 00:50:08,000 --> 00:50:12,600 Sau đó thì mấy thứ chết tiệt bùng phát. 569 00:50:18,560 --> 00:50:22,239 Vì vậy, họ đang thử những mánh khóe hợp pháp còn chúng tôi thì thử những mánh khóe kỹ thuật. 570 00:50:28,439 --> 00:50:32,560 Nó giống như 1 game chiến thuật với nhưng vũ khí khác nhau. 571 00:50:32,720 --> 00:50:36,760 Khi chúng tôi nhận thức rõ Pirate Bay đi xuống. 572 00:50:45,400 --> 00:50:51,080 Chúng tôi nhìn xung quanh bởi vì chúng tôi luôn luôn có những bản dự phòng. 573 00:50:52,439 --> 00:50:56,320 Sau đó, tôi nhận thấy Đảng Pirate đã đăng ký một ISP cho chính họ 574 00:50:56,479 --> 00:50:58,000 Đảng Pirate hoạt động với mục tiêu cải cách luật bản quyền, một môi trường internet mở 575 00:50:58,160 --> 00:51:05,080 và sự thâm nhập miễn phí vào nền văn hóa. 576 00:51:05,239 --> 00:51:08,400 Tôi nhận ra rằng, nếu chúng tôi đặt máy chủ tại Đảng Pirate 577 00:51:08,560 --> 00:51:11,879 điều đó có nghĩa rằng nếu có ai đó đóng cửa nó, đồng nghĩa với việc chấm dứt hoạt động của Đảng. 578 00:51:12,040 --> 00:51:16,400 Có nghĩa là chấm dứt hoạt động của 1 Đảng phái đại diện cho Thụy Điển tại EU. 579 00:51:19,360 --> 00:51:23,200 Đó sẽ là quyền kiểm duyệt chính trị ở cấp độ cao nhất. 580 00:51:23,360 --> 00:51:29,200 Nếu các anh đặt máy chủ tại Đảng Pirate, các anh sẽ nhận được 1 sự bảo vệ về mặt chính trị. 581 00:51:33,360 --> 00:51:36,680 Các anh có thể nói rằng các anh nhận được quyền miễn trừ ngoại giao. 582 00:51:36,840 --> 00:51:40,600 Sau những ngày suy đoán "mối quan hệ", giờ đây lộ rõ là Đảng Pirate 583 00:51:40,760 --> 00:51:47,680 giành được trách nhiệm đảm bảo sự an toàn cho các máy chủ WikiLeaks. 584 00:51:47,840 --> 00:51:51,640 WikiLeaks hoặc Đảng Pirate sao chép những gì họ đã làm với Pirate Bay. 585 00:51:51,800 --> 00:51:54,400 Cung cấp cho WikiLeaks một sự đảm bảo về mặt chính trị 586 00:51:56,000 --> 00:51:58,959 bằng việc chia sẻ cùng 1 kết nối internet. 587 00:51:59,119 --> 00:52:06,239 Mỗi thông tin rò rỉ trên Wikileaks đều được tung ra trên Pirate Bay, kể từ khi nó không còn bị kiểm duyệt. 588 00:52:06,400 --> 00:52:11,119 Gottfrid rất giỏi về mặt kỹ thuật và mã hóa dữ liệu. 589 00:52:11,280 --> 00:52:14,600 Anh ấy đã làm việc với 1 vài dự án quan trọng. 590 00:52:17,080 --> 00:52:21,439 Chẳng hạn như "Collateral Murder", WikiLeaks nổi tiếng là nhờ cái này. 591 00:52:21,600 --> 00:52:25,080 "Hãy nhìn những tên tàn nhẫn kia kìa" 592 00:52:28,160 --> 00:52:32,400 Julian (ông chủ WikiLeaks) dành rất nhiều sự kính trọng cho Gottfrid. 593 00:52:32,560 --> 00:52:37,360 Tôi có nhớ Gottfrid từng nói: "Có 1 khách hàng mới, WikiLeaks." 594 00:52:37,520 --> 00:52:42,479 "Họ cần giúp đỡ bởi họ đang bị tấn công". 595 00:52:42,640 --> 00:52:46,840 Lần đầu tiên tôi tiếp xúc là khi chúng tôi phải trả 1 hóa dơn tính tiền. 596 00:52:47,000 --> 00:52:50,920 Bởi vì không có 1 người nào, hiển nhiên là thế 597 00:52:51,080 --> 00:52:55,600 Không có ai ngu ngốc đi nhớ số khách hàng 598 00:52:57,959 --> 00:53:01,400 và không ai muốn nói bất kỳ điều gì trên điện thoại 599 00:53:01,560 --> 00:53:04,600 Năm 2008, tôi bay đến Thụy Điển để trả hóa đơn tính tiền bằng tiền mặt. 600 00:53:04,760 --> 00:53:08,360 Gottfrid luôn nói rằng cậu ấy không muốn tiền từ WikiLeaks 601 00:53:15,479 --> 00:53:16,560 Tôi bay đến đó và trả tiền chi phí cho 1 năm và trả trước 1 chút nữa cho năm kế tiếp. 602 00:53:23,360 --> 00:53:27,320 Julian bay cùng tôi, có ông ấy bay cùng là tốt rồi. 603 00:53:27,479 --> 00:53:31,959 Và chúng tôi sắp xếp một cuộc gặp mặt với Gottfrid để trao trực tiếp cho anh ta số tiền. 604 00:53:32,119 --> 00:53:35,360 Và đó là 1 trong những sự cố kỳ lạ nhất trong đời tôi. 605 00:53:35,520 --> 00:53:40,439 Cậu ta đến khách sạn bằng xe hơi cùng với 1 người nào đó đang chờ ở ngoài. 606 00:53:40,600 --> 00:53:43,560 Và họ thỏa thuận là Gottfrid sẽ đứng gần 1 cửa sổ 607 00:53:43,720 --> 00:53:46,360 Vì thế cậu ta đứng đợi ở sảnh này. 608 00:53:46,520 --> 00:53:50,000 Với mái tóc dài, trông cậu ta rất là,... 609 00:53:50,160 --> 00:53:55,760 -Lạ lùng! Quỷ thần ơi. -Cậu ta có cách hành xử cũng thật lạ lùng 610 00:53:55,920 --> 00:53:58,959 Cứ mỗi 30 giây, cậu ta lại quay sang nhìn cái gã trong xe hơi ở ngoài kia. 611 00:53:59,119 --> 00:54:04,040 Còn Julian và tôi thì đứng đằng kia, chúng tôi nghĩ là cũng nên 612 00:54:04,200 --> 00:54:08,040 đi ra ngoài hoặc là đến 1 chỗ nào đó 613 00:54:08,200 --> 00:54:13,000 Vì thế chúng tôi có hỏi cậu ta là có muốn lên phòng hay không?. 614 00:54:13,160 --> 00:54:16,920 Cậu ta trả lời kiểu như: "Không, không, tôi không thể." Rồi cậu ta trở ra xe. 615 00:54:17,080 --> 00:54:22,920 Chưa từng nghe những chuyện này trước đây. 616 00:54:23,080 --> 00:54:30,680 Sau khi cầm tiền mặt, họ nhảy lên xe 617 00:54:30,840 --> 00:54:34,959 và chạy mất. Chúng tôi cảm thấy như... 618 00:54:35,119 --> 00:54:39,920 Đó là 1 buổi gặp gỡ với PRQ. 619 00:54:40,080 --> 00:54:44,160 Xin nồng nhiệt chào đón Peter Sunde. 620 00:54:44,320 --> 00:54:50,680 Câu hỏi đầu tiên: Các anh có phải là những người gây ra sự sụp đổ cho toàn bộ nền công nghiệp? 621 00:54:50,840 --> 00:54:55,000 Tôi cũng muốn tin là nó như thế nhưng tôi không thể. Xin lỗi. Họ đã tự làm điều đó. 622 00:54:55,160 --> 00:54:59,239 -Các anh đang dính dáng đến 1 vụ kiện tụng. -Chỉ 1 thôi à? 623 00:54:59,400 --> 00:55:04,239 Tôi không biết có bao nhiêu nhưng có 1 vài tranh cãi xung quanh vấn đề này. 624 00:55:04,400 --> 00:55:09,760 Các anh nói các anh có 1 ý tưởng mới: Flattr. 625 00:55:09,920 --> 00:55:11,640 Ý tưởng này đến từ những tranh luận xung quanh Pirate Bay. 626 00:55:11,800 --> 00:55:15,959 Có 2 khía cạnh. Một bên nói rằng không có vấn đề khi download. 627 00:55:16,119 --> 00:55:20,119 Bên kia nói rằng, chúng không tạo ra tiền từ internet. 628 00:55:20,280 --> 00:55:22,720 -Và không có điều gì xảy ra. -Anh có thể giải thích Flattr hoạt động như thế nào? 629 00:55:25,920 --> 00:55:28,840 Bạn phải đăng ký và nạp tiền vào tài khoản. 630 00:55:30,879 --> 00:55:35,800 Bạn tự quyết định bạn sẽ trả bao nhiêu trong 1 tháng. 631 00:55:35,959 --> 00:55:39,800 Sau đó bạn thấy được nút Flattr. Nó giống nút Like trên Facebook vậy. 632 00:55:39,959 --> 00:55:44,080 Nếu bạn nhấn vào nút đó, chúng tôi sẽ ghi nhớ cho đến cuối tháng. 633 00:55:44,239 --> 00:55:47,479 Đến cuối tháng, chúng tôi đếm xem các bạn click bao nhiêu lần 634 00:55:47,640 --> 00:55:50,720 và chúng tôi sẽ chia sẻ đồng đều tiền của bạn cho chúng. 635 00:55:50,879 --> 00:55:55,239 -Tiền sẽ đi về đâu? -Nó sẽ được trả cho những người tạo ra chúng. 636 00:55:55,400 --> 00:56:00,800 Đây là toàn bộ khái niệm. 637 00:56:00,959 --> 00:56:05,119 Phiên tòa phúc thẩm của Pirate Bay bắt đầu ngày hôm nay. 638 00:56:05,280 --> 00:56:11,360 Hôm nay, chúng ta lại bắt tay 1 lần nữa. 639 00:56:11,520 --> 00:56:16,560 -Đó là 1 nhóm bệnh hoạn, đúng không? -Tôi ướt sũng rồi đây này. 640 00:56:16,720 --> 00:56:19,239 Thuê chiếc xe hơi hết 400 đô-la / một tuần. 641 00:56:19,400 --> 00:56:24,680 Tôi thì mua 1 chiếc như thế hết khoảng 600 đô-la. Tôi dùng nó khoảng 6 tuần. 642 00:56:24,840 --> 00:56:27,600 -Hợp pháp chứ? -Dĩ nhiên. Tôi trả cả tiền thuế luôn đấy. 643 00:56:27,760 --> 00:56:30,360 Tôi thật sự chẳng quan tâm đến vé đỗ xe - Tôi nợ 7 triệu đô đây này. 644 00:56:30,520 --> 00:56:32,879 Tòa án phúc thẩm, làm ơn. 645 00:56:33,040 --> 00:56:38,720 -Gottfrid đang đến hả? -Tôi không chắc lắm. 646 00:56:38,879 --> 00:56:40,600 -Nếu không thì tự động anh ấy sẽ báo. -Okay. 647 00:56:49,400 --> 00:56:54,680 Sáng nay anh ta viết rằng anh ta phải nhập viện vì bị nhiễm 1 loại ký sinh trùng ở Campuchia. 648 00:56:54,840 --> 00:56:57,640 Như thế thì chắc chắn anh ta không đến đâu. 649 00:56:57,800 --> 00:57:02,160 -Các anh còn vụ kiện nào khác không? -Một số vụ dân sự. 650 00:57:03,360 --> 00:57:07,040 -Một mớ tiền phạt. -Bao nhiêu vụ vậy? 651 00:57:07,200 --> 00:57:09,920 1 ở Italia, 1 ở Hà Lan... 652 00:57:10,080 --> 00:57:14,479 1 ở Đan Mạch, chúng tôi không được triệu tập, và 1 ở Na Uy. 653 00:57:14,640 --> 00:57:21,640 Kuwait, Ireland. Còn cái khác không? 654 00:57:25,239 --> 00:57:29,920 Vụ nào quan trọng nhất? 655 00:57:32,400 --> 00:57:36,119 Tôi tin là rất quan trọng để nhìn xem cái xã hội này nó như thế nào. 656 00:57:36,280 --> 00:57:39,239 Đó không chỉ là phán quyết để những công ty lớn có thể được hưởng lợi nhiều hơn. 657 00:57:39,400 --> 00:57:45,000 Cảm thấy thế nào nhỉ? 8 ngày làm việc. 658 00:57:47,320 --> 00:57:51,360 Chán lắm, chúng tôi chỉ xem qua video. 659 00:57:54,040 --> 00:57:58,600 Anh muốn nói lên chính kiến nhưng không được phép, đúng không? 660 00:57:58,760 --> 00:58:02,360 Tôi nghĩ, hệ thống tòa án mới thật tệ. 661 00:58:02,520 --> 00:58:06,680 Bạn không thể giới thiệu những tài liệu mới. Chúng tôi thậm chí còn không cần thiết phải tới tòa án. 662 00:58:06,840 --> 00:58:11,760 Họ có thể chỉ dùng những tài liệu cũ để đưa ra phán quyết từ đó. 663 00:58:11,920 --> 00:58:15,600 Chào, cám ơn đã đến! 664 00:58:27,439 --> 00:58:29,479 -Anh thế nào? -Tôi thực sự muốn bệnh. 665 00:58:29,640 --> 00:58:35,800 Thế thì làm thế quái nào anh bắt tay tôi được? 666 00:58:35,959 --> 00:58:39,439 -Anh ta cũng bệnh đấy. -Chuyện gì xảy ra với anh vậy? 667 00:58:40,560 --> 00:58:43,600 Tôi bị cảm và đỏ mắt. Tối qua chẳng thể nào ngủ được. 668 00:58:43,760 --> 00:58:46,520 Tôi vừa nhận được tin nhắn từ mẹ của Gottfrid. 669 00:58:46,680 --> 00:58:51,560 Bà ấy nhắn rằng cậu ta vẫn còn ở Campuchia. 670 00:58:51,720 --> 00:58:54,840 Bà ấy nói cậu ấy rất yếu. 671 00:58:55,000 --> 00:59:00,000 Trước đây, anh ta cũng đã gặp 1 vài vấn đề. 672 00:59:00,160 --> 00:59:04,439 Khi nhìn vào anh ấy, sức khỏe là điều đầu tiên bạn nghĩ đến. 673 00:59:04,600 --> 00:59:07,400 -Hôm nay anh làm gì? -Tôi vận hành các website. 674 00:59:08,479 --> 00:59:11,720 Ở Campuchia hay Thái Lan? 675 00:59:11,879 --> 00:59:16,160 Với internet, bạn có thể làm việc ở bất kỳ nơi nào có kết nối internet. 676 00:59:16,320 --> 00:59:20,959 Công tố viên Roswall cáo buộc các bị cáo 677 00:59:21,119 --> 00:59:25,920 coi thường pháp luật khi mà họ tiếp tục vận hành website sau phán quyết của tòa. 678 00:59:26,080 --> 00:59:29,959 Ông ấy muốn hình phạt 1 năm tù phải được áp dụng cho cả 4 người. 679 00:59:30,119 --> 00:59:36,720 Hệ thống máy tính trong đường hầm được đặt ở Pionen cùng với Pirate Party. 680 00:59:36,879 --> 00:59:42,840 Pionen nhái theo phong cách của Apple. 681 00:59:43,000 --> 00:59:46,560 Hệ thống máy tính trong đường hầm là lối vào internet của Pirate Bay. 682 00:59:46,720 --> 00:59:52,320 Sau đó thì mọi thứ ngầm xảy ra ở 1 nơi nào đó. 683 00:59:55,760 --> 01:00:00,760 Trên các máy chủ thực, nó chạy ở chế độ ẩn. 684 01:00:00,920 --> 01:00:03,920 Ngay bây giờ chúng ta đang trên đường đến 1 ngọn núi thực sự. 685 01:00:04,080 --> 01:00:09,239 Đây là 1 bản mạch đắt tiền. 686 01:00:13,680 --> 01:00:17,160 -6 nhân à? -12 nhân. 687 01:00:17,320 --> 01:00:21,320 4 CPU với 12 nhân. 688 01:00:21,479 --> 01:00:25,000 Đây này. The Pirate Bay. và đó là tất cả. 689 01:01:07,800 --> 01:01:12,119 Chúng tôi vận hành 1 con tàu hiệu quả. 690 01:01:15,080 --> 01:01:19,400 Những người vận hành Pirate Bay giờ ở đâu? 691 01:01:22,160 --> 01:01:26,760 Tôi không biết. Hãy hỏi Đảng Pirate, họ thiết lập băng thông cho máy chủ. 692 01:01:26,920 --> 01:01:30,360 Nhưng nó đã thay đổi chủ sở hữu sau khi chúng tôi đóng cửa nó. Một hay hai lần gì đấy. 693 01:01:30,520 --> 01:01:35,160 Chúng tôi bỏ lỡ sự hỗ trợ từ Đảng Pirate ở tòa án quận. 694 01:01:37,800 --> 01:01:41,000 -Họ hỗ trợ xe buýt cùng các công cụ. -Xe buýt là từ Ủy ban Pirate. 695 01:02:34,320 --> 01:02:37,200 Ủy ban Pirate có gì? Kèn, cờ và một số công cụ. 696 01:02:39,320 --> 01:02:43,200 Có cảm giác như họ đã quên chúng ta. 697 01:02:43,360 --> 01:02:45,760 Ý tưởng của phong trào Pirate đấu tranh cho việc chia sẻ file miễn phí 698 01:02:45,920 --> 01:02:50,959 không được chấp nhận nữa. 699 01:02:51,119 --> 01:02:53,200 Đó chỉ là 1 mốt nhất thời. Tôi không bao giờ nghĩ là nó tồn tại. 700 01:03:02,400 --> 01:03:06,520 -Tôi không muốn mấy cái này. -Anh không cần phải ký tên vào. 701 01:03:06,680 --> 01:03:11,720 Tuy nhiên theo luật, anh phải thực hiện. 702 01:03:11,879 --> 01:03:20,920 Điều đó có nghĩa là gì? 703 01:03:21,080 --> 01:03:25,400 -Tôi không thể ép anh ký. -Uhm, ông không thể đâu. 704 01:03:25,560 --> 01:03:29,080 -Nhưng anh phải chấp hành. -Ông là ai thế? 705 01:03:29,239 --> 01:03:34,119 -Tôi là người gửi trát hầu tòa. -Tôi có thể xem thẻ của ông không? 706 01:03:34,280 --> 01:03:37,600 Làm ơn cho tôi xem 4 số cuối? 707 01:03:41,200 --> 01:03:44,879 -Ông nên bỏ thuốc lá đi. -Người tôi bốc mùi thuốc à? 708 01:03:45,040 --> 01:03:48,760 Nó cũng gây khó chịu cho tôi đấy. 709 01:03:48,920 --> 01:03:55,320 -Có cảm giác không tốt khi làm điều này? -Hình như vậy. 710 01:04:02,200 --> 01:04:05,320 -Nhưng họ trả cho ông cao chứ? -Không. 711 01:04:05,479 --> 01:04:08,239 -Thế sao ông làm việc này? -Đó là công việc của tôi. 712 01:04:08,400 --> 01:04:12,439 Ông có con không? Tôi hiểu rồi, ông nên kiếm 1 việc khác tốt hơn. 713 01:04:12,600 --> 01:04:16,959 Tôi đang nghĩ về điều đó đây. 714 01:04:17,119 --> 01:04:20,080 -Mấy thứ này từ Danowsky à? -Tôi chẳng biết nó là gì nữa. 715 01:04:20,239 --> 01:04:23,879 -Thế ông không biết nó từ đâu à? -Hà Lan. 716 01:04:29,920 --> 01:04:36,119 -Okay. Chúc may mắn. -Cám ơn. Anh cũng thế. 717 01:04:36,280 --> 01:04:40,640 -Ông ta có công việc ngon đấy. -Tôi lại thấy tiếc cho ông ta . 718 01:04:40,800 --> 01:04:46,200 Tôi thì không. Trông ông ta giống cô hầu gái chăm chỉ. 719 01:04:46,360 --> 01:04:48,879 Anh có xem cuộc tranh luận trên tivi không ? 720 01:04:49,040 --> 01:04:50,959 Một cô gái trẻ nói rằng: "Vấn đề không phải là những người trẻ tuổi muốn phạm tội." 721 01:04:51,119 --> 01:04:52,840 "Họ chỉ có 1 mô hình tiêu thụ khác." 722 01:04:53,000 --> 01:04:56,800 "Họ chỉ muốn tiêu thụ phim ảnh và những bản thu âm theo cách đó." 723 01:04:56,879 --> 01:04:58,560 "Thật kinh tởm khi săn đuổi họ. Thị trường phải điều chỉnh để thay thế." 724 01:04:58,720 --> 01:05:05,160 Cuộc sống tuyệt vời hơn internet. 725 01:05:05,320 --> 01:05:08,439 Đó có lẽ là 1 quan điểm cực đoan tại nơi này. 726 01:05:08,600 --> 01:05:13,000 Sau chiến tranh lạnh, họ phải hư cấu ra những kẻ thù 727 01:05:15,680 --> 01:05:19,200 mà ngay cả bạn cũng không thể giết được. 728 01:05:19,360 --> 01:05:22,439 Khủng bố, sự vi phạm quyền tác giả và ma túy. 729 01:05:23,520 --> 01:05:26,320 Hiển nhiên là PRQ có những khách hàng 730 01:05:26,479 --> 01:05:32,439 mà 1 số người bảo là có quan hệ với khủng bố, sự vi phạm quyền tác giả và ma túy. 731 01:05:32,600 --> 01:05:35,800 Không thể phủ nhận điều này. 732 01:05:35,959 --> 01:05:41,200 Tôi đoán cả 3 thứ này cùng xuất hiện ở 1 khách hàng. 733 01:05:41,360 --> 01:05:46,680 Anh ám chỉ Gottfrid Svartholm Warg! 734 01:06:08,119 --> 01:06:11,760 Hắn là 1 tay ăn cắp bản quyền và là 1 tay nghiện xì ke. 735 01:06:11,920 --> 01:06:18,800 Khi anh nói chuyện với hắn anh sẽ có 1 chút e ngại đấy. 736 01:06:18,959 --> 01:06:23,439 Anh có thể gọi hắn là 1 tay Taliban. 737 01:06:23,600 --> 01:06:27,600 Tôi trở về từ Campuchia. Tôi đã ở đó khoảng 1 tháng. 738 01:06:27,760 --> 01:06:31,320 Tôi thực sự lo lắng cho sức khỏe của Gottfrid. 739 01:06:31,479 --> 01:06:35,080 Tôi không muốn nói nhiều hơn về... 740 01:06:35,239 --> 01:06:40,640 Anh ấy không bao giờ dùng thứ gì 1 cách liên tục, 741 01:06:40,800 --> 01:06:43,520 kể từ bây giờ và trở về sau. Khi mà anh ấy đến hạn cuối phải hoàn thành công việc. 742 01:06:43,680 --> 01:06:47,879 Anh ấy gặp áp lực khi có 1 số thứ phải hoàn thành cho xong. 743 01:06:48,040 --> 01:06:51,640 Vì thế anh ấy ngập ngụa trong ma túy. 744 01:06:51,800 --> 01:06:54,800 Tôi không thể đứng nhìn được. 745 01:06:54,959 --> 01:06:59,040 Tôi đã gặp những người bạn đấu tranh vì ma túy trước đây. 746 01:06:59,200 --> 01:07:02,439 Và đó là... Tôi có thể nói gì nhỉ? Thật khắc nghiệt. 747 01:07:11,439 --> 01:07:18,760 Đó không phải là điều mà bạn muốn thấy ở người bạn của mình. 748 01:07:18,920 --> 01:07:23,200 -Chúng ta sẽ làm gì? -Nghiền nát chủ nghĩa phân biệt chủng tộc! 749 01:07:25,200 --> 01:07:27,920 -Khi nào? -Bây giờ! 750 01:07:28,080 --> 01:07:32,000 -Khi nào, khi nào, khi nào? -Bây giờ, bây giờ, bây giờ! 751 01:07:32,160 --> 01:07:36,280 -Chúng ta sẽ làm gì? -Nghiền nát chủ nghĩa phân biệt chủng tộc! 752 01:07:36,439 --> 01:07:40,840 Brokep/Peter là 1 thằng ăn chay cánh tả chết tiệt, xấu xa. 753 01:07:41,000 --> 01:07:44,479 Nhưng anh ta nhận bóng bởi vì anh ấy ở trong Pirate Bay? 754 01:07:44,640 --> 01:07:48,760 -Anh ta trả lời tất cả các cuộc phỏng vấn. -Hắn là thằng con hoang. 755 01:07:48,920 --> 01:07:53,160 Hắn làm việc đó bởi cái hệ tư tưởng chết bẫm đã ăn vào máu hắn rồi. 756 01:07:53,320 --> 01:07:59,720 Thằng đó nên nhìn lại chính mình qua cái mông và nắm giữ cuộc sống của chính hắn trong tay. 757 01:07:59,879 --> 01:08:05,000 Nếu anh ta uống 1 hay 2 cốc bia, anh ta trở nên là người phiền nhiễu nhất trên quả đất này. 758 01:08:24,560 --> 01:08:27,600 Điều phiền phức là anh ta uống ít nhất 2 cốc bia mỗi ngày. 759 01:08:27,760 --> 01:08:30,439 Có mối quan hệ nào với các Đảng phái cánh hữu ở Thụy Điển không? 760 01:08:30,600 --> 01:08:33,239 Carl Lundström, 1 trong các bị cáo của vụ án 761 01:08:33,400 --> 01:08:36,239 trước đây là 1 tay cánh hữu cực đoan. 762 01:08:37,720 --> 01:08:43,080 Hắn tìm thấy nhiều phân lắm. Nhưng cuối cùng thì 763 01:08:43,239 --> 01:08:45,879 hắn cũng cưới 1 cô gái Do Thái. Hắn có 4 đứa con. 764 01:08:46,040 --> 01:08:49,439 Cách đây 10-20 năm, gọi hắn là 1 tay cánh hữu cực đoan là chính xác. 765 01:08:49,600 --> 01:08:56,959 Nhưng từ giờ tôi không gọi thế nữa. 766 01:08:57,119 --> 01:09:01,920 Nếu Carl Lundström là 1 kẻ bài ngoại thì tôi cũng thế. 767 01:09:03,160 --> 01:09:08,119 Cứ mỗi lần tôi bị đánh đập hay bị cướp thì nó là do người nhập cư. 768 01:09:08,280 --> 01:09:11,439 Tôi không ám chỉ những người nhập cư Phần Lan thế hệ thứ 7. 769 01:09:11,600 --> 01:09:15,959 Ý tôi là những thằng nhập cư chết tiệt. 770 01:09:16,119 --> 01:09:19,840 Tôi có thể nói gì à. Anh ta thật ngu ngốc khi nói những điều như thế. 771 01:09:20,000 --> 01:09:24,360 Anh ta chưa bao giờ tự suy nghĩ điều gì cả. Anh ta chỉ nói những gì mà cha mẹ đã nói với mình. 772 01:09:24,520 --> 01:09:27,680 Anh ta là 1 tay phân biệt chủng tộc chết bẫm. 773 01:09:27,840 --> 01:09:32,280 -Nhưng tôi vẫn yêu mến anh ta. -Anh biết gì không? 774 01:09:32,439 --> 01:09:39,439 Tất cả những email trong phiên xử Pirate Bay đều là của Anakata. 775 01:09:39,600 --> 01:09:42,080 Anakata đếch biết làm cái mẹ gì để mã hóa máy tính của hắn! 776 01:09:42,239 --> 01:09:46,680 Cả Peter và tôi đều mã hóa email của mình. Nhưng Gottfrid thì không! 777 01:09:46,840 --> 01:09:52,360 Gottfrid là thằng ngu nhất trong lịch sử công nghệ thông tin. 778 01:09:52,520 --> 01:09:56,920 Vâng, Pirate Bay thực sự rất đoàn kết! 779 01:09:57,080 --> 01:09:58,800 Điện thoại tôi sắp hết pin rồi. 780 01:09:58,959 --> 01:10:04,920 Tôi ngạc nhiên là không có cái máy quay phim nào. 781 01:10:05,080 --> 01:10:10,320 -Vâng, hôm nay là ngày cuối cùng. -Cuối cùng, tôi cũng sắp được về nhà rồi. 782 01:10:10,479 --> 01:10:14,320 -Ông có thể ném chúng đi. -Dù gì đi nữa anh cũng phải chấp hành. 783 01:10:14,479 --> 01:10:17,280 Việc này sẽ được phổ biến trên YouTube chứ? 784 01:10:17,439 --> 01:10:23,040 -Ông có thể ném chúng đi. -Anh làm đi. 785 01:10:23,200 --> 01:10:27,160 -Ông không thể ép tôi nhận chúng. -Anh phải chấp nhận. 786 01:10:27,320 --> 01:10:34,160 Là do anh đánh rơi hồ sơ nhé. 787 01:10:34,320 --> 01:10:38,720 Coi nào! 788 01:10:43,360 --> 01:10:45,959 Anh muốn ngủ. 789 01:10:50,879 --> 01:10:53,760 Sabaidee! 790 01:11:01,680 --> 01:11:04,720 Khi tôi trắng án ngày mai, tôi sẽ kiện, sẽ đòi bồi thường vài triệu. 791 01:11:08,640 --> 01:11:12,400 Ít nhất là vài tỷ chứ! 792 01:11:14,360 --> 01:11:19,320 Chúng ta không thể xấu xa hơn họ khi đưa ra những con số không tưởng. Tôi đã bay đến Thụy Điển hôm thứ bảy. 793 01:11:19,479 --> 01:11:22,280 Tôi đang làm giúp những dự án máy chủ mới cho WikiLeaks.. 794 01:11:22,439 --> 01:11:25,280 Mọi người đều rời bỏ WikiLeaks trừ Julian và có lẽ là cả Anakata. 795 01:11:25,439 --> 01:11:29,800 Bởi vì hắn yêu Jullian mà. 796 01:11:29,959 --> 01:11:33,280 Mẹ nó! Thằng kia, mày bị mù à! 797 01:11:51,160 --> 01:11:53,959 Mẹ nó chứ! 798 01:11:54,119 --> 01:11:57,280 -Anh thế nào? -Anh khỏe. 799 01:12:09,959 --> 01:12:12,040 Rất vui gặp lại em. Em ổn chứ? 800 01:12:16,720 --> 01:12:20,280 Mấy người này có biết hôm nay sẽ xảy ra điều gì trong cuộc sống của anh không? 801 01:12:20,439 --> 01:12:22,520 -Không. -Ngay cả vợ anh à? 802 01:12:22,680 --> 01:12:29,119 Vâng. 803 01:12:29,280 --> 01:12:35,360 Tôi không biết sao nữa. Fredrik thì dễ rồi. Anh ấy có thể không về nhà. 804 01:12:35,520 --> 01:12:40,280 Ý anh là sao? Tôi không có kế hoạch về nhà. 805 01:12:40,439 --> 01:12:43,080 Tôi thật sự không biết. Tôi không có manh mối nào cả. 806 01:12:43,239 --> 01:12:47,920 Tôi đang do dự. Nhưng tôi sẽ không chấp nhận lời buộc tội. 807 01:12:48,080 --> 01:12:50,879 Tôi có thể chấp hành án tù. Nhưng tại sao nếu tôi không phạm tội? 808 01:12:56,360 --> 01:12:59,000 Có thật là anh không có lý do để làm điều đó. 809 01:13:01,920 --> 01:13:05,080 Nhìn xung quanh đi. Tại sao tôi không nên ở đây 5 năm? 810 01:13:15,080 --> 01:13:19,800 Anh không thể đi tù vì 1 thứ mà anh không làm. 811 01:13:19,959 --> 01:13:21,959 Tị nạn chính trị thì sao nào. 812 01:13:22,119 --> 01:13:24,280 Tôi không muốn trở thành 1 kẻ tử vì đạo. 813 01:13:40,439 --> 01:13:46,320 Nhưng tôi không nghĩ tôi sẽ bị kết án. 814 01:13:46,479 --> 01:13:50,200 Gõ lên sàn đi... Rồi chúng ta sẽ thấy. 815 01:13:50,360 --> 01:13:53,119 Chúc mừng! 816 01:13:53,280 --> 01:13:56,959 Bợm nhậu! 817 01:13:57,119 --> 01:14:02,280 Anh đang uống vì hạnh phúc hay sầu khổ đây? 818 01:14:02,439 --> 01:14:05,520 Tôi có thể nói cho anh trong 12 phút nữa? 819 01:14:05,680 --> 01:14:09,439 Coi nào! Chỉ cần đồng bộ internet! Tôi nghĩ đó là 1 điềm báo. 820 01:14:13,000 --> 01:14:15,959 Đừng có giật nữa nào! 821 01:14:16,119 --> 01:14:19,400 "Nếu những người thành lập Pirate Bay được trắng án, đó là 1 chiến thắng cho tự do internet." 822 01:14:21,560 --> 01:14:25,800 Coi nè, mắt tôi bị đỏ này! 823 01:14:25,959 --> 01:14:28,760 "Cướp biển Gottfrid Svartholm Warg nộp một bản báo cáo y tế." 824 01:14:28,920 --> 01:14:34,160 Gottfrid Svartholm thật "bệnh hoạn". 825 01:14:35,879 --> 01:14:37,760 "...đã được rút ngắn nhưng những thiệt hại đã được nâng lên." Chúng ta bị buộc tội rồi. 826 01:14:55,200 --> 01:14:57,439 Chúng ta bị buộc tội rồi. Domstol.se. Spam đấy. 827 01:15:04,000 --> 01:15:07,879 Chép cái đường link. Đường link bên dưới kìa! 828 01:15:08,040 --> 01:15:11,080 "Phiên tòa phúc thẩm ghi nhận những đóng góp của các bị cáo." 829 01:15:13,119 --> 01:15:17,879 "Fredrik Neij bị kết án 10 tháng, Peter Sunde 8 tháng"- 830 01:15:18,040 --> 01:15:19,840 -"và Carl Lundström 4 tháng." 831 01:15:20,000 --> 01:15:24,720 -Gottfrid thì sao? -Hắn không có trong vụ án. 832 01:15:24,879 --> 01:15:27,560 Đúng rồi. 833 01:15:27,720 --> 01:15:32,680 Thiệt hại lên đến 4.5 đến 6.6 triệu đô-la. 834 01:15:32,840 --> 01:15:35,840 Chúng ta thua rồi. Chết mẹ đi, mấy thằng ngu. 835 01:15:44,680 --> 01:15:49,320 Để tôi gọi cho mẹ tôi cái đã. 836 01:15:49,479 --> 01:15:53,479 Chào mẹ. Con muốn cho mẹ biết là họ tuyên án tụi con có tội rồi, chỉ vài tháng thôi. 837 01:15:53,640 --> 01:15:58,879 Nhưng tụi con sẽ kháng án. 8 tháng tù giam. 838 01:16:03,959 --> 01:16:08,600 Con gọi cho mẹ chỉ muốn báo mấy điều này, vì thế mẹ đừng lo lắng nhé. 839 01:16:08,760 --> 01:16:12,360 Con còn phải đọc 59 trang nữa. 840 01:16:12,520 --> 01:16:14,720 Vâng, được rồi. Mẹ bảo trọng. 841 01:16:14,879 --> 01:16:17,360 Mẹ nó, mấy thằng ngu. 842 01:16:17,439 --> 01:16:18,680 -Vừa mới đứt mạng! -Mẹ kiếp! Đúng rồi đó. 843 01:16:21,439 --> 01:16:25,200 Windows như cái đống phân ấy! 844 01:16:28,239 --> 01:16:31,640 Bộ luật có thời hạn 5 năm. 845 01:16:33,280 --> 01:16:36,160 Họ không thể đệ trình một trát hầu tòa quốc tế. 846 01:16:36,320 --> 01:16:41,239 Tôi có thể ngồi đây và quay tay trong 5 năm đấy. Và tôi sẽ làm thế. 847 01:16:43,160 --> 01:16:46,879 Anh sẽ tự xử trong 5 năm à? Ở đây à? 848 01:16:47,040 --> 01:16:51,760 Tôi sẽ làm đấy. 849 01:16:51,920 --> 01:16:55,920 Điều này có nghĩa là internet đã bị hình sự hóa. 850 01:16:57,239 --> 01:16:59,760 Họ gán cho internet như là 1 nơi mà tội ác có thể thực hiện. "Đóng nó xuống". 851 01:17:10,200 --> 01:17:12,920 Chúng ta còn chưa có trên BBC hay CNN nữa này! Phấn khích thật! Coi nào! 852 01:17:13,080 --> 01:17:17,520 Tôi đoán là chúng ta phải đối diện với thực tế là chúng ta chẳng còn quan trọng nữa. 853 01:17:17,680 --> 01:17:20,680 -The Bay! -Khi nào thì có mạng lại? 854 01:17:20,840 --> 01:17:23,600 Có lẽ 2 tiếng nũa. Nếu may mắn. 855 01:17:23,760 --> 01:17:26,200 Thưa quý ông, quý bà, các bạn thân mến. 856 01:17:26,360 --> 01:17:30,360 Chúng ta gặp nhau ngày hôm nay, là để thảo luận 857 01:17:30,520 --> 01:17:32,879 về 1 trong những vấn đề nóng bỏng hiện nay ở Nghị viện Châu Âu. 858 01:17:32,959 --> 01:17:34,720 Xin cám ơn rất nhiều khi mời tôi đến đây. Thật dũng cảm khi mời tôi đến đây. 859 01:17:35,640 --> 01:17:39,239 Tôi đã từng là 1 tên ngốc bị tổn thương vì ngành công nghiệp bản quyền trong 1 thời gian dài. 860 01:17:39,400 --> 01:17:44,119 Và tôi là 1 trong những người phát ngôn của Pirate Bay. 861 01:17:44,280 --> 01:17:50,360 Pirate Bay là 1 hệ thống chia sẻ file lớn nhất trên thế giới. 862 01:17:50,520 --> 01:17:56,520 Nó lớn hơn 10 lần so với Napster, và đó là đỉnh cao, nó vẫn tiếp tục phát triển.